Betriebsanleitung Refraktometer ATAGO MASTER-M 20
Livret d'opération réfractomètre ATAGO MASTER-M 20
Operation Manual Refractometer ATAGO MASTER-M
Messbereich:
Domaine de mesure:
Range:
Diagramm der Teile / diagramme des pièces / parts diagram
1 Tageslichtplatte
plaque à lumière du jour
daylight plate
Kalibrierung / Mise au point de l'échelle / Calibration
O.K.
X
Blaser Swisslube AG
CH – 3415 Hasle-Rüegsau - Tel. 034 460 01 01 - Fax 034 460 01 00 - www.blaser.com
0 – 20 % Brix # Konzentration der Emulsion = % Brix x Refraktometerfaktor
0 – 20 % Brix # concentration de l'émulsion = % Brix x facteur réfractomètre
0 – 20 % Brix # concentration of emulsion = % Brix x refractometer factor
1
2
2 Prisma
prisme
prism
!
"
X
3
3 Kalibrierschraube
vis d'ajustage
scale adjustment screw
Öffnen Sie die Tageslichtplatte und tropfen Sie 2-3 Tropfen
destilliertes Wasser (oder Hahnenwasser) auf das Prisma
Ouvrez la plaque à lumière du jour et mettez 2-3 gouttes
d'eau distillée (ou eau du robinet) sur la surface du prisme.
Open daylight plate and place 2-3 drops of distilled water (or
tap water) on the main prism.
Schliessen Sie die Tageslichtplatte, damit sich das Wasser
auf der gesamten Oberfläche des Prismas ohne Luftbläschen
oder trockene Stellen verteilt.
Refermez doucement le couvercle. L'eau doit se répandre sur
toute la surface du prisme.
Close the daylight plate so the water spreads across the
entire surface of the prism without air bubbles or dry spots.
20
4
4 Okular
oculaire
ocular
0815 CS
Need help?
Do you have a question about the ATAGO MASTER-M 20 and is the answer not in the manual?
Questions and answers