Download Print this page
Protecta 6180175 Specific Instructions

Protecta 6180175 Specific Instructions

Vertical cable system

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

Capital Safety
#
49
=
48
#
=
IA
CT
CTE
/
BA
Form no: 5903477 Rev: F
48
SPECIFIC INSTRUCTIONS
5902392
CE TYPE TEST
CE PRODUCTION
QUALITY CONTROL
Typical Systems
TAL
CG
1
x1
78
Model Numbers: (Please see parts tables)
Cabloc
No 0082
8
APAVE SUD EUROPE AS
BP193 – 13322 Marseille France
9
No 1019
VVUÚ, a.s.
Ostrava-Radvanice, Pikarská
1337/7
CP
HBA
CABLOC
Vertical Cable System
EN353-1:2002 &
3
VG11 RFU11.073 (2010)
Cabloc Pro
No 0158
DEKRA Exam GmbH
Dinnendahlstraße 9
44809 Bochum
No 0158
DEKRA Exam GmbH
Dinnendahlstraße 9
716 07 CZ
44809 Bochum
TAL
IB
© Copyright 2014, DB Industries, Inc.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 6180175 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Protecta 6180175

  • Page 1 CABLOC SPECIFIC INSTRUCTIONS Vertical Cable System Model Numbers: (Please see parts tables) EN353-1:2002 & Capital Safety VG11 RFU11.073 (2010) Cabloc Cabloc Pro No 0082 No 0158 APAVE SUD EUROPE AS DEKRA Exam GmbH 5902392 CE TYPE TEST BP193 – 13322 Marseille France Dinnendahlstraße 9 44809 Bochum No 0158...
  • Page 2: Component Properties

    Bottom Anchor Cabloc Hex Swage 6191038 Bottom Anchor Ladder Extension 6180174 16 * 10.5 Bracket - Galvanised Ladder Extension 6180175 16 * 11.5 Bracket - Stainless Steel 8mm Hex Swage Toggle 7234011 0.35 Cabloc Pro 6199998 0.99 8mm 7x19 Stainless AC300SXX 36.5...
  • Page 3 Top Anchor - TAL Part Code Material 6191032 304 Stainless Steel 6191035 Galvanised Steel 22.1 ft-lbs 30 Nm Top Anchor Used on standard ladders. Rung centres 200mm-310mm (7.87”-12.20”). Fits cylindrical rung Ø12-Ø30 (0.47”-1.18”) and square rungs 20mm-40mm (0.79”-1.57”). Anclaje superior Se utiliza en escaleras estándar.
  • Page 4 Top Anchor with Shock Absorber - TAL/IA Part Code Material 6191063 304 Stainless Steel/ Galvanised Steel 22.1 ft-lbs 30 Nm Top Anchor with Used with Cabloc systems on standard ladders to provide a top anchor point with energy absorption. Rung centres 200mm-310mm (7.87” – 12.20”). Fits Shock Absorber cylindrical rung Ø12-Ø30 (0.47”- 1.18”) and square rungs 20mm-40mm (0.79”-1.57”).
  • Page 5: Stainless Steel

    Universal Anchorage Plate Part Code Material 22.1 ft-lbs AC340 316L Stainless Steel 30 Nm Universal Anchor Used on ladders, poles and lattice structures (see compatible rung sizes above). Fits 30mm-110mm structures (1.18”-4.33”). Anclaje universal Se utiliza en estructuras de escaleras, postes y entramados (vea las medidas compatibles con los raíles en la tabla anterior). Se ajusta a estructuras de 30 mm-110 mm (1,18”-4,33”).
  • Page 6 In-Line Shock Absorber - IA Part Code Material AC325 304 Stainless Steel 7.4 ft-lbs 10 Nm In-line shock Absorber Used in conjuction with the top anchor on Cabloc vertical systems to absorb energy, limiting the force back to the user and the structure (only one user per system permitted).
  • Page 7 Bottom Anchor-Ladders - BA Part Code Material 6191033 304 Stainless Steel 6191036 Galvanised Steel 22.1 ft-lbs 30 Nm Bottom Anchor-Ladder Used on standard ladders. Rung centres 200mm-310mm (7.87”-12.20”). Fits cylindrical rung Ø12-Ø30 (0.47”-1.18”) and square rungs 20mm-40mm (0.79”-1.57”). Once groove pulls through plate, cable is in tension (see above). Anclaje inferior - Escalera Se utiliza en escaleras estándar.
  • Page 8 Hex Swage Bottom Anchor-Ladders - HBA Part Code Material 6191038 316/304 Stainless Steel 6191062 Galvanised Steel 22.1 ft-lbs 30 Nm Hex Swage Bottom Anchor-Ladder Used on standard ladders. Rung centres 200mm-310mm (7.87”-12.20”). Fits cylindrical rung Ø12-Ø30 (0.47”-1.18”) and square rungs 20mm-40mm (0.79”-1.57”). Once groove pulls through plate, cable is in tension (see above). Anclaje de expansión hexagonal inferior - Se utiliza en escaleras estándar.
  • Page 9 Part Code Material 6180174 Galvanised Steel 6180175 Stainless Steel Ladder Extension Bracket To extend the Cabloc system up to 1.3m (51”) beyond a finishing platform. Additional feature (A) serves as a single point anchor. Minimum strength of structure 12kN. Maximum users 1. The minimum rung space required is 200mm (7.9”). The rung shape and size range is: Round Ø12-30mm (0.5”-1.2”) / Square 20-40mm (0.8-1.8”).
  • Page 10 Cable Guide - CG Part Code Material AC320 304 Stainless Steel Max Thickness 10mm (0.39”) Max Width 90mm (3.54”) 11.1 ft-lbs 15 Nm Ø26 - Ø42mm (1.02” - 1.65”) Min Ø16mm (0.63”) Cable Guide Used to guide the cable in vertical systems. To be installed as shown and spaced a maximum of 10m (32.81ft) apart. Guía del cable Se utiliza para guiar el cable en sistemas verticales.
  • Page 11 Counterweight Guide Part Code Material AC320/3 304 Stainless Steel Max Thickness 10mm (0.39”) Max Width 90mm (3.54”) Ø26 - Ø42mm (1.02” - 1.65”) Min Ø16mm (0.63”) Counterweight Guide Used in conjunction with the Counterweight to guide the cable in vertical systems. Guía de contrapeso Se utiliza en combinación con el contrapeso para guiar el cable en sistemas verticales.
  • Page 12 Counterweight Part Code Material AC323 Galvanised Steel Counterweight Used at the bottom of a vertical system working in conjunction with the Counterweight Guide. Contrapeso Se utiliza en la parte inferior de un sistema vertical en combinación con la guía de contrapeso. Contragewicht Wordt gebruikt aan de onderkant van een verticaal systeem in combinatie met de geleider van het contragewicht.
  • Page 13 Intermediate Bracket - IB Part Code Material Section 3.0 6191002 316 Stainless Steel / Galvanised Steel System Design, Installation and Fixings 6191019 316 Stainless Steel 3.5 Intermediate cable support spacing 1m = 3.281ft Recommended number of intermediate line supports In vertical safety systems cable integrity can be 11.1 ft-lbs affected by wind loading, in particular when the attachment structure is very tall or the installation...
  • Page 14 Tensioner & Tension Indicator - TTI Part Code Material AC330 Stainless Steel 7.4 ft-lbs 10 Nm Tensioner & indicator For use in Cabloc vertical systems with a Universal Bracket. The minimum cable tension is indicated when the marking plate tension indicator can spin freely.
  • Page 15 I) Max felhasználók J) Min & Max súly K) Web Address www.capitalsafety.com ‫ هيجوتلا )أ‬B) Cabloc ‫ راعش‬C) PROTECTA ‫ راعش‬D) ‫ ءزجلا مقر‬E) ‫مقر‬ A) Oryantasyon B) Cabloc Logo C) Protecta Logo D) Parça Numarası ‫ ةعفدلا‬F) ‫ م كرام‬G) ‫ مدختسملا تاميلعت ةءارق‬H) ‫ تامازتلإلا‬I) ‫سكام‬...
  • Page 16 & Max βάρος K) Web Address strony internetowej Min: A) Orientace B) Cabloc Logo C) Protecta Logo D) Číslo dílu E) A) Tájékozódás B) Cabloc Logo C) Protecta Logo D) Part MAX: šarže číslo F), CE Mark G) Přečtěte si Návod k obsluze H) neshody Number E) Batch Number F) CE Mark G) Read felhasználói...
  • Page 17 A) Cabloc Logo Pro B) Leer instrucciones para el usuario C) Conformidades D) Dirección Web E) Protecta Logo F) CE Mark G) Max Usuarios H) Min & Max Peso I) E) Protecta Logo F) CE Mark G) Max Users H) Min & Max Weight I) Correct correcta J Orientación) Número de pieza K) número de lote L) Fecha de fabricación M)
  • Page 18: Cable Installation Guidelines

    Cable Installation Guidelines The exit angle of the cable should be no more than +/- 5˚ when exiting an intermediate bracket, Kablets udgangsvinkel bør ikke være på mere end +/- 5˚, hvor det går ud af det mellemste Toggle or Hex Stud. This is to avoid fretting of the cable which could cause significant damage. beslag, pinden eller skruen.
  • Page 19 System Tag Markings Installation Date / Installatiedatum / Fecha de instalación / Montagedatum /Date d’installation / Data da instalação / Data installazione / Installationsdatum Installed By / Geïnstalleerd door / Instalado Por / Montiert durch / Installateur / Instalado por / Installato da / Installerad av Contact Number / Contactnr.
  • Page 20 Ñ FOREWORD: This instruction describes installation and use of the Cabloc Vertical Cable System. It should be used as part of an employee training program as required by CE. IMPORTANT: Before using this equipment, record the product identification information from the Installation and Service Label on the Equipment Identification Sheet at the back of the “General Instructions for Use and Maintenance”...
  • Page 21 BODY SUPPORT: A full body harness must be used with the Cabloc System. The harness must have a frontal connection suitable for • frontal fall arrest when ladder climbing. The harness connection point must be above the users center of gravity. A work positioning belt is not authorized for use with the Cabloc system.
  • Page 22 OPERATION: General procedures for using the Cabloc System are as follows: WARNING: Before each use, carefully inspect Cabloc System per instructions below and don a full body harness. The harness must be examined before each occasion of use in accordance with the manufacturer’s instructions. The harness should be properly adjusted to a snug fit and should not be used if loose.
  • Page 23 Step 10. Ascending and Descend the structure in the following manner: ASCENT: Climb in the methodical and recommended manner i.e. two hands one foot, one hand two feet and be aware that • impeding any part of any safety device potentially exposes the user to risk. •...
  • Page 24 Table 1 - Maintenance Check Sheet Component: Date Of First Use Date Of Purchase The System Inspection: Every Year Yes /No Pre Use Check After a Fall Visual inspection. Check system for signs of a fall event. Check system tag is present and legible Check all components for signs of damage, rusting or severe corrosion Check all components are isolated from disimilar...
  • Page 25 Ñ INTRODUCCIÓN: estas instrucciones describen la instalación y el uso del sistema de cable vertical Cabloc. Se debe usar como parte de un programa de formación para empleados, según lo exige la CE. IMPORTANTE: antes de usar este equipo, anote la información de identificación del producto que se encuentra en la etiqueta de instalación y reparaciones de la hoja de identificación del equipo, situada en la parte posterior de “Instrucciones generales de uso y mantenimiento”...
  • Page 26 COMPATIBILIDAD DE LOS CONECTORES: los conectores utilizados con este sistema (ganchos, mosquetones, anillas • en D) deben ser los incluidos con el sistema o los repuestos que especifica Capital Safety. Se debe tener especial cuidado a la hora de garantizar la compatibilidad de los ganchos y el punto de conexión. Los conectores no compatibles pueden desengancharse por accidente (deslizamiento).
  • Page 27 FUNCIONAMIENTO: los procedimientos generales de uso del sistema Cabloc son los siguientes: ADVERTENCIA: antes de cada uso inspeccione detenidamente el sistema Cabloc conforme a las siguientes instrucciones y use un arnés de cuerpo completo. Se debe revisar el arnés antes de cada uso siguiendo las instrucciones específicas del fabricante. El arnés se debe ajustar correctamente para que quede ceñido pero cómodo y no debe usarse si está...
  • Page 28 IMPORTANT: nunca utilice una eslinga para sujetarse al sistema Cabloc durante el ascenso. El uso de una eslinga reducirá la funcionalidad • del deslizador y, en el caso de una caída, aumentará la distancia de caída libre y la carga para el sistema y el usuario. La distancia horizontal entre el mosquetón y el cable debe ser exactamente 210mm (8.3’’).
  • Page 29 Tabla 1 - Hoja de revisión de mantenimiento Componente: Fecha del primer uso Fecha de compra El sistema Inspección: Anualmente Sí/No Revisión previa al uso Después de una caída Inspección visual. Controle que no haya señales de una caída en el sistema. Controle que esté...
  • Page 30 Ñ VOORWOORD: Deze handleiding beschrijft het installeren en gebruiken van het Cabloc verticale kabelsysteem. Het dient te worden gebruikt als onderdeel van de opleiding van werknemers zoals vereist door CE. BELANGRIJK: Leg de productidentificatie-informatie van het installatie- en servicelabel vast op het Blad Uitrustingsidentificatie achterop de "Algemene Instructies voor Gebruik en Onderhoud"...
  • Page 31 COMPATIBILITEIT VAN VERBINDINGEN: Verbindingen die worden gebruikt met dit systeem (haken, karabiners, D-ringen) • moeten die zijn die origineel bij het systeem zijn geleverd, of vervangingen die door Capital Safety zijn gespecificeerd. Verzeker u van de compatibiliteit van de haken en het verbindingspunt. Niet-compatibele verbindingen kunnen per ongeluk losraken.
  • Page 32 BEDIENING: Algemene procedures voor het gebruik van het Cabloc systeem zijn de volgende: WAARSCHUWING: Inspecteer het Cabloc systeem volgens de onderstaande instructies en draag een volledig tuig, vóór elk gebruik. Het tuig moet worden onderzocht voor elk gebruik volgens de instructies van de fabrikant. Het tuig moet correct zijn afgesteld zodat het goed past, en moet niet worden gebruikt als het te los zit.
  • Page 33 BELANGRIJK: U moet nooit een lijn gebruiken voor de verbinding met het Cabloc systeem tijdens het klimmen. Het gebruik van een lijn vermindert het functioneren van de loper en bij een val vergroot het de vrije valafstand en de belasting op de gebruiker.
  • Page 34: Het Gebruik

    Tabel 1 - Blad Onderhoudscontrole Component: Datum van eerste gebruik: Datum van aankoop: Het systeem Inspectie: Elk jaar Ja/Nee Controle voorafgaand aan het gebruik Na een val Visuele inspectie. Controleer het systeem op tekenen van een val-gebeurtenis. Controleer de aanwezigheid van het systeemlabel en de leesbaarheid Controleer alle componenten op tekenen van schade, roest of sterke corrosie...
  • Page 35 Ñ VORWORT: In dieser Anleitung werden Montage und Einsatz des vertikalen Kabelsystems Cabloc beschrieben. Sie sollte als Teil des Mitarbeiter-Schulungsprogramms, wie durch den CE-Standard vorgeschrieben, verwendet werden. WICHTIG: Tragen Sie vor der Verwendung dieser Ausrüstung die Informationen zur Produktidentifikation vom Installations- und Wartungsetikett auf dem Blatt zur Identifikation der Ausrüstung am Ende der „Gebrauchsanweisung und Wartungshinweise“...
  • Page 36 KOMPATIBILITÄT DER ANSCHLÜSSE: Die mit diesem System verwendeten Anschlüsse (Haken, Karabiner, Auffangösen) • müssen im Lieferumfang des Sicherungsystems enthalten oder von Capital Safety genehmigte Ersatzteile sein. Prüfen Sie die Kompatibilität der Haken und des Verbindungspunktes sorgfältig. Nicht kompatible Anschlüsse können sich versehentlich lösen (ausrollen).
  • Page 37 BEDIENUNG: Allgemeine Vorgehensweisen bei der Verwendung des Cabloc-Systems: WARNUNG: Prüfen Sie das Cabloc-System nach den folgenden Anweisungen, und verwenden Sie Ganzkörperauffanggurte. Die Auffangurte müssen vor jedem Einsatz nach den Anweisungen des Herstellers geprüft werden. Die Auffanggurte müssen korrekt angepasst werden, damit sie richtig sitzen. Sie dürfen nicht verwendet werden, wenn sie lose sind (Tabelle 1). Schritt 7.
  • Page 38 8) Drücken Sie den gerändelten Bügel des Karabiners nach oben, drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, und öffnen Sie ihn. Führen Sie die vordere Brust-Auffangöse Ihrer Auffanggurte durch den Bügel, und lassen Sie los. Der Karabiner wird automatisch verriegelt. 9) Gehen Sie zum Entfernen der Vorrichtung ebenso vor. WICHTIG: Verwenden Sie niemals ein Sicherungsseil, um das Cabloc-System beim Klettern zu befestigen.
  • Page 39 Tabelle 1 – Blatt für die Wartungsprüfung Komponente: Datum des ersten Einsatzes Kaufdatum Das Sicherungssystem Prüfung: Jährlich Ja/Nein Prüfungen vor der Benutzung Nach einem Absturz Sichtprüfung Prüfen Sie das System auf Anzeichen für einen Absturz. Prüfen Sie, ob das Typenschild vorhanden und lesbar ist. Prüfen Sie alle Komponenten auf Zeichen von Beschädigung, Rost oder schwerer Korrosion.
  • Page 40 Ñ AVANT-PROPOS: Les présentes instructions décrivent l'installation et l'utilisation du système de câble vertical Cabloc. Elles doivent être utilisées dans le cadre d'un programme de formation de l'employé en vertu des règlements CE. IMPORTANT: Avant d'utiliser cet équipement, enregistrez les informations d'identification du produit figurant sur l'étiquette d'installation et de service sur la notice d'identification de l'équipement au dos du «...
  • Page 41 COMPATIBILITÉ DES CONNECTEURS: Les connecteurs utilisés avec ce système (crochets, mousquetons, D d'accrochage) • doivent être ceux fournis avec le système ou un dispositif de remplacement précisé par Capital Safety. Prenez soin de vous assurer de la compatibilité des mousquetons et du point de connexion. Les connecteurs non compatibles peuvent se désengager accidentellement (décrochage).
  • Page 42 FONCTIONNEMENT: les procédures générales d’utilisation du système Cabloc sont les suivantes: AVERTISSEMENT: Avant chaque utilisation, inspectez attentivement le système Cabloc conformément aux instructions ci-dessous et enfilez un harnais de sécurité complet. Le harnais doit être examiné avant chaque utilisation conformément aux instructions du fabricant.
  • Page 43 IMPORTANT: N'utilisez jamais de longe pour attacher au système Cabloc durant la montée. L'utilisation d'une longe réduira la fonctionnalité du coulisseau et en cas de chute, cela augmentera la distance de chute libre et la charge soumise au système et à l'utilisateur. La distance horizontale totale du mousqueton au câble devrait être ni plus ni moins de 210mm (8.3 ") Étape 10.
  • Page 44 Tableau 1 - Feuille de contrôle de l'entretien Composant : Date de première utilisation Date d’achat Le système Inspection : Tous les ans Oui/Non Vérification préalable à l’utilisation Après une chute Inspection visuelle. Vérifiez le système pour déceler les éventuels signes de chute. Vérifiez que la plaque d'identification du système est présente et lisible Vérifiez tous les composants pour déceler les éventuels...
  • Page 45 Ñ FÖRORD: Denna instruktion beskriver installation och användning av Cabloc vertikalt kabelsystem. Det ska användas som en del av ett personalutbildningsprogram i enlighet med CE-kraven. VIKTIGT: Innan denna utrustning används är det viktigt att anteckna produktidentifieringsinformationen från installations- och serviceetiketten på utrustningsidentifieringsbladet längst bak under ”Allmänna anvisningar för användning och underhåll”...
  • Page 46 KROPPSTÖD: En helkroppssele ska användas med Cabloc-systemet. Selen måste vara försedd med en främre anslutningspunkt som är • lämplig för frontfallskydd vid klättring på stege. Selens anslutningspunkt måste sitta ovanför användarens tyngdpunkt. Ett kroppsbälte är inte godkänt för användning med Cabloc-systemet. Om ett fall inträffar när ett kroppsbälte används kan det orsaka oavsiktlig losskoppling och risk för kvävning på...
  • Page 47 ANVÄNDNING: De allmänna procedurerna för att använda Cabloc-systemet är följande: VARNING! KONTROLLERA CABLOC-SYSTEMET NOGA FÖRE VARJE ANVÄNDNING ENLIGT INSTRUKTIONERNA NEDAN OCH BÄR EN HELKROPPSSELE. SELEN SKA KONTROLLERAS FÖRE VARJE ANVÄNDNINGSTILLFÄLLE ENLIGT TILLVERKARENS INSTRUKTIONER. SELEN SKA JUSTERAS NOGA SÅ ATT DEN SITTER ÅT OCH SKA INTE ANVÄNDAS OM DEN SITTER LÖST. (TABELL 1) Steg 7.
  • Page 48 Steg 10. Klättra uppför och nedför konstruktionen på följande sätt: KLÄTTRING UPPÅT: Klättra metodiskt och på rekommenderat sätt, dvs. två händer och en fot, en hand och två fötter, och • var noga med att inte hindra någon del av någon säkerhetsenhet eftersom det utsätter användaren för risker. •...
  • Page 49 Tabell 1 - Underhållskontrollblad Komponent: Datum för första användning Inköpsdatum Systemet Inspektion: Varje år Ja/Nej Kontroller före användning Efter ett fall Visuell inspektion. Kontrollera systemet avseende tecken på ett fall. Etikett för kontrollsystem finns och är läsbar Kontrollera alla komponenter avseende skador, rost eller allvarlig korrosion Kontrollera att alla komponenter är isolerade från ledande metaller.
  • Page 50 Ñ FORORD: Denne vejledning beskriver installation og brug af Cabloc lodret kabelsystem. Den bør bruges som del af et medarbejdertræningsprogram som krævet af EU. VIGTIGT: Før dette produkt tages i brug, skal produktidentifikationsoplysningerne fra Installations- og servicemærkaten på arket for udstyrsidentifikation bagest i denne "Generel brugs- og vedligeholdelsesvejledning"...
  • Page 51 KROPSSTØTTE: Der skal anvendes en helkropsele med Cabloc-systemet. Selen skal have en frontal samling, der skal være egnet til • frontal faldstandsning, når der klatres på stige. Selens samlingspunkt skal være over brugerens tyngdepunkt. Et arbejdspositionsbælte er ikke autoriseret til anvendelse med Cabloc-systemet. Hvis der sker et fald, mens der bruges et kropsbælte, kan det medføre utilsigtet udløsning og mulig kvælning på...
  • Page 52 ANVENDELSE: Generelle procedurer for brug af Cabloc-systemet er som følger: ADVARSEL: Før hver brug skal Cabloc-systemet efterses i henhold til nedenstående vejledning, og man skal have en helkropsele på. Selen skal undersøges før hver anvendelse i overensstemmelse med producentens anvisninger. Selen skal justeres korrekt til en god pasform og må...
  • Page 53 Trin 10. Gå op og ned ad strukturen på følgende måder: OPSTIGNING: Klatr på den metodiske og anbefalede måde, dvs. to hænder en fod, en hånd to fødder og være opmærksom på, at det at • hæmme en del af en sikkerhedsanordning potentielt udsætter brugeren for risiko. •...
  • Page 54 Tabel 1 - Vedligeholdelsestjekliste Komponent: Dato for første brug Købsdato Systemet: Inspektion: Hvert år Ja /Nej Tjek inden brug Efter et fald Visuel inspektion. Kontrollér systemet for tegn på et fald. Kontrollér, at systemetiketten forefindes og er læselig Kontrollér alle komponenter for tegn på skader, rust eller svær korrosion Kontrollér, at alle komponenter er isoleret fra andre metaller...
  • Page 55 Ñ INTRODUCERE: aceste instructiuni prezinta instalarea si utilizarea Sistemului de asigurare pe verticala cu cabluri Cabloc. Acestea trebuie utilizate ca facând parte dintr-un program de instruire a angajatilor conform celor impuse de CE. OBSERVATIE IMPORTANTӐ: înainte de a utiliza acest echipament, înregistrati informatiile de identificare a produsului de pe Eticheta de montaj i service pe Fisa de identificare a echipamentului din sectiunea finala a "Instructiunilor generale de utilizare si întretinere"...
  • Page 56 COMPATIBILITATEA ELEMENTELOR DE PRINDERE: elementele de prindere utilizate cu acest sistem (cârlige, carabiniera, • inele-D) trebuie sa fie cele furnizate împreuna cu sistemul sau piesele de schimb specificate de Capital Safety. Procedati cu atentie pentru a asigura compatibilitatea dintre cârlige si punctul de prindere. Elementele de prindere incompatibile pot sa se desprinda în mod accidental (se pot desface).
  • Page 57 UTILIZARE: procedurile generale de utilizare a sistemului Cabloc sunt urmatoarele: AVERTISMENT: înainte de fiecare utilizare, inspectati cu atentie sistemul Cabloc conform instructiunilor de mai jos si purtati o centura complexa de siguranta pentru întregul corp. Centura complexa de siguranta trebuie sa fie verificata înainte de fiecare utilizare în conformitate cu instructiunile producatorului.
  • Page 58 OBSERVATIE IMPORTANTA: Ynu trebuie sa utilizati niciodata o coarda pentru a fixa sistemul Cabloc în timpul urcarii. Utilizarea unei • corzi va reduce functionalitatea macaralei moblei si, în cazul unei caderi, va spori distanta de cadere libera si sarcina asupra sistemului si utilizatorulu.
  • Page 59 Tabelul 1 - Fişa de verificare a lucrărilor de întreţinere Componentă: Data primei utilizări Data achiziţiei Inspecţie: Sistemul În fiecare an Da/Nu Verificare prealabilă După o cădere Inspecţie vizuală. Verificaţi sistemul pentru a observa dacă nu există semne ale unei căderi. Verificaţi dacă...
  • Page 60 Ñ PRZEDMOWA: Niniejsza instrukcja opisuje sposób mocowania i użycia pionowego systemu liny Cabloc. Instrukcja powinna być wykorzystywana w szkoleniach pracowników zgodnie z normami CE. WAŻNE: Przed użyciem tego urządzenia zapisz wszystkie informacje identyfikacyjne produktu z etykiety dotyczącej mocowania i naprawy w arkuszu identyfikacyjnym oprzyrządowania, z tyłu „Ogólnych instrukcji użytkowania i konserwacji”...
  • Page 61 SZELKI BEZPIECZEŃSTWA: Z systemem Cabloc należy stosować pełną uprząż. Uprząż musi mieć przednie złącze, odpowiednie • dla przedniego zabezpieczenia przed upadkiem podczas wchodzenia na drabinę. Punkt kotwiczenia uprzęży musi się znajdować powyżej środka ciężkości użytkownika. Z systemem Cabloc nie można używać pasa pozycjonowania do pracy. W razie upadku podczas korzystania z pasa na całe ciało, może nastąpić...
  • Page 62 OBSŁUGA: Ogólne procedury używania systemu Cabloc: OSTRZEŻENIE: Przed każdym użyciem należy dokładnie sprawdzić system Cabloc zgodnie z poniższymi instrukcjami i stosować pełną uprząż. Uprząż należy zbadać przed każdym użyciem, zgodnie z zaleceniami producenta. Uprząż powinna być odpowiednio dostosowana, aby ściśle przylegała i nie należy jej używać jeśli jest luźna. (Tabela 1). Etap 7.
  • Page 63 WAŻNE: Podczas wspinaczki nigdy nie należy używać linki bezpieczeństwa do mocowania się do systemu Cabloc. Korzystanie z • linki bezpieczeństwa zmniejszy zdolność działania ślizgacza i w razie upadku zwiększy odległość spadania oraz obciążenie systemu i użytkownika. Całkowita odległość w poziomie od karabinkiem do liny powinna być lub nie więcej nie mniej niż 210 mm (8.3 ") Etap 10.
  • Page 64 Tabela 1 — Arkusz kontroli konserwacji Komponent: Data pierwszego użycia: Data zakupu: System Przegląd: Co roku Tak/Nie Kontrola przed użyciem Po upadku Przegląd wizualny. Sprawdź system pod kątem oznak upadku. Sprawdź, czy przywieszka systemu jest obecna i czytelna Sprawdź wszystkie komponenty pod kątem uszkodzeń, rdzy lub dużej korozji Sprawdź, czy wszystkie komponenty są...
  • Page 65 Ñ FOREWORD: Bu talimat Cabloc Dikey Kablo Sistemi'nin kurulumunu ve kullanımını açıklar. CE tarafından gerekli görüldügü gibi çalısanların egitim programının bir parçası olarak kullanılmalıdır. ÖNEMLI: Bu ekipmanı kullanmadan önce, “Kullanım ve Bakım Genel Talimatları”nın (5902392) arkasında yer alan Ekipman Tanımlama Sayfası'ndaki Kurulum ve Servis Etiketi'nden ürün tanımlama bilgilerini kaydedin.
  • Page 66 VÜCUT DESTEGI: Cabloc Sistemi ile tam vücut emniyet kayısları kullanılmalıdır. Merdiven tırmanırken ön taraftan düsmeyi önlemek için • emniyet kayıslarında ön baglantı olmalıdır. Emniyet kayısları baglantı noktası kullanıcının agırlık merkezinin üzerinde olmalıdır. Bir çalısma konumu kemerinin Cabloc sistemiyle kullanılmasına izin verilmez. Kullanıcı emniyet kemerini kullanırken düserse, yanlıs gövde destegi nedeniyle istemsiz serbest bırakmaya ve bogulmaya neden olabilir.
  • Page 67 ÇALISTIRMA: Cabloc Sistemi'ni kullanma için genel prosedürler asagıdaki gibidir: UYARI: Her kullanımdan önce, Cabloc Sistemini asagıdaki talimatlara uygun inceleyin ve tam vücut emniyet kemeri takın. Emniyet kemeri her kullanımdan önce üretici talimatlarına göre denetlenmelidir. Emniyet kemeri tam olarak oturacak sekilde düzgünce ayarlanmalıdır gevsekse kullanılmamalıdır.
  • Page 68 Adım 10. Yapıyı asagıdaki sekilde Çıkın ve Inin: ÇIKIS: Yöntemli ve önerilen sekilde tırmanın yani iki el bir ayak, bir el iki ayak ve güvenlik cihazının herhangi bir parçasının • engellemesinin kullanıcıyı tehlikeye atacagını unutmayın. • INIS: Merdivenden veya merdiven raylı basamaklardan normal bir sekilde, sabit hızda inin. Gezinme donanımı kablo üzerinde kilitliyse, gezinme donanımını...
  • Page 69 Tablo 1 - Bakım Kontrol Sayfası Bileşen: İlk Kullanım Tarihi Alım Tarihi İnceleme: Sistem Her Yıl Evet/Hayır Ön Kullanım Kontrolü Bir Düşüşten Sonra Görsel inceleme. Sistemi düşüşün belirtileri açısından kontrol edin. Sistem etiketinin mevcut ve okunur olduğunu kontrol edin. Tüm bileşenleri hasar, paslanma veya ciddi aşınma belirtileri açısından kontrol edin.
  • Page 70 Ñ PREFÁCIO: Estas instruções descrevem a instalação e a utilização do Sistema de Cabo Vertical Cabloc. Devem ser utilizadas como parte de um programa de formação para funcionários, conforme exigido pela CE. IMPORTANTE: Antes de utilizar este equipamento, anote a informação de identificação do produto constante na Etiqueta de Instalação e Assistência na Ficha de Identificação do Equipamento, no verso das “Instruções gerais de utilização e manutenção”...
  • Page 71 SUPORTE DO CORPO: Tem de ser usado um arnês de corpo inteiro com o Sistema Cabloc. O arnês tem de ter uma ligação • frontal adequada para protecção anti-queda frontal ao subir escadas. O ponto de ligação do arnês tem de estar acima do centro de gravidade dos utilizadores.
  • Page 72 FUNCIONAMENTO: Os procedimentos gerais para a utilização do Sistema Cabloc são os seguintes: AVISO: Antes de cada utilização, inspeccione cuidadosamente o Sistema Cabloc de acordo com as instruções em baixo e utilize um arnês de corpo inteiro. O arnês tem de ser examinado antes de cada utilização de acordo com as instruções do fabricante. O arnês deverá...
  • Page 73 Passo 10. Suba e desça a estrutura da seguinte forma: SUBIDA: Suba de forma metódica e recomendada, isto é, duas mãos um pé, uma mão dois pés e esteja ciente de que • impedir qualquer parte do dispositivo de segurança coloca potencialmente o utilizador em risco. •...
  • Page 74 Tabela 1 - Verificação de Manutenção Página Componente: Data da primeira utilização Data de compra O Sistema Inspecção: Todos os Anos Sim /Não Verificação antes da utilização Após uma Queda Inspecção visual. Verificar o sistema em busca de sinais de um evento de queda.
  • Page 75 Ñ PREMESSA: le presenti istruzioni descrivono l’installazione e l’uso del sistema cavi verticale Cabloc. Devono essere impiegate nell’ambito di un programma di formazione dei dipendenti, come richiesto dalle direttive CE. IMPORTANTE: prima di utilizzare questa attrezzatura, occorre riportare le informazioni identificative del prodotto dall’etichetta di installazione e assistenza nella Scheda d’identificazione dell’attrezzatura sul retro delle “Istruzioni generali per l’uso e la manutenzione”...
  • Page 76 SUPPORTO PER IL CORPO: con il sistema Cabloc occorre utilizzare un’imbracatura integrale. L’imbracatura deve essere dotata di un • collegamento anteriore adatto per l’arresto delle cadute frontali durante la risalita. Il punto di collegamento dell’imbracatura deve trovarsi al di sopra del centro di gravità dell’operatore. Con il sistema Cabloc non è consentito l’utilizzo di una cintura di posizionamento operativo. In caso di caduta, l’impiego di una cintura in vita potrebbe provocare il rilascio involontario e portare all’eventuale soffocamento a causa del supporto per il corpo inadeguato.
  • Page 77 FUNZIONAMENTO: di seguito sono descritte le procedure generali di utilizzo del sistema Cabloc. AVVERTENZA: prima di ogni utilizzo, ispezionare accuratamente il sistema Cabloc come da istruzioni di seguito e indossare un’imbracatura integrale. L’imbracatura deve essere esaminata prima di ogni utilizzo seguendo le istruzioni del produttore. L’imbracatura deve essere adeguatamente regolata in modo tale che sia aderente e non deve essere utilizzata se lenta.
  • Page 78 Fase 10. Salire e scendere dalla struttura come segue: SALITA: salire nel modo metodico consigliato, ovvero due mani un piede, una mano due piedi, e ricordare che la • manomissione di qualsiasi parte di qualunque dispositivo di sicurezza espone l’utente al pericolo. •...
  • Page 79 Tabella 1 - Controlli di manutenzione Pagina: Componente: Data del primo utilizzo: Data di acquisto Il sistema Ispezione: Ogni anno Sì/No Verifica prima dell’utilizzo Dopo una caduta Ispezione visiva. Verificare che il sistema non presenti segni di caduta. Verificare che la targhetta del sistema sia presente e leggibile. Verificare che su tutti i componenti non vi siano segni di danni, ruggine o forte corrosione.
  • Page 80 Ñ ΠΡΟΛΟΓΟΣ: Αυτές οι οδηγίες περιγράφουν την εγκατάσταση και τη χρήση του συστήματος κάθετου καλωδίου Cabloc. Πρέπει να χρησιμοποιούνται ως μέρος ενός προγράμματος κατάρτισης των εργαζομένων, όπως απαιτείται από το πρότυπο CE. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πριν από τη χρήση αυτού του εξοπλισμού, καταγράψτε τις πληροφορίες ταυτοποίησης του προϊόντος από την Ετικέτα Εγκατάστασης...
  • Page 81 ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΣΩΜΑΤΟΣ: Πρέπει να χρησιμοποιείται εξάρτηση πλήρους σώματος με το σύστημα Cabloc. Η εξάρτηση • πρέπει να έχει μια μετωπική σύνδεση κατάλληλη για ανάσχεση μετωπικής πτώσης κατά την αναρρίχηση στη σκάλα. Το σημείο σύνδεσης της εξάρτησης πρέπει να βρίσκεται πάνω από το κέντρο βαρύτητας του χρήστη. Δεν έχει εγκριθεί ένας ιμάντας τοποθέτησης...
  • Page 82 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ: Οι γενικές διαδικασίες για τη χρήση του συστήματος Cabloc έχουν ως εξής: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από κάθε χρήση, ελέγξτε προσεκτικά το σύστημα Cabloc σύμφωνα με τις οδηγίες παρακάτω και χρησιμοποιήστε μια εξάρτηση πλήρους σώματος. Η εξάρτηση πρέπει να εξετάζεται πριν από κάθε χρήση, σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Η εξάρτηση πρέπει...
  • Page 83 Βήμα 10. Ανεβείτε στην και κατεβείτε από την κατασκευή με τον παρακάτω τρόπο: ΑΝΟΔΟΣ (ΑΝΑΡΡΙΧΗΣΗ): Ανεβείτε με το μεθοδικό και συνιστώμενο τρόπο, δηλαδή δύο χέρια - ένα πόδι, ένα χέρι - δύο πόδια • και έχετε υπόψη ότι η διακύβευση οποιουδήποτε εξαρτήματος οποιασδήποτε συσκευής ασφαλείας ενδέχεται να εκθέσει το χρήστη...
  • Page 84 Πίνακας 1 - Έλεγχος συντήρησης Φύλλο Εξάρτημα: Έλεγχος πριν τη χρήση Ημερομηνία αγοράς Επιθεώρηση: Το σύστημα Κάθε έτος Ναι/Όχι Έλεγχος πριν τη χρήση Μετά από πτώση Οπτική επιθεώρηση. Ελέγξτε το σύστημα για σημάδια ενός συμβάντος πτώσης. Ελέγξτε ότι η επισήμανση του συστήματος υπάρχει και είναι ευανάγνωστη...
  • Page 85 Ñ PŘEDMLUVA: V této příručce je popsána instalace a použití vertikálního lanového systému Cabloc. Měla by být používána jako součást školicího programu zaměstnanců podle požadavků CE. IDŮLEŽITÉ: Před použitím tohoto vybavení si poznamenejte informace o identifikaci výrobku z instalačního a servisního štítku do listu s identifikací...
  • Page 86 PODPORA TĚLA: Se systémem Cabloc je třeba používat celotělový postroj. Postroj musí mít přední připojení vhodné pro • přední zachycení pádu při stoupání po žebříku. Úchytný bod postroje musí být nad těžištěm uživatele. Se systémem Cabloc nelze použít pracovní nastavitelný pás. Pokud dojde k pádu při použití pásu na tělo, může to způsobit nechtěné uvolnění a případné...
  • Page 87 PROVOZOVÁNÍ: Obecné postupy pro použití systému Cabloc jsou následující: VAROVÁNÍ: Systém Cabloc před každým použitím pečlivě zkontrolujte a nezapomeňte i na celotělový postroj. Postroj musí být před každým použitím zkontrolován v souladu s pokyny výrobce. Postroj musí být upraven tak, aby dokonale seděl a nesmí se používat v případě, že je uvolněný.
  • Page 88 Krok 10. Výstup na konstrukci a sestup z konstrukce se provádí následujícím způsobem: Výstup: Stoupejte metodickým a doporučeným způsobem, tj. dvě ruce, jedna noha, jedna ruka, dvě nohy, a mějte na paměti, • že pokud bude cokoliv překážet některé součásti bezpečnostního zařízení, je uživatel vystaven riziku. SESTUP: Chcete-li sestoupit, sestupujte stabilním tempem po žebříku nebo příčkách žebříku dolů.
  • Page 89 Tabulka 1 – kontrola údržby Součást: Datum prvního použití Datum nákupu Kontrola: Systém Každý rok Ano/ne Kontrola před použitím Po pádu Vizuální kontrola. Zkontrolujte v systému případné známky pádu. Zkontrolujte, zda se na systému nachází štítek a zda je čitelný U všech součástí...
  • Page 90 Ñ ELŐSZÓ: Ez a használati utasítás a Cabloc függőleges kábelrendszer felszerelését és használatát ismerteti. Az útmutatót a CE által előírt alkalmazotti képzési program keretében kell használni. FONTOS! Az eszköz használata előtt jegyezze fel az „Általános használati és karbantartási utasítások” (5902392) hátlapján lévő eszközazonosító...
  • Page 91 A TEST RÖGZÍTÉSE: A Cabloc rendszer használatakor hevedert és övet kell használni. A hevedernek és övnek olyan • elülső csatlakoztatási lehetőséggel kell rendelkeznie, amely a létrára való felmászáskor megfelel a frontális zuhanásgátló alkalmazásának. A heveder és öv csatlakoztatási pontjának a használó súlypontja felettinek kell lennie. A munkavégzés közben alkalmazott pozicionáló...
  • Page 92 MŰKÖDTETÉS: A Cabloc rendszer alkalmazásával kapcsolatos általános eljárások a következők: FIGYELEM! Minden egyes használat előtt gondosan, az alábbi utasítások szerint ellenőrizze a Cabloc rendszert, és vegye fel a testhevedert. A hevedert minden egyes használat előtt a gyártó utasításainak megfelelően ellenőrizni kell. A hevedernek szorosan kell illeszkednie, és nem szabad használni, ha laza.
  • Page 93 10. lépés A felületen való felkapaszkodás és leereszkedés a következőképpen történjen: FELKAPASZKODÁS: Módszeresen és a javasolt módon másszon felfelé (két kéz, egy láb, illetve egy kéz, két láb mindig • legyen a létra fokán), és legyen tudatában annak, hogy bármely biztonsági eszköz bármely része működésének akadályozása potenciális veszélynek teszi ki a használót.
  • Page 94 1. táblázat – Karbantartás-ellenőrzés Lap Alkatrészek: Első használat dátuma Vásárlás dátuma Ellenőrzés: A rendszer Évente Igen/nem Használat előtti ellenőrzés: zuhanást követően Szemrevételezés. Ellenőrizze a rendszert zuhanási eseményre utaló jelek szempontjából. Ellenőrizze, hogy a rendszercímke megvan-e, és hogy olvasható-e Ellenőrizzen minden alkatrészt sérülési jelek, rozsdásodás vagy a komolyabb korrózió...
  • Page 95  ً .(5902392) .(5902392) 5902392 ً Cabloc 5/16) ً ّ ً ً (PPE) ً ً Capital ّ • (110) ً • • ً ً • • Safety • ً .Capital • Safety ّ Issue Date: 17/07/2014 Page 95 of 101 Revision: F...
  • Page 96 ‫. يجب أن يحتوي الحزام على وصلة أمامية مناسبة لمنع السقوط من األمام أثناء صعود السلم. يجب أن تكون نقطة توصيل الحزام‬Cabloc ‫دعم الجسم: يجب استخدام حزام أمان كامل حول الجسم مع نظام‬ • ‫. في حالة السقوط أثناء استخدام حزام أمان على الجسم، فقد يؤدي ذلك إلى انفالت الجسم بشكل غير مقصود‬Cabloc ‫أعلى مركز الجاذبية للمستخدمين. حزام ضبط وضع العمل غير معتمد لالستخدام مع نظام‬ .Capital Safety ‫واحتمال...
  • Page 97 :‫ هي كما يلي‬Cabloc ‫استخدام النظام: اإلجراءات العامة الستخدام نظام‬ ‫ بعناية وفق ً ا لإلرشادات الموضحة أدناه واحرص على ارتداء حزام أمان كامل حول الجسم. يجب فحص الحزام قبل كل استخدام وفق ً ا‬Cabloc ‫تحذير: قبل كل استخدام، افحص نظام‬ .(1 ‫إلرشادات...
  • Page 98 :‫الخطوة رقم 01. صعود ونزول الهيكل يكون كما يلي‬ ‫الصعود: اصعد بالطريقة الممنهجة الموصى بها، أي بيديك االثنين مع إحدى قدميك، وإحدى يديك مع قدميك االثنين، وكن حذر ً ا من أن إعاقة أي جزء ألي جهاز أمان يعرض‬ • .‫المستخدم...
  • Page 99 ‫الجدول 1 - نموذج التحقق من الصيانة‬ :‫المكون‬ ‫تاريخ الشراء‬ ‫تاريخ االستخدام األول‬ :‫الفحص‬ ‫النظام‬ ‫نعم / ال‬ ‫كل عام‬ ‫مادختسالا لبق ام صحف‬ ‫بعد السقوط‬ ‫الفحص البصري. افحص النظام للتحقق من وجود عالمات حادثة‬ .‫سقوط‬ ‫تحقق من أن بطاقة النظام موجودة ومقروءة‬ ‫افحص...
  • Page 100 LIMITED LIFETIME WARRANTY Garantie limitée à vie Warranty to End User: CAPITAL SAFETY warrants to the original end user (“End User”) that its products Garantie de l’utilisateur final : CAPITAL SAFETY garantit à l’utilisateur final d’origine (« Utilisateur final ») que are free from defects in materials and workmanship under normal use and service.
  • Page 101: Northern Europe

    A Capital Safety Company CSG USA & Latin America CSG Canada CSG EMEA 3833 SALA Way 260 Export Boulevard Northern Europe Red Wing, MN 55066-5005 Mississauga, ON L5S 1Y9 5a Merse Road Toll Free: 800.328.6146 Phone: 905.795.9333 North Moons Moat Phone: 651.388.8282 Toll-Free: 800.387.7484 Redditch...