Monacor DC-160 Mounting Instructions
Monacor DC-160 Mounting Instructions

Monacor DC-160 Mounting Instructions

Infrared light barrier system
Table of Contents
  • Empfänger Receiver
  • Sender Transmitter
  • Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse
  • Hinweise für den Sicheren Gebrauch
  • Installation
  • Technische Daten
  • Fehlerbeseitigung
  • Eléments Et Branchements
  • Conseils D'utilisation
  • Possibilités D'utilisation
  • Caractéristiques Techniques
  • Problèmes Et Solutions
  • Elementi DI Comando E Collegamenti
  • Possibilità D'impiego
  • Installazione
  • Dati Tecnici
  • Eliminazione Dei Guasti

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

INFRAROT-LICHTSCHRANKE
INFRARED LIGHT BARRIER SYSTEM
DC-160
Best.-Nr. 04.1940
MONTAGEANLEITUNG
MOUNTING INSTRUCTIONS
NOTICE D'UTILISATION
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
®

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Monacor DC-160

  • Page 1 INFRAROT-LICHTSCHRANKE INFRARED LIGHT BARRIER SYSTEM ® DC-160 Best.-Nr. 04.1940 MONTAGEANLEITUNG MOUNTING INSTRUCTIONS NOTICE D’UTILISATION ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO...
  • Page 2 Prima del montaggio ... Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à Vi auguriamo buon divertimento con il vostro utiliser cet appareil MONACOR. Cette notice a nuovo apparecchio MONACOR. Le istruzioni pour objectif de faciliter le montage. Vous y che contengono tutte le informazioni necessa- trouverez toutes les informations nécessaires.
  • Page 3: Empfänger Receiver

    N.C.ALARM N.C.TAMPER N.C.TAMPER D-TIME INDICATOR INDICATOR Empfänger Sender Receiver Transmitter...
  • Page 4: Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse

    Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie Soll die Lichtschranke endgültig aus dem sehen dann immer die beschriebenen Betrieb genommen werden, übergeben Sie sie zur Entsorgung einem örtlichen Bedienelemente und Anschlüsse. Recyclingbetrieb. 1 Übersicht der Bedienelemente 3 Einsatzmöglichkeiten und Anschlüsse Die Infrarot-Lichtschranke ist für den Innen- (Gehäusekappen abgenommen) und Außenbereich geeignet (IP 44).
  • Page 5 Werden zwei Lichtschranken parallel 4.3 Ausrichtung von Sender und montiert, die beiden Sender nicht auf der Empfänger gleichen Seite anbringen, sondern ge- Zuerst den Sender und Empfänger mit Hilfe genüberliegend. Anderenfalls können, des optischen Suchers ausrichten: Interferenzen entstehen, die Fehlfunktio- 1) Durch einen der beiden Sucher (11) des nen auslösen.
  • Page 6: Technische Daten

    Die Alarmansprechzeit ist zwischen 50 6 Technische Daten und 500 ms einstellbar. Bei einer einge- Stromversorgung: ..10 – 24 V , 45 mA max. stellten kurzen Zeit werden auch schnell IR-Strahl laufende Personen erfaßt, jedoch wird Wellenlänge: .
  • Page 7: Operating Elements And Connections

    Please unfold page 3. Then you can 3 Applications always see the operating elements and The infrared light barrier system is suitable connections described. both for indoor and outdoor use (IP 44). It can be used e. g. in alarm systems and control devices or counting devices.
  • Page 8 1) Release the screw on the bottom side of If the receiver is not in view, ask a the housing and remove the housing second person to hold a white sheet of cover with an upward movement. paper next to the receiver. Keep your eye at a distance of approx.
  • Page 9: Specifications

    Pass the light barrier system at various 6 Specifications speeds and adjust the required time. Power supply: ..10 – 24 V , 45 mA max. 3) Put the housing covers back on and IR beam fasten them with screws.
  • Page 10: Eléments Et Branchements

    Ouvrez le présent livret page 3 de Lorsque l’appareil est définitivement manière à visualiser les éléments et retiré du service, vous devez le déposer branchements. dans une usine de recyclage adaptée. 1 Eléments et branchements 3 Possibilités d’utilisation (couvercles retirés) La barrière infrarouge est conçue pour une utilisation à...
  • Page 11 Si deux barrières sont montées en pa- 4.3 Orientation de l’émetteur et du rallèle, ne placez pas les deux émetteurs récepteur du même côté mais face à face. Sinon Orientez tout d’abord l’émetteur et le récep- des interférences peuvent être créées et teur à...
  • Page 12: Caractéristiques Techniques

    Cette durée est réglable entre 50 et 6 Caractéristiques techniques 500 ms. En cas d’une durée courte, Alimentation: ..10 – 24 V , 45 mA max. même les personnes se déplaçant vite Faisceau infrarouge sont détectées, la possibilité...
  • Page 13: Elementi Di Comando E Collegamenti

    Vi preghiamo di aprire completamente Se si desidera eliminare la fotocellula la pagina 3. Così vedrete sempre gli definitivamente, consegnarla per lo smal- elementi di comando e i collegamenti timento ad un’istituzione locale per il descritti. riciclaggio. 1 Elementi di comando e colle- 3 Possibilità...
  • Page 14 dire le interferenze che potrebbero pro- 2) Girare il supporto dell’unità trasmittente vocare un funzionamento scorretto. in senso orizzontale finché non si vede la ricevente. Nella fig. 2. il fulcro del sup- Montare la trasmittente e la ricevente alla porto è indicato con la posizione (10). stessa altezza ed una di fronte all’altra: Se non si riesce a vedere la rice- 1) Allentare la vite sul lato inferiore del con-...
  • Page 15: Dati Tecnici

    6 Dati tecnici 50 ms persona che corre velocemente Alimentazione: ..10 – 24 V , 45 mA max. 100 ms persona che corre lentamente Raggio IR 200 ms persona che cammina velocemente Lunghezza d’onda:.
  • Page 16 Copyright © by INTER-MERCADOR GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. MONACOR ® International www.monacor.com 05.00.01...

This manual is also suitable for:

04.1940

Table of Contents