Download Print this page

Advertisement

Quick Links

D
GB
Teilzelte Air-In
Air-In Porches
Aufbauplan
set up plan
Diese Anleitung ist für verschiedene Zeltmodelle der Air-In-Serie
gültig. Abbildungen können daher von Ihrem Zelt abweichen.
This instruction is intended for a variety of Air-In tents. Therefore
images can differ from your tent.
Air-In-Zelte sind leichte Reisezelte und daher nicht als Saison-
oder Winterzelt geeignet.
The light touring Air-In awnings are not to be used as all season tents.
Wir empfehlen unbedingt einen Probeaufbau vor dem eigentli-
chen Gebrauch!
We recommend you to conduct a trial assembly before you take the
first trip with your new awning.
Führen Sie den Aufbau in der gezeigten Reihenfolge durch!
Please, follow the steps!
www.dwt-zelte.com

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Air-In Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DWT Zelte Air-In Series

  • Page 1 Teilzelte Air-In Air-In Porches Aufbauplan set up plan Diese Anleitung ist für verschiedene Zeltmodelle der Air-In-Serie gültig. Abbildungen können daher von Ihrem Zelt abweichen. This instruction is intended for a variety of Air-In tents. Therefore images can differ from your tent. Air-In-Zelte sind leichte Reisezelte und daher nicht als Saison- oder Winterzelt geeignet.
  • Page 2 Bauen Sie das Zelt mit einer 2. Person auf. Es vereinfacht den Ablauf und verhindert, dass das Zelt bei Wind oder generell widrigen Wetterverhältnissen beschädigt wird. Organize the set up with two persons. That simplifies the set up and avoids damages by wind and other adverse weather conditions.
  • Page 3 Ziehen Sie den Dachkeder in die Kederschiene des Wohnwagens ein. Die Zelte sind jeweils mit einem 5 mm und 7 mm Keder ausgestattet und lassen sich damit direkt in die Kederschiene des Fahrzeugs oder in die Markise einziehen. Slide in the awning piping in the profile of the caravan.
  • Page 4 Je nach Modell werden verschiedene Ventiltypen am Air- In-Schlauchsystem eingesetzt. Depending on the model different valves are used for the Air-In tube-system. Standard-Ventil: Bevor Sie die Luftschläuche aufpum- pen, schrauben Sie das Ventil komplett aus dem Gewinde. Drehen Sie es wieder so ein, dass das Gewinde nicht klemmt und keine Luft entweicht.
  • Page 5 Komfort-Ventil: Setzen Sie am Pumpenschlauch den entsprechenden Adapter ein. Lösen Sie am Ventil die Schutzkappe und setzen Sie den Pumpenschlauch am Ventil an. Mit einer 1/4-Drehung im Uhrzeigersinn öffnen Sie das Ventil und Sie können den Luftschlauch nun befüllen. Durch Entfernen des Pum- penschlauchs verschließt das Ventil automatisch.
  • Page 6 Je nach Zeltmodell setzen Sie nun innen die mitgelieferten Luftschläuche als Distanzpolster ein. Diese werden mit Klett- und Flauschband gehalten. Depending on your tent model now install the delivered short air tubes as distance poles inside the tent. These are to be attached with hook and loop fastener.
  • Page 7 Je nach Zeltmodell setzen Sie nun innen die mitgelieferte(n) Dachspann- stange(n) ein. Die Stangen werden je nach Modell hinter den Luftschläuchen hindurch und die flachen Enden der Stange in die Taschen gesteckt. Span- nen Sie das Zelt in der Breite aus. Depending on your tent model now put the delivered roof pole(s) inside in place.
  • Page 8 Tipps: Nehmen Sie sich Zeit für die Bodenabspannung! Nur mit einer ordentlichen Befestigung können Sie Beschädigungen am Zelt durch Wind und Wetter mindern. Nutzen Sie dazu alle Befestigungspunkte und Abspann- leinen. Prüfen Sie regelmäßig die Bodenab- spannung! Temperaturunterschiede und Feuchtigkeit haben Einfluss auf Schrumpf und Dehnung des Gewebes.
  • Page 9 optionales Zubehör (nicht für alle Modelle verfügbar): additional equipment (not for all models): Dach-Distanzpolster roof distance poles Distanzpolster für Vorderwand distance poles for front panel Distanzkissen bei Anbringung an Markise fill-in cushions if attached to a wind-out awning Innenhimmel second roof www.dwt-zelte.com...
  • Page 10 Abbau 1 Der Abbau des Zeltes erfolgt in umgekehrter Reihenfolge des Aufbaus. 2. Bis auf die 4 Zeltecken, entfernen Sie die Bodenabspannung und lösen Sie die Abspannleinen. 3. Entleeren Sie die Air-In- Luftkammern. Bei Standard-Ventilen schrauben Sie dazu den Ventileinsatz komplett heraus. Komfort-Ventile werden dauerhaft geöffnet, in dem Sie das Ventil eindrü- cken und mit einer 1/4-Drehung in die Stellung „open“...
  • Page 11 Aufbau- und Pflegehinweise Bitte lesen Sie diese Anleitung unbedingt vor dem Aufbau komplett Zelttüren und Fenster, wenn Sie das Zelt verlassen und wenn Wind durch. aufkommt. Damit vermeiden Sie, dass der Wind das Zelt aufbläst und beschädigt. Allgemeine Hinweise: Temperaturschwankungen, natürliche Ausdünstungen des Erdbodens Bauen Sie das Zelt zur Probe auf, damit Sie die wichtigen Handgriffe können dazu führen, dass sich Kondenswasser bildet.
  • Page 12: Important Product Information

    Assembly and Care instruction Please read these Assembly and Care Instructions completely, before ly. These natural properties mean that the pitching of the tent should starting to assemble the tent. be checked regularly and adjusted when necessary. Temperature variations and natural evaporation from the ground can General instructions: lead to the formation of condensation.

This manual is also suitable for:

Air-inAir hqAir