Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................3 Symbol-Erklärung ..............................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Lieferumfang ................................4 Merkmale und Funktionen ...........................4 Sicherheitshinweise .............................5 a) Allgemein ...............................5 b) Batterien/Akkus .............................5 c) Personen und Produkt ...........................6 Bedienelemente ..............................7 Inbetriebnahme ..............................8 a) Batterie einlegen/wechseln ..........................8 b) Ein-/Ausschalten ............................8 c) Kalibrieren ..............................8 9. Objektortung - Auffinden verdeckt liegender Objekte ..................9 a) Ortungsmodus einstellen ..........................9 b) Vorgehensweise bei der Ortung ........................9...
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt wird zur Suche nach Metallen (Eisen- und Nichteisenmetalle, z. B. Armierungsstähle, Kupferrohre, spannungslose elektrische Leitungen etc.), Holzbalken sowie wechselspannungsführenden elektrischen Leitungen in Wänden, Decken und Fußböden verwendet. Gleichspannungen in verborgenen elektrischen Leitungen werden nicht erkannt. Das Produkt lokalisiert die Mittelpunkte/linien und Tiefen dieser Suchobjekte in den zu untersuchenden Materialien.
6. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
• Bewahren Sie die/den Batterien/Akku außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie die/den Batterie/Akku nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten. • Nehmen Sie keine Batterien/Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht aufladbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr! c) Personen und Produkt • Arbeiten Sie mit dem Multidetektor nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in der sich brennbare Flüssigkeiten, brennbare Gase oder Stäube befinden. Im Multidetektor können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden. • Umwelteinflüsse, wie Luftfeuchtigkeit, oder Nähe zu anderen elektrischen Geräten können die Genauigkeit des Geräts beeinträchtigen. Beschaffenheit und Zustand der Wände (z. B. Nässe, metallhaltige Baustoffe, leitfähige Tapeten, Dämmstoffe, Fliesen) sowie Anzahl, Art, Größe und Lage der Objekte können die Ortungsergebnisse verfälschen.
8. Inbetriebnahme a) Batterie einlegen/wechseln • Legen S ie d ie B atterie v or E rstinbetriebnahme e in o der w echseln S ie d ie B atterie, w enn d as B atterieanzeigesymbol ( C) im LC-Display sichtbar wird. • Entfernen Sie den Batteriefachdeckel (12) vom Batteriefach auf der Rückseite des Multidetektors. •...
9. Objektortung - Auffinden verdeckt liegender Objekte a) Ortungsmodus einstellen • Je nach der Art des zu ortenden Materials, müssen Sie zuerst den passenden Suchmodus einstellen. • Um die Holzortung einzuschalten, drücken Sie die Ortungstaste Holz (2), das Anzeigesymbol des Ortungsmodus Holz (Jahresringe) (D) erscheint im oberen Bereich des LC-Displays. Um von der Holzortung auf die Wechselspannungsortung umzuschalten, drücken Sie die Taste Metall/Wechselspannung (1) einmal.
Page 10
• Das Anzeigesymbol für nichtmagnetische Metalle (G) leuchtet auf, wenn andere als ferromagnetische Materialien geortet werden. • Der Ortungsanzeiger (A) erscheint im LC-Display, wenn sich ein Objekt genau unter der Mitte des Sensorsbereichs (9) befindet. Ein dauernder Signalton ertönt. • Blinkt die rote LED während der Suche und ein wiederholter Piepton ertönt, zeigt das an, dass der Multidetektor kalibriert werden muss. Kalibrieren Sie den Multidetektor bevor Sie weitersuchen. Lesen Sie dazu im Kapitel „8.
Wechselspannung führende Objekte auffinden • Stellen Sie den Multidetektor auf Wechselspannungsortung wie im Abschnitt „ a) Ortungsmodus einstellen“ beschrieben. Die grüne LED (5) leuchtet. • Setzen Sie den Multidetektor auf die zu untersuchende Oberfläche (Wand, Fussboden, Decke) und suchen Sie nach dem Objekt mit Wechselspannung wie im Abschnitt „b) Vorgehensweise bei der Ortung“ beschrieben. Die rote LED (7) blinkt, wenn ein detektiertes Wechselspannungsobjekt in der Nähe, aber noch nicht erreicht ist.
11. Wartung • Lassen Sie den Multidetektor nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Dadurch wird sichergestellt, dass die sichere Funktion des Multidetektors erhalten bleibt. 12. Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie die evtl. eingelegte Batterie / den Akku und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien/Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/ Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
13. Technische Daten Betriebsspannung ..........9 V/DC Blockbatterie Typ 6LR61 (nicht im Lieferumfang enthalten) Erkennungstiefe .......... m ax. 20 mm Holz max. 50 mm Wechselspannungsleiter max. 60 mm Nicht-Eisenmetalle max. 80 mm Eisenmetalle (je nach Beschaffenheit der Wand und Größe des Objekts unterschiedlich, auch geringere Erkennungstiefe für spannungslose Leiter) LC-Display ............39 x 30 mm Batterielebensdauer .........ca. 6 Stunden Automatische Abschaltung .......nach 5 Minuten Betriebs-/Lagerbedingungen ......-10 bis +50 ºC, 0 – 80 % relative Luftfeuchte (nicht kondensierend) Abmessungen (L x B x H) .........146 x 68 x 26,5 mm Gewicht .............125 g (ohne Batterie)
Page 14
Table of contents Page Introduction ................................15 2. Explanation of symbols ............................15 Intended use ..............................16 Package contents ..............................16 Features and functions ............................16 Safety information ..............................17 a) General information .............................17 b) (Rechargeable) batteries ..........................17 c) Persons and product ...........................18 Operating elements ............................19 Operation ................................20 a) Inserting/changing the battery ........................20 b) Turning the multidetector on and off ......................20 c) Calibrating the multidetector ........................20 Detecting and locating hidden objects .......................21...
1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with statutory national and European regulations. For safety reasons, always follow the instructions in this manual. These operating instructions are part of this product. They contain important information on setting up and using the product. Never give the product to a third party without these instructions, and keep them in a safe place for reference.
3. Intended use This product is designed to detect metals (including ferrous and non-ferrous metals such as reinforcing steel, copper pipes and electrical wires), wooden beams and AC electrical wires in walls, ceilings and floors. DC voltages in hidden electrical wires cannot be detected. The multidetector locates the centre point and depth of the measured object in the material (such as concrete, brick with ceramic tiles, or wood).
6. Safety information Read the operating instructions and safety information carefully. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee. a) General information •...
• The battery must be kept out of the reach of children. Do not leave the battery lying around, as there is a risk that children or pets may swallow it. • Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into fire. Never recharge non-rechargeable batteries, as this may cause an explosion. c) Persons and product • Do not use the multidetector in areas that contain explosive or flammable liquids, as these may be ignited by sparks inside the appliance. •...
7. Operating elements Multidetector 1 Metal/AC voltage detection button 7 Red LED 2 Wood detection button 8 Felt pad (top) 3 On/off button 9 Sensor 4 LCD display 10 Data label 5 Green LED 11 Felt pad (bottom) 6 Yellow LED 12 Battery compartment cover LCD display A Location indicator B Depth indicator (metal) C Battery level indicator D Wood mode (growth rings)
8. Operation a) Inserting/changing the battery • Insert the battery before using the multidetector for the first time. Change the battery when the battery level indicator (C) appears on the LCD display. • Remove the battery compartment cover (12) on the back of the multidetector. • Insert a 9 V/DC 6LR61 battery (not included) into the battery compartment. Ensure that you observe the plus/+ and minus/- signs. The strap should be placed under the battery and then looped over the top to allow you to remove the battery easily at a later date. • Replace the battery compartment cover. You can also use a 9 V rechargeable battery to power the multidetector.
9. Detecting and locating hidden objects a) Setting the detection mode • Before using the multidetector, follow the steps below to select the appropriate mode for the material that you want to scan. • For wooden materials, press the wood detection button (2) to enable wood mode. The wood symbol (D) will appear at the top of the LCD. To switch to AC voltage mode, press the metal/AC voltage button (1). The AC voltage symbol (E) will appear on the LCD.
Page 22
• If the red LED flashes and you hear several beeps, the multidetector needs to be calibrated. Calibrate the multidetector before scanning for objects (see "8c) Calibrating the multidetector"). The location and position of the metal object may affect the accuracy of the depth reading. For best results, the object should be parallel to the surface. The depth reading should only be treated as an approximate measurement.
The sensor detects 50 or 60 Hz AC voltages of 110 V/AC, 240 V/AC and 380 V/AC. Wires/materials that do not carry a voltage are only detected in metal mode. Objects carrying an AC voltage are detected both in metal and wood modes. Move the multidetector back and forth to determine the exact position of the object. A flashing red LED (7) and a rapid beep indicate that the AC voltage conductor is within range of the sensor (9). For best results, there should be a current flowing through the conductor. To improve the detection accuracy, turn on the appliances that are connected to the AC voltage conductor. c) Depth detection specifications Material Dimensions Depth Accuracy Copper/steel Ø 20 8 cm / 6 cm ±1 cm Ø...
11. Maintenance • The multidetector must be repaired by a qualified technician using original replacement parts. 12. Disposal a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in household waste. Always dispose of the product according to the relevant statutory regulations. If a battery is inserted, remove it and dispose of it separately from the product. b) (Rechargeable) batteries You as the end user are required by law to return all used batteries. Batteries must not be placed in household waste. Batteries containing hazardous substances are labelled with this symbol to indicate that disposal in household waste is forbidden. The abbreviations for heavy metals in batteries are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (indicated on the battery, e.g. below the trash icon on the left).
13. Technical data Operating voltage ..........9 V/DC 6LR61 block battery (not included) Detection depth .......... W ood: max. 20 mm AC voltage conductor: max. 50 mm Non-ferrous metal: max. 60 mm Ferrous metal: max. 80 mm (varies depending on the wall material and size of the object; the detection depth is reduced for conductors that do not carry a voltage) LCD display ............39 x 30 mm Battery life ............Approx. 6 hours Automatic power off ..........After 5 minutes Operating/storage conditions ......-10 to +50 °C, 0–80 % relative humidity (non-condensing) Dimensions (L x W x H) ........146 x 68 x 26.5 mm Weight ..............125 g (without battery)
Page 26
Table des matière Page Introduction ................................27 2. Explication des symboles ..........................27 3. Utilisation prévue ...............................28 4. Contenu d'emballage ............................28 5. Caractéristiques et fonctions ..........................28 6. Consignes de sécurité ............................29 a) Généralités ..............................29 b) Piles/accumulateurs ............................29 c) Personnes et produit ...........................30 Éléments de fonctionnement ..........................31 8. Mise en service ..............................32 a) Insertion/remplacement de la pile ........................32 b) Marche/arrêt ..............................32 c) Calibrage ..............................32 9. Localisation d'un objet - Trouver des objets cachés ..................33...
1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l'achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d'assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions contenues dans le présent mode d'emploi ! Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit. Prêtez-y attention, notamment lorsque le produit sera transmis à une tierce personne. Conservez le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment. Pour toute question technique, veuillez vous adresser à : France (email) : technique@conrad-france.fr Suisse : www.conrad.ch www.biz-conrad.ch 2. Explication des symboles Le symbole d'éclair dans un triangle indique un danger pour votre santé, par ex. suite à un choc électrique. Le symbole de point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention sur des consignes importantes du mode d'emploi qui doivent impérativement être respectées.
3. Utilisation prévue Le produit est utilisé pour la recherche des métaux (fer et métaux non ferreux, par exemple fer à béton, tubes en cuivre, câbles sans tension électrique etc.), des poutres de bois ainsi que des câbles électriques de tension alternative dans les murs, plafonds et planchers. Les tensions continues dans les câbles électriques cachés ne sont pas détectés. Le produit permet de localiser les lignes / points centraux et les profondeurs des objets recherchés dans les matériaux examinés. Ces matériaux peuvent être en béton, en brique avec du carrelage en céramique ou du bois.
6. Consignes de sécurité Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d'emploi pour une utilisation correcte de l'appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif.
• Garder la (les) pile(s) / accumulateur(s) hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner la pile/ accumulateur car elle pourrait être ingérée accidentellement par un enfant ou un animal. • Les piles / batteries ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne jamais recharger des piles non rechargeables. Il existe un risque d'explosion ! c) Personnes et produit •...
7. Éléments de fonctionnement Appareil complet 1 Touche de localisation du métal/tension alternative 7 DEL rouge 2 Touche de localisation du bois 8 Tampon de feutre (haut) 3 Touche Marche/Arrêt 9 Plage de la sonde 4 Écran à CL 10 Plage des données mentionnées sur l'étiquette 5 DEL verte 11 Tampon de feutre (bas) 6 LED jaune 12 Couvercle du compartiment des piles Écran à...
8. Mise en service a) Insertion/remplacement de la pile • Insérez la pile avant la première mise en service et changez-la pile lorsque le symbole pile (C) s'affiche sur l'écran LCD. • Ôtez le couvercle des piles (12) du compartiment des piles situé au dos du multi-détecteur. • Insérez un bloc de piles de 9 V/CC de type 6LR61 (non incluses) dans le compartiment à piles, en respectant les indications de polarité du produit (plus/+ et moins/-). Le fil de tissu doit être sous la pile et l'extrémité vient se placer sur la pile insérée, pour pouvoir la retirer plus tard sans problèmes. • Refermer le compartiment à piles avec son couvercle. Pour les batteries bloc de 9 V, la tension normale régulière est d'env. 8,4 V. Souvenez-en vous si vous utilisez des batteries. La batterie est prête en dépit de la faible tension. Une batterie peut être utilisée sans être chargée aussi longtemps qu'elle peut être utilisée, tant que sa fonction n'est pas altérée. Ensuite, elle doit être rechargée.
9. Localisation d'un objet - Trouver des objets cachés a) Réglage du mode localisation • Selon le type de matériau à localiser, vous devez tout d'abord régler le mode de recherche adapté. • Pour activer la localisation du bois, appuyez sur la touche de localisation du bois (2), le symbole d'affichage du mode de localisation du bois (anneaux annuels) (D) apparaît dans la partie supérieure de l'écran LCD. Pour basculer de la localisation du bois à la localisation par tension alternative, appuyez une fois sur la touche métal/ tension alternative (1). Le symbole d'affichage du mode de localisation tension alternative (flash) (E) apparaît sur l'écran LCD. • Pour passer de l'ordre de la tension alternative à la localisation de métaux, appuyez une deuxième fois sur la touche Métal/tension alternative. Le symbole d'affichage du mode de localisation des métaux (double T) (F) apparaît sur l'écran LCD.
Page 34
• Le symbole pour des métaux non magnétiques (G) s'allume lorsque des matériaux autres que des matériaux ferromagnétiques sont détectés. • L'indicateur de détection (A) apparaît sur l'écran LCD, si un objet se trouve exactement en dessous du point central de la zone du capteur (9). Une tonalité continue se fait entendre. • Si la LED rouge clignote pendant la recherche et si un bip sonore répété retentit, cela indique que le multi-détecteur doit être calibré. Vous devez calibrer le multi-détecteur avant de continuer la recherche. Reportez-vous au chapitre « 8. Mise en service, c) Calibrage ».
Localisation d'objets conducteurs à tension alternative • Placez le multi-détecteur sur localisation par tension alternative comme décrit dans la section « a) Réglage du mode localisation ». La LED verte (5) s'allume. • Placez le multi-détecteur sur la surface à examiner (mur, plancher, plafond) et recherchez l'objet avec la tension alternative comme décrit dans la section « b) Procédure lors de la localisation ». La LED rouge (7) clignote lorsqu'un objet à tension alternative est détecté à proximité, mais qu'il n'est pas encore atteint. • Le symbole d'affichage du mode de localisation tension alternative (flash) (E) apparaît sur l'écran LCD, lorsque l'objet à tension alternative est trouvé. Une tonalité continue se fait entendre. • Si la LED rouge clignote pendant la recherche et si un bip sonore répété retentit, cela indique que le multi-détecteur doit être calibré. Vous devez calibrer le multi-détecteur avant de continuer la recherche. Reportez-vous au chapitre « 8. Mise en service, c) Calibrage ». Le capteur de localisation détecte des tensions alternatives de 50 Hz ou 60 Hz 110 V/CA, 240 V/CA et 380 V/CA dans des conducteurs. Les matériaux conducteurs hors tension sont uniquement détectés comme objets métalliques.
10. Entretien et nettoyage N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, à base d'alcool ou toute autre solution chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et nuire au bon fonctionnement de l'appareil. • Débranchez toujours le produit de l'alimentation avant de le nettoyer (débrancher la pile/batterie). • Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon sec et non pelucheux. 11. Maintenance • Ne faites réparer le multi-détecteur que par du personnel qualifié et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer le maintien d'un fonctionnement sécurisé du multi-détecteur. 12. Élimination des déchets a) Produit Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. En fin de vie, éliminez l'appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
13. Caractéristiques techniques Tension du secteur ...........Bloc de piles 9 V/CC de type 6LR61 (non fournie) Profondeur de détection ........ M ax. 20 mm pour le bois 50 mm max pour les conducteurs tension alternative max. 60 mm pour les métaux non ferreux max. 80 mm pour mes métaux ferreux (en fonction de la nature du mur et de la taille de l'objet, même profondeur de détection faible des conducteurs hors tension) Écran à CL ............39 x 30 mm Durée de vie des piles ........env. 6 heures Coupure automatique ........env. 5 minutes Conditions de fonctionnement/de stockage ..-10 à +50 °C, 0 - 80 % humidité relative (sans condensation) Dimensions (Lo x La x H) .........146 x 68 x 26,5 mm Poids ..............125 g (sans la pile)
Page 38
Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................39 2. Verklaring van symbolen ............................39 Bedoeld gebruik ..............................40 4. Leveringsomvang ..............................40 Kenmerken en functies ............................40 Veiligheidsinstructies ............................41 a) Algemeen ..............................41 b) Batterijen/accu’s ............................41 c) Personen en product ...........................42 Bedieningselementen ............................43 Ingebruikname ..............................44 a) De batterij plaatsen of vervangen ........................44 b) In- en uitschakelen ............................44 c) Kalibreren ..............................44 9. Detectie en plaatsbepaling van verborgen liggende objecten ................45 a) Detectiemodus instellen ..........................45...
1. Inleiding Zeer geachte klant, Wij danken u voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om deze situatie te behouden en een veilig gebruik te garanderen, moet u als gebruiker de hand houden aan deze gebruiksaanwijzing! Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit product. Ze bevat belangrijke aanwijzingen over de ingebruikname en het gebruik. Houd hier rekening mee als u dit product doorgeeft aan derden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing daarom voor later gebruik! Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be 2. Verklaring van symbolen Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er sprake is van gevaar voor de gezondheid, bijv. door een elektrische schok. Het symbool met een uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing die absoluut in acht dienen te worden genomen.
3. Bedoeld gebruik Het product wordt gebruikt voor het zoeken naar metaal (ferro- en non-ferrometalen, bijv. wapeningsstaal, koperen buizen, spanningsvrije en wisselspanningsvoerende elektrische leidingen, enz.) of houten balken in muren, plafonds en vloeren. Gelijkspanningen in verborgen elektrische leidingen worden niet herkend. Het product bepaalt de plaats van de middelpunten/-lijnen en dieptes van deze objecten in het te onderzoeken materiaal. Dit materiaal kan van beton, keramische tegels of hout gemaakt zijn. Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen. In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor beschreven doeleinden, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld. Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren.
6. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie. a) Algemeen •...
• Bewaar de batterij/accu buiten het bereik van kinderen. Laat de batterij/accu niet rondslingeren, omdat het gevaar bestaat dat kinderen of huisdieren deze inslikken. • Batterijen/accu’s mogen niet worden gedemonteerd, kortgesloten of verbrand. Probeer niet-oplaadbare batterijen nooit op te laden. Er bestaat explosiegevaar! c) Personen en product • Gebruik de multidetector niet in omgevingen waar explosiegevaar bestaat of waar zich ontvlambare en/of brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. In de multidetector kunnen vonken worden opgewekt, waardoor stof en dampen kunnen ontbranden. • Omgevingsinvloeden zoals luchtvochtigheid of de nabijheid van andere elektrische apparaten kunnen de nauwkeurigheid van het apparaat nadelig beïnvloeden. De toestand en hoedanigheid van de wanden (bijv. vocht, metaalhoudend bouwmateriaal, geleidend behang, isolatiemateriaal, tegels) en het aantal, de soort, de grootte en de positie van de objecten kunnen het resultaat van de plaatsbepaling vervalsen.
7. Bedieningselementen Gehele apparaat 1 Detectieknop metaal/wisselspanning 7 Rode LED 2 Detectieknop hout 8 Viltplaatje (boven) 3 Aan/uit-knop 9 Sensor 4 LCD-display 10 Typeplaatje 5 Groene LED 11 Viltplaatje (onder) 6 Gele LED 12 Batterijklepje LCD-display A Positie-indicator B Diepte-indicator (metaal) C Batterijstatus-indicator D I ndicator voor de detectiemodus hout (jaarringen) E I ndicator voor de detectiemodus wisselspanning (bliksemschicht)
8. Ingebruikname a) De batterij plaatsen of vervangen • Plaats de batterij voor de eerste ingebruikname of vervang de batterij als de batterijstatus-indicator (C) op het display verschijnt. • Verwijder het batterijklepje (12) van het batterijvak aan de achterkant van de multidetector. • Plaats een 9V-blokbatterij van het type 6LR61 (niet inbegrepen) in overeenstemming met de pooltekens (plus/+ en min/-) in het batterijvak van het product. Het lintje moet onder de geplaatste batterij komen te liggen met het uiteinde ervan erover gevouwen, om de batterij later weer zonder problemen te kunnen verwijderen. • Sluit het batterijvak weer af met het batterijklepje. Bij 9V-blokaccu's ligt de normale spanning op ca. 8,4 V. Houd hier rekening mee als u oplaadbare batterijen (accu's) gebruikt. Een accu is ondanks de lagere spanning bruikbaar. Een accu kan zonder opladen zo lang voor de stroomlevering van een elektrisch apparaat worden gebruikt zolang de werking niet wordt beïnvloed. Daarna dient deze weer te worden opgeladen. b) In- en uitschakelen Voordat u de multidetector inschakelt, dient u ervoor te zorgen dat de sensor (9) niet vochtig is. Wrijf de multidetector indien nodig met een ervoor geschikte pluisvrije doek droog.
9. Detectie en plaatsbepaling van verborgen liggende objecten a) Detectiemodus instellen • Afhankelijk van het type materiaal dat dient te worden opgespoord, moet u eerst de juiste detectiemodus instellen. • Om de detectie van hout in te schakelen, drukt u op de detectieknop hout (2). In het bovenste gedeelte van het display verschijnt de indicator voor de detectiemodus hout (jaarringen) (D). Om van de detectie van hout over te schakelen naar de detectie van wisselspanning, drukt u één keer op de knop metaal/wisselspanning (1). Op het display verschijnt de indicator voor de detectiemodus wisselspanning (bliksemschicht) (E). • Om van de detectie van wisselspanning over te schakelen naar de detectie van metaal, drukt u nog een keer op de knop metaal/wisselspanning. De indicator voor de detectiemodus metaal (I-profiel) (F) verschijnt op het display. b) Werkwijze bij de plaatsbepaling. De multidetector kan vanwege zijn constructie niet garanderen dat verborgen liggende objecten altijd worden gedetecteerd. Controleer om gevaren grotendeels uit te sluiten daarom vóór het boren, zagen of frezen in wanden, plafonds of vloeren ook altijd andere bronnen van informatie, zoals bouwtekeningen, foto's uit de bouwfase en dergelijke. Een exacte plaatsbepaling kan door verschillende omgevingsinvloeden worden verhinderd of vertekend.
Page 46
• De indicator voor niet-magnetische metalen (G) gaat branden zodra er andere dan ferromagnetische materialen worden gedetecteerd. • De positie-indicator (A) verschijnt op het display wanneer een object zich precies onder het midden van de sensor (9) bevindt. Er klinkt een constante pieptoon. • Als tijdens het zoeken de rode LED knippert en er klinkt een zich herhalende pieptoon, geeft dit aan dat de multidetector gekalibreerd dient te worden. Kalibreer de multidetector voordat u verder zoekt. Neem daarvoor hoofdstuk "8. Ingebruikname, c) Kalibreren" in acht.
Wisselspanningsvoerende objecten opsporen • Zet de multidetector op de detectie van wisselspanning, zoals beschreven in de paragraaf "a) Detectiemodus instellen". De groene LED (5) gaat branden. • Plaats de multidetector op het te onderzoeken oppervlak (muur, vloer, plafond) en zoek naar het object met wisselspanning, zoals beschreven in de paragraaf "b) Werkwijze bij de plaatsbepaling". De rode LED (7) gaat knipperen zodra er een detecteerbaar object met wisselspanning in de buurt, maar nog niet bereikt is.
11. Onderhoud • Laat de multidetector alleen door gekwalificeerd personeel en alleen met originele reserveonderdelen repareren. Dit zorgt ervoor dat de multidetector veilig blijft werken. 12. Afvoer a) Product Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. Haal de eventueel geplaatste batterij/accu eruit en voer deze gescheiden van het product af. b) Batterijen/accu’s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan. Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen/accu’s, bijv. onder het links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
13. Technische gegevens Voedingsspanning ..........9V-blokbatterij van het type 6LR61 (niet inbegrepen) Detectiediepte ........... m ax. 20 mm hout max. 50 mm wisselspanningsleidingen max. 60 mm non-ferrometalen max. 80 mm ferrometalen (afhankelijk van de toestand van de muur en grootte van het object, ook lagere detectiediepte voor spanningsvrije leidingen) LCD-display ............39 x 30 mm Levensduur batterij ...........ca. 6 uur Automatische uitschakeling ......na 5 minuten Gebruiks-/opslagcondities ........ - 10 tot +50 ºC, 0 – 80 % relatieve luchtvochtigheid (niet condenserend) Afmetingen (L x B x H)........146 x 68 x 26,5 mm Gewicht .............125 g (zonder batterij)
Page 52
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing. Copyright 2017 by Conrad Electronic SE.
Need help?
Do you have a question about the OG08 and is the answer not in the manual?
Questions and answers