A1 2008 Manual
A1 2008 Manual

A1 2008 Manual

Penlight flexi pick-up
Table of Contents
  • FIN Käyttöohje
  • Istruzioni Per L'uso
  • Einstrucciones de Uso
  • Notice D'emploi
  • Pinstruções de Utilização

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

PENLIGHT FLEXI PICK-UP
Part No. / Art.-Nr.: 2008 - A1 Light and more Lichttechnik GmbH - Asemweg 5 - D-73249 Wernau
GB D FIN I N E DK GR NL S TR PL F P

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 2008 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for A1 2008

  • Page 1 PENLIGHT FLEXI PICK-UP Part No. / Art.-Nr.: 2008 - A1 Light and more Lichttechnik GmbH - Asemweg 5 - D-73249 Wernau GB D FIN I N E DK GR NL S TR PL F P...
  • Page 2 ON/OFF 3 x LR41...
  • Page 3 MANUAL To switch on-off turn the top of lamp BATTERY CHANGE Unscrew the header of device and input the new batteries like seen in the draft. Positive- Pol (+) looks to the header of the device. Screw the device again. Use LR 41 (AG 3) 1.5 V. BATTERY dIsPosAL Batteries do not belong to domestic waste! Consumers are legally obligated to reserve the used batteries.
  • Page 4 BEdIENUNGsANLEITUNG Durch Drehen des Kopfes schalten Sie das Gerät ein bzw. aus. BATTERIEWECHsEL Schrauben Sie Kopf der Gerätes auf und legen Sie die neuen Batterien gemäß Zeich- nung ein. Positiv-Pol (+) zeigt zum Kopf des Gerätes. Schrauben Sie die Lampe wieder zu. Verwenden Sie LR 41 (AG 3) 1,5 V.
  • Page 5: Fin Käyttöohje

    KÄYTTÖoHJE Päälle – pois kytkentä kääntämällä lampun kärkeä. PARIsToJEN VAIHTo Kierrä laitteen pää auki ja aseta uudet paristot paikoilleen kuvan osoittamalla tavalla. Positiivinen napa (+) osoittaa laitteen päätä kohti. Kierrä lamppu takaisin kiinni. Käytä 1,5 voltin LR 41 (AG 3) -paristoa.
  • Page 6: Istruzioni Per L'uso

    IsTRUZIoNI PER L’Uso Per accendere e spegnere girare la parte superiore della lampada. sosTITUZIoNE dELLE BATTERIE Svitare la testa dello strumento e inserire le nuove batterie come illustrato nel disegno. Il polo positivo (+) deve corrispondere alla testa dello strumento. Riavvitare la lampadina. Utilizzare LR 41 (AG 3) da 1,5 V.
  • Page 7 BRUKsANVIsNING Vri på lampehodet for å skru den på/av. BATTERIsKIFTE Skru opp toppen på apparatet sett inn de nye batteriene som vist på tegning. Positiv pol (+) peker mot toppen av apparatet. Skru igjen lampen. Benytt LR 41 (AG 3) 1,5 V. BATTERI AVFALLsHåNdTERING Batterier må...
  • Page 8: Einstrucciones De Uso

    INsTRUCCIoNEs dE Uso Para Encender/Apagar girar la punta de la linterna. CAMBIo dE PILAs Desenrosque la cabeza del aparato e inserte las pilas nuevas según el dibujo. El polo positivo (+) tiene que estar dirigido hacia la cabeza del aparato. Vuelva a cerrar la linterna roscando la cabeza. Use pilas LR 41 (AG 3) de 1,5 V.
  • Page 9 BETJENINGsVEJELdNING For at tænde-slukke drejes lampens top. BATTERIEUdsKIFTNING hovedet på apparatet skrues af og de nye batterier lægges i som vist på tegningen. Positiv pol (+) viser hen mod apparatets hoved. Lampen skrues til igen. Der skal bruges LR 41 (AG 3) 1,5 V. BoRTsKAFFELsE AF BATTERIET.
  • Page 10 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Για να θέσετε σε λειτουργία on/ off, στρίψτε την κορυφή της λάμπας. ΑΛΛΑΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Ξεβιδώστε την κεφαλή της συσκευής και τοποθετήστε τις καινούργιες μπαταρίες σύμφωνα με το σχήμα. Ο θετικός πόλος (+) είναι στραμμένος προς την κεφαλή της συσκευής. Βιδώστε ξανά τη συσκευή. Χρησιμοποιήστε...
  • Page 11 GEBRUIKsAANWIJZING Voor aan-uit schakelen, draai met de top van de lamp. VERVANGEN VAN BATTERIJEN Schroef de kop van het apparaat en plaats de nieuwe batterijen volgens de teke- ning. De positieve pool (+) wijst naar de kop van het apparaat. Schroef de lamp weer dicht. Gebruik LR 41 (AG 3) 1,5 V.
  • Page 12 BRUKsANVIsNING Vrid toppen på lampan för på / av. BATTERIBYTE Skruva upp apparatens huvud och sätt i de nya batterierna enligt ritningen. Den positiva polen (+) pekar mot apparatens huvud. Skruva fast lampan igen. Använd LR 41 (AG 3) 1,5 V. AVFALLsHANTERING AV BATTERIER Batterier får inte slängas i hushållssoporna! Som konsument är du enligt lag förpliktigad att lämna in förbrukade batterier.
  • Page 13 KULLANMA KLAVUZU Açmak/kapatmak için lamba başlığını çeviriniz PİLİN dEĞİŞTİRİLMEsİ Cihazin başlığını vidalayarak açın ve yeni pilleri taslakta gösterildiği gibi yerleştirin. Artı kutup (+) cihazın başı yönünü göstermektedir. Vidalayarak lambayı tekrar kapatın. LR 41 (AG 3) 1,5 V kullanın. PIL - ARITIMI Pillerin ev çöpünde yeri yoktur! Tüketici olarak kanunen kullanılmış pilleri iade etmekle mükellefsi- niz.
  • Page 14 INsTRUKACJA oBsŁUGI W celu włączenia i wyłączenia należy nacisnąć przycik lampy. WYMIANA BATERII Należy odkręcić końcówkę urządzenia i włożyć nowe baterie zgodnie ze wskazaniami na rysunku. Biegun dodatni (+) ma być skierowany w stronę przednią urządzenia. Ponownie przykręcić lampkę. Używać baterii LR 41 (AG 3) 1,5 V. UsUWANIE BATERII: zużytych baterii nie wolno wyrzucać...
  • Page 15: Notice D'emploi

    NoTICE d’EMPLoI Pour allumer ou éteindre la lampe , veuillez tourner la tête de la lampe. REMPLACEMENT dEs PILEs Dévisser la tête de l’appareil et insérer les piles neuves comme indiqué sur le schéma. Diriger le pôle positif (+) vers la tête de l’appareil. Visser la lampe à nouveau. Utiliser des piles LR41 (AG3) de 1,5 V. ELIMINATIoN dEs PILEs Il est interdit de jeter les piles avec les ordures ménagères ! Le consommateur est ob- ligé...
  • Page 16: Pinstruções De Utilização

    INsTRUÇÕEs dE UTILIZAÇÃo Para ligar e desligar pressione no topo. sUBsTITUIÇÃo dE PILHAs Desenrosque a ponta e insira as novas pilhas conforme o desenho. O pólo posi- tivo (+) deve estar direccionado para a ponta da lanterna. Volte a fechar a lanterna enroscando a ponta. Usar pilhas LR 41 (AG 3) 1.5V.

Table of Contents