Download Print this page

Monacor ATT-210P/WS Operating Instructions page 2

Pa attenuator

Advertisement

Attenuatore PA
I
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni
prima dellʼinstallazione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità dʼimpiego
Lʼattenuatore è stato realizzato specialmente per lʼimpiego in
impianti PA che lavorano con uscita audio 100 V. Non si deve
superare la potenza nominale massima con lʼaltoparlante o il
gruppo di altoparlanti a valle – vedi di dati tecnici.
Lʼattenuatore deve essere montato in una scatola da
incasso oppure in una a muro (per esempio ATT-200 di
MONACOR).
2 Avvertenze di sicurezza
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive richieste
dellʼUE e pertanto porta la sigla
.
G
Lo strumento è previsto solo per lʼuso allʼinterno di locali.
Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli spruzzi dʼacqua,
da alta umidità dellʼaria e dal calore (temperatura dʼimpiego
ammessa fra 0 e 40 °C).
G
I cavi per altoparlanti possono captare dei disturbi elettrici.
Atenuador de sonorización PA
E
Lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento an-
tes de la instalación y guárdelas para posteriores usos.
1 Aplicaciones
El atenuador está especialmente diseñado para ser utilizado
en sistemas PA que trabajan con técnica de 100 V. La carga
nominal máxima por los altavoces que le siguen o por el
grupo de altavoces que sigue no debe excederse – ver
especificaciones.
El atenuador debe instalarse en una toma empotrada o de
superficie (p. ej. MONACOR ATT-200).
2 Notas de seguridad
El aparato cumple con todas las directivas requeridas por la
UE y por lo tanto está marcado con el símbolo
G
Este aparato está concebido solamente para una utiliza-
ción en interiores. Protegerlo de todo tipo de proyecciones
de agua, de salpicaduras, de la humedad del aire elevada
y del calor (temperatura admisible ambiente 0 – 40 ºC).
G
Los cables de altavoces son susceptibles a interferencias
eléctricas. Por eso deberían colocarse solamente a una
PL
Regulator głośności
Przed przystąpieniem do instalacji, prosimy zapoznać się z in-
strukcją obsługi, a następnie zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
Regulator został specjalnie zaprojektowany do użytku w sys-
temach radiowęzłowych 100 V. Nie wolno obciążać go głośni-
kiem lub grupą głośników o mocy maksymalnej prze kracza-
jącą dopuszczalną – zobaczyć specyfikację techniczną.
Regulator jest montowany w specjalnych puszkach pod
lub nadtynkowych (np. MONACOR ATT-200).
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE dzięki
czemu zostało oznaczone symbolem
G
Urządzenie to przeznaczone jest tylko do użytku wewnątrz
pomieszczeń. Należy chronić je przed wilgocią i wysoką
temperaturą (średnia temperatura otoczenia powinna za-
wierać się w przedziale od 0 do 40 °C).
G
Kable głośnikowe mogą być podatne na zakłócenia elek-
tryczne. Dlatego powinny one być poprowadzone w pewnej
odległości od źródeł zakłóceń (np. ściemniaczy, włączni-
ków światła).
Amp.
100V
CD
Emergency
24 V
Switch
®
Copyright
ATT-210P/WS
ATT-225P/WS
ATT-235P/WS
ATT-250P/WS
ATT-2100P/WS
Perciò è opportuno sistemarli a distanza di alcuni metri da
fonti di disturbi (p. es. dimmer, interruttori della luce).
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non
impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sbagliati o di so-
vraccarico dellʼapparecchio, non si assume nessuna re-
sponsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o
a cose e non si assume nessuna garanzia per lo strumento.
Se si desidera eliminare lʼapparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad unʼistitu-
zione locale per il riciclaggio.
3 Collegamento elettrico
AVVERTIMENTO: Durante il funzionamento, ai contatti
B
è presente una tensione pericolosa fino a 100 V.
Lʼinstallazione deve essere fatta solo da personale
qualificato.
Fare attenzione al corretto adattamento della potenza.
Il sovraccarico provoca il danneggiamento dello stadio
finale dellʼamplificatore e dellʼattenuatore!
distancia de algunos metros de fuentes de interferencia
(p. ej. dimmer, interruptor de luz).
G
Para limpiarlo, utilizar un trapo seco y blando, en ningún
caso, productos químicos o agua.
G
Declinamos cualquier responsabilidad en caso de daños
materiales o corporales resultandos si el aparato se utiliza
por cualquier otro fin que no sea el adecuado, no se co-
necta de manera experta o en caso de sobrecargas.
Una vez el aparato es retirado definitivamente del
servicio, debe depositarse en una fábrica de reci-
claje adaptada para su eliminación no contami-
nante.
3 Conexión eléctrica
.
ADVERTENCIA: Durante la operación, hay voltaje de
B
contacto peligroso hasta 100 V en las conexiones.
La instalación debe llevarse solamente por personal
especializado.
Poner atención a la adaptación correcta de la potencia.
¡Una sobrecarga puede causar daños en el amplifica-
dor y en el atenuador!
G
Do czyszczenia regulatorów należy używać tylko suchej
miękkiej szmatki. Nie wolno używać do tego celu wody lub
środków chemicznych.
G
Jeśli urządzenie jest wykorzystywane do innych celów niż
jego przeznaczenie, jeśli nie zostało podłączone przez
kwalifikowany personel lub jeśli zostało przec ią żone, firma
MONACOR nie ponosi odpowiedzialności za możli we
uszkodzenia.
Aby nie zaśmiecać środowiska po całkowitym za-
kończeniu eksploatacji urządzenia należy je oddać
do punktu recyklingu.
.
3 Podłączenie
UWAGA: W czasie pracy na przyłączu linii występuje
B
niebezpieczne napięcie osiągające do 100 V.
Instalacja regulatora może być tylko wykonana przez
wykwalifikowany personel.
Szczególną uwagę należy zwrócić na odpowiedni do-
bór mocy. Przesterowanie może doprowadzić do
uszkodzenia wzmacniacza oraz/lub regulatora!
ATT-2. . P/ WS
IN
24 V
24V
100V
Switch Line
Audio Line
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Best.-Nr. 17.0920
Best.-Nr. 17.0930
Best.-Nr. 17.0940
Best.-Nr. 17.0950
Best.-Nr. 17.2620
1) Se lʼimpianto PA è acceso, spegnerlo prima completa-
2) Collegare lʼattenuatore come dallʼillustrazione.
3) Il relè prioritario (G1) può essere attivato per mezzo di una
4 Dati tecnici
Gamma di frequenze: . . . . . . . . . . 50 – 18 000 Hz
Potenza nominale
Relè prioritario: . . . . . . . . . . . . . . . 24 V , 15 mA
Temperatura dʼesercizio: . . . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensioni: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 × 80 × 40 mm
Con riserva di modifiche tecniche.
1) ¡Si el sistema PA está conectado, primero apagarlo com-
2) Conectar el atenuador según la figura.
3) El relé de prioridad (G 1) puede activarse con un voltaje de
4 Especificaciones
Rango frecuencias: . . . . . . . . . . . . 50 – 18 000 Hz
Capacidad nominal
Relé de prioridad: . . . . . . . . . . . . . 24 V , 15 mA
Temperatura ambiente: . . . . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensiones: . . . . . . . . . . . . . . . . 80 × 80 × 40 mm
Sujeto a modificaciones técnicas.
1) Przed podłączeniem regulatora należy bezwzględnie wy-
2) Podłączyć regulator zgodnie z rysunkiem.
3) Alarmowy przekaźnik priorytetowy (G 1) może być akty-
4 Dane techniczne
Pasmo przenoszenia: . . . . . . . . . . 50 – 18 000 Hz
Maksymalne obciążenie
Alarmowy przekaźnik priorytetowy: 24 V , 15 mA
Temperatura pracy: . . . . . . . . . . . . 0 – 40 °C
Wymiary: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 × 80 × 40 mm
Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
Speaker 1
10
OUT
Volume
0
G 1
mente!
tensione continua di 24 V. In questo modo è possibile fare
avvisi importanti tramite lʼimpianto PA anche se lʼattenua-
tore si trova sullo zero.
ATT-210P/WS: . . . . . . . . . . . . . 10 W
ATT-225P/WS: . . . . . . . . . . . . . 25 W
ATT-235P/WS: . . . . . . . . . . . . . 35 W
ATT-250P/WS: . . . . . . . . . . . . . 50 W
ATT-2100P/WS: . . . . . . . . . . . . 100 W
pletamente!
24 V DC. Así, anuncios importantes pueden oírse vía el
sis tema PA, incluso si el atenuador está puesto a cero.
ATT-210P/WS: . . . . . . . . . . . . . 10 W
ATT-225P/WS: . . . . . . . . . . . . . 25 W
ATT-235P/WS: . . . . . . . . . . . . . 35 W
ATT-250P/WS: . . . . . . . . . . . . . 50 W
ATT-2100P/WS: . . . . . . . . . . . . 100 W
łączyć system audio!
wowany za pomocą napięcia stałego 24 V . Tak więc wa-
żne komunikaty nadawane za pośrednictwem systemu ra-
diowęzłowego mogą być słyszalne nawet wtedy kiedy
regulator jest ustawiony na zerowej pozycji.
ATT-210P/WS: . . . . . . . . . . . . . 10 W
ATT-225P/WS: . . . . . . . . . . . . . 25 W
ATT-235P/WS: . . . . . . . . . . . . . 35 W
ATT-250P/WS: . . . . . . . . . . . . . 50 W
ATT-2100P/WS: . . . . . . . . . . . . 100 W
Speaker 2
ATT-210P/ WS: max. 10 W
ATT-225P/ WS: max. 25 W
ATT-235P/ WS: max. 35 W
ATT-250P/ WS: max. 50 W
ATT-2100P/WS: max. 100 W
A-0864.99.02.07.2008
RMS
RMS
RMS
RMS
RMS
RMS
RMS
RMS
RMS
RMS
RMS
RMS
RMS
RMS
RMS
Speaker ...
RMS
RMS
RMS
RMS
RMS

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Att-225p/wsAtt-235p/wsAtt-250p/wsAtt-2100p/ws17.092017.0930 ... Show all