Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

loading

Summary of Contents for Crown CT20101-18

  • Page 2 Türkçe Açıklayıcı resimler �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� sayfalar 4 - 11 Genel güvenlik tavsiyeleri, kullanım kılavuzu ��������������������������������������������������������������������� sayfalar 55 - 64 CROWN garanti koşulları ������������������������������������������������������������������������������������������������������� sayfa Garanti kuponu ve servis kartları ���������������������������������������������������������������������������������������� sayfalar 136 - 138 Русский Пояснительные рисунки �������������������������������������������������������������������������������������������������страницы 4 - 11 Общие...
  • Page 3 Мазмұны / Қазақ тілі Түсіндіргіш әлеміштер ���������������������������������������������������������������������������������������������������������беттер 4 - 11 Жалпы қауіпсіздік жөніндегі ұсыныстар, пайдалану нұсқаулығы ���������������������������������������� беттер 87 - 97 CROWN кепілдігі ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� бет Гарантиялы талон және қызмет көрсету карталары ���������������������������������������������������������беттер 136 - 138 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 - 11 ����������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 12 English...
  • Page 13 • do not position flammable or nylon / fabric objects near and / or on the tool; Noise information • close the fuel tank plug tightly to avoid leakages of fuel and escape of fuel's vapors; Always wear ear protection if the sound •...
  • Page 14 This will guarantee labour safety, when your tool is • Use the tool only for sawing wood� Sawing other being applied� materials may result in damage to the tool (in this case, the warranty repair right is voided)� Safety regulations after using the tool •...
  • Page 15 • Certain elements of the tool (for example, cutting Symbol Meaning unit, parts of the engine, etc�) get very hot during operation - don't touch them before they cool down� • Keep the tool in a place protected from moisture Prohibited�...
  • Page 16 Symbol Meaning Installation and regulation of tool elements Switch off the tool before fulfilling all procedures. Do not dispose of the tool in Do not draw up the fastening elements a domestic waste container� too tight to avoid damaging the thread. Mounting / dismounting / setting-up of some elements is the same for all tool Tool designation...
  • Page 17 If, despite the oil tank being full, no oil traces appear, contact the CROWN service center� The amount of oil that lubricates saw chain 2 can Use only special oil to lubricate the saw be adjusted with the help of screw 34 (see fig.
  • Page 18 • Carefully pour the fuel mixture into the filler neck of Recommendations on the tool operation fuel tank. It is recommended to use a funnel 17 for this� • Firmly tighten up plug 11� Principal rules Filling of the oil for saw chain lubrication (see fig.
  • Page 19 • When sawing short workpieces these must be fixed • The distance between the cuts (I) and (GH) should securely (e.g. with the help of brackets). equal approximately one tenth of the tree trunk diameter. If the tree starts falling, immediately remove Never saw logs lying in a pile or on the the cutting unit from the cut and leave it in the safe ground, as this greatly increases the...
  • Page 20 (skip the basic stage). with a worn groove (see fig. 18.2) must be replaced. If you cannot adjust it, please, contact CROWN service • Rough edges on the lateral surfaces of guide bar 1 center to ensure proper operation of the tool�...
  • Page 21 If the contamination is too much, check of the tool technical properties by the manufacturer, replace air filter 42� Note: do not use gasoline, any repair shall be carried out only by CROWN skilled solvents, or caustic substances to wash air filter 42. service specialists�...
  • Page 22 Français...
  • Page 23 • toujours arrêter le moteur et le laisser refroidir Bruit d'information avant de remplir le réservoir de carburant. Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de carburant et ne faites jamais le plein de carburant lorsque le moteur Portez toujours des protections pour les est chaud;...
  • Page 24 ou endommagés avant de poursuivre. Réparez ou • Pendant le travail, le système d'allumage de l'outil remplacez toutes les pièces concernées, si nécessaire. génère des impulsions électromagnétiques qui peuvent • Les outils ne doivent être utilisés que pour les interférer avec le fonctionnement de stimulateurs opérations, pour lesquelles ils ont été...
  • Page 25 • La présence d'autres personnes ou d'animaux sur interprétation des symboles permet de bien utiliser le site est interdit� l’instrument en toute sécurité� • Ne commencez jamais à scier tant que la chaîne de la tronçonneuse n'a pas atteint sa pleine vitesse� Symbole Légende •...
  • Page 26 Symbole Légende Composants de l'outil Ajouter le mélange de car- 1 Guide-chaîne* 2 Chaîne de tronçonneuse * burant� 3 Griffe d'abattage * 4 Levier de frein de chaîne et protection 5 Poignée avant 6 Capot Ajouter de l’huile pour lubri- fier la chaîne de la scie.
  • Page 27 2 dans la fente du guide-chaîne 1� Remarque : n'apparaissent, contactez le service de maintenance La chaîne 2 est installée correctement lorsque les de CROWN� arêtes de coupe sont orientées vers l'avant. • Installez le capot du guide-chaîne 31 (la vis de La quantité...
  • Page 28 Faites le plein de carburant de l'outil (voir la fig. 8) Première prise en main de l'outil • Nettoyez la surface autour du bouchon 11 et dévissez-le (voir la fig. 8). Contrôles obligatoires • Versez délicatement le mélange de carburant dans le goulot de remplissage du réservoir de carburant.
  • Page 29 Arrêt • Soyez prudent lorsque vous atteignez la phase finale du tronçonnage. La pièce sciée tombe par la force de gravité ce qui provoque un risque de blessure� • Relâchez la commande d'accélérateur 15 - le • Retirez l'outil de la coupe sans arrêter la chaîne 2� moteur fonctionnera au ralenti�...
  • Page 30 Nettoyage de l'outil • Tenez-en compte et, si nécessaire, préparez un chemin pour sortir du site sans entrave (voir la fig.15.1). Nettoyez le capot de l'outil et enlevez la sciure et Sur la fig. 15.1, les zones d'évacuation sécurisées les éclats de bois, nettoyez les fentes de ventilation sont marquées par la lettre E, les zones dangereuses complètement.
  • Page 31 • Placez l'outil sur un terrain plat. ci-dessous: • Débloquez le verrou 12 et retirez le bouchon 6 (voir • pour CT20101-18 - 1 ± ¼ tours, • pour CT20102-20 - 1¾ ± ¼ tours; la fig. 20.1). Français...
  • Page 32 Protection de l'environnement maintenance de CROWN. ATTENTION: Lorsque vous contactez service de Récupération des matières premières maintenance CROWN gardez 1/3 du volume de plutôt qu’élimination des déchets. carburant dans le réservoir de carburant. L'outil, les accessoires et l'emballage, condition...
  • Page 33 Español...
  • Page 34 retire la tapa del tanque de combustible ni agregue Información sobre ruidos combustible cuando el motor esté caliente; • nunca opera la herramienta si la tapa del tanque Tome medidas adecuadas para proteger de combustible no está asegurada en su lugar� sus oídos cuando la presión acústica Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible exceda el valor de 85 dB(A).
  • Page 35 • Las herramientas sólo deben utilizarse en las • Cuando está en funcionamiento, el sistema de operaciones para las que han sido diseñadas, esto encendido de la herramienta genera impulsos garantizará la seguridad y ayudará a lograr mejores electromagnéticos que pueden interferir con el trabajo resultados�...
  • Page 36 los oídos, ropa de textura densa, calzado robusto con La correcta interpretación de los símbolos permitirá un suelas antideslizantes. Nunca trabaje con pantalones uso correcto y seguro de la herramienta� cortos o calzado abierto. Se debe usar un casco protector cuando se talen árboles o se corten ramas� Símbolo Significado •...
  • Page 37 Símbolo Significado Componentes de la herramienta 1 Barra guía * Agregado de la mezcla de 2 Cadena de corte * combustible� 3 Kit de tope dentado * 4 Protección del freno 5 Mango frontal Agregado de aceite para la 6 Tapa lubricación de la cadena de 7 Cordón de arranque la sierra�...
  • Page 38 • Si el freno de la cadena de corte no funciona como tenga en cuenta los siguientes factores: se describió anteriormente, comuníquese con el • la cadena de corte 2 debe tener siempre la centro de servicios de CROWN� tensión adecuada y su sistema de lubricación debe funcionar correctamente; ponga herramienta •...
  • Page 39 Tenga siempre en cuenta que una cadena te (vea las graduaciones en el recipiente 18), ajuste fir- de corte que funciona correctamente memente el tapón y mezcle (agite) la mezcla obtenida. puede no brindar protección en algunos • Agite nuevamente el recipiente con la mezcla antes casos (por ejemplo, si el operador falla de verterla en el tanque de combustible�...
  • Page 40 y aumentará el desgaste de ciertos elementos de ser muy cuidadosos dado que el kit de tope dentado 3 la misma. no puede usarse en estos casos� • Cuando corte troncos o ramas gruesas, vuelva a arreglar el kit de tope dentado 3� Para hacer esto, tire •...
  • Page 41 Tala de árboles (vea las figuras 15) • Al cortar ramas de un árbol talado, cumpla con todas las reglas de seguridad anteriores� • Use siempre un casco protector para proteger la ca- • No corte ramas cuando estén colgadas del tronco beza de la maleza que cae.
  • Page 42 Verifique regularmente el estado de la barra guía 1� el centro de servicio de CROWN; está estrictamente prohibido usar la herramienta en ese caso� • Verifique el desgaste de la muesca de la barra •...
  • Page 43 Limpieza del filtro de aire (vea la fig. 20) PRECAUCIÓN: Cuando comunique el Centro de servicio de CROWN, por favor, conserve 1/3 del volumen de combustible en el Limpie el filtro de aire cada 42 cada 25 horas de tanque.
  • Page 44 Português...
  • Page 45 • Desligue sempre o motor e deixe-o arrefecer Informações sobre ruído antes de atestar o depósito do combustível� Nunca abra a tampa do depósito do combustível nem adicione gasolina enquanto o motor estiver a Use protectores auditivos quando a funcionar ou ainda estiver quente� potência sonora ultrapassar 85 dB(A).
  • Page 46 danos antes de continuar� Repare ou substitua todas • Durante o funcionamento, o sistema de ignição as partes afetadas, conforme necessário� da ferramenta gera impulsos eletromagnéticos que • As ferramentas só podem ser usadas em operações podem interferir com o trabalho de pacemakers, por isso, consulte um médico antes de começar a usar a para as quais foram criadas.
  • Page 47 quando proceder ao abate de árvores ou ao corte de Símbolo Significado ramos� • É proibida a presença de outras pessoas ou de ani- Autocolante do número de mais no local de trabalho� série: • Nunca comece a serrar até que a corrente da serra CT ���...
  • Page 48 9 Tampa do depósito do óleo Símbolo Significado 10 Cobertura do motor de arranque 11 Tampa do depósito do combustível 12 Aba 13 Alavanca de controlo da regulação do ar É proibido estar na zona de 14 Interruptor de ligar / desligar perigo�...
  • Page 49 óleo estar cheio, não aparecerem sinais de óleo, orientação 1)� contacte o centro de reparação da CROWN� • Enrosque as porcas 29 nas cavilhas 30 e aperte A quantidade de óleo que lubrifica a corrente da ligeiramente à...
  • Page 50 Lubrificar a ferramenta (consulte a imagem 8) Funcionamento inicial da ferramenta • Limpe a superfície à volta da tampa 11 e desenrosque-a (consulte a imagem 8)� Verificações obrigatórias • Deite cuidadosamente a mistura de combustível no pescoço de enchimento do depósito de combustível� Antes de começar o trabalho, certifique-se de que Recomendamos que use um funil 17 para isto�...
  • Page 51 • Quando o motor estiver inativo, a corrente da a ferramenta para trás para libertar o amortecedor serra 2 não se move� Para iniciar o funcionamento, espigado 3 e mova-o para a posição mais baixa� Nesse ponto, não oriente a unidade de corte para fora pressione o bloqueio da válvula reguladora 16 e, do corte�...
  • Page 52 • A ferramenta só pode ser usada para o abate de árvores com um diâmetro inferior ao comprimento da Manutenção da ferramenta / Medidas unidade de corte da ferramenta� O abate de árvores preventivas mais grossas deverá ser feito por especialistas� •...
  • Page 53 1� A largura da ranhura da barra de orientação 1 tuou, contacte o centro de reparação da CROWN� É tem de corresponder à espessura do dente condutor completamente proibido usar a ferramenta neste caso�...
  • Page 54 Para efeitos de uma reciclagem específíca, as peças CUIDADO: Quando contactar o centro de repa- de plástico dispõem de uma respectiva marcação� ração da CROWN, mantenha 1/3 do volume do Estas instruções foram riadas com papel reciclável combustível no depósito.
  • Page 55 Türkçe...
  • Page 56 • yakıtı iyi havalandırılmış bir yerde ya da açık Gürültü bilgisi alanda, kıvılcım ya da alev riski olmayan yerlerde karıştırıp ekleyin; • motoru çalıştırmadan önce aleti yakıt kaynağı ve Eğer ses basıncı 85 dB(A) değerini aşarsa alanından en az 3 metre uzaklaştırın; her zaman kulak koruyucu takınız.
  • Page 57 Hasar varsa tamir etmeden çalıştırmayın. Gevşek ya • Aleti çalıştırmaya başlamadan önce çalışma alanını da hasarlı parçalar varken aleti çalıştırmayın. inceleyin, önünde duran nesneler varsa kaldırın (dallar, taşlar v.b.) ve tehlike anında kaçış rotasını planlayın. Aletin servisi Eğimli arazilerde çalışırken özellikle dikkatli olun. •...
  • Page 58 • gerektiğinde ucu sivri bir tampon kitini 3 bir Sembol Anlamı manivela olarak kullanabilirsiniz (bkz. şek. 12.2); • hareket eden bir zincir testereyi önceki kesiğin üzerine koymaya çalışmayın; Kilitli� • özellikle ağaç gövdesi ya da yük altındaki dalları keserken kurallara uyun. Kilidi açık.
  • Page 59 Sembol Anlamı Elektrikli alet elemanlarını takma ve ayarlama Tüm prosedürleri yerine getirmeden önce aleti Aleti evsel atık kutusuna kapatın. atmayın. Dişliye zarar vermekten kaçınmak için sabitleme öğelerini çok sıkı hazırlamayın. Aletin kullanım amacı Bazı parçaları kurmak sökmek/ Alet, ahşap parçalarını kesmek için tasarlanmıştır ayarlamak tüm alet modelleri için aynıdır;...
  • Page 60 çalışıyor demektir. Yağ tankı dolu olmasına rağmen hiç yağ • Başka yağ türlerini kullanmayın (ör. dört zamanlı izi yoksa, CROWN servis merkeziyle iletişime geçin. motor yağları v.b.). Zincir testereyi 2 yağlayan yağ miktarı vida 34 •...
  • Page 61 Zincir testere yağlama yağının doldurulması (bkz. şek. 9) Aletin çalışmasıyla ilgili tavsiyeler • Aletin her yeniden doldurulması sırasında zincir tes- Temel kurallar tereyi 2 yağlamak için yağ eklemeyi de unutmayın. • Kesme ünitesinin kesme sırasında engellenme- • Kapak 9 etrafındaki alanı bir bezle temizleyin ve sinden kaçınacak şekilde kesim yapın (ör.
  • Page 62 • Ağaç kesme işlemi sonrasında düşmezse, yatay Bir yığındaki ya da zemindeki kütükleri kesiğe (I) bir ahşap takozu çakarak bunu yapabilirsiniz. asla kesmeyin, bu durum geri tepme • Ağaç düşmeye başladığında, hemen güvenli yöne riskini arttırır. hareket etmelisiniz (bkz. şek. 15.1), düşen dallar ve saplara dikkat edin.
  • Page 63 • yuvarlak eğeye 27 çok baskı uygulamayın; edebiliyorsa, yaptığınız düzenlemeler ne olursa olsun, • tek taraflı aşınmadan kaçınmak için yuvarlak CROWN servis merkezini arayın, böyle bir durumda eğeyi 27 çevirin� aletin kullanılması yasaktır. • Zincir testere 2 dişlerini keskinleştirdikten sonra, de- •...
  • Page 64 Alet bozulursa, imalatçının teknik özelliklerine göre kontrol edilmiş olsa da, tüm tamirler CROWN servisi Bu kullanım talimatı da, klor kullanılmadan ağartılmış, tarafından yapılmalıdır. yeniden dönüşümlü kâğıda basılmıştır. İmalatçı, ürün üzerinde değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
  • Page 65 Русский...
  • Page 66 • перед заправкой заглушите двигатель и Информация о шуме дайте ему остыть. Если двигатель не остыл, не снимайте крышку топливного бака и не Носить приспособление для защиты доливайте топливо; органов слуха при уровне звукового • не используйте инструмент, если крышка давления...
  • Page 67 Меры предосторожности при эксплуатации Указания по технике безопасности инструмента Специфические правила безопасности для • При возникновении избыточной вибрации инструментов оснащенных бензиновым немедленно остановите двигатель. Вибрация - двигателем это признак неисправности. Перед продолжением работы внимательно осмотрите инструмент на Внимание! несоблюдение нижепере- предмет...
  • Page 68 • Перед запуском инструмента убедитесь, в отсут- • Храните инструмент в месте, защищенном от вла- ствии контакта пильной цепи с какими-либо пред- ги и недоступном для детей, всегда зачехляйте ре- метами. жущий узел и снимайте колпак со свечи зажигания. • Если вы планируете не использовать инструмент Пользователь...
  • Page 69 Символ Значение Назначение инструмента Увеличение / уменьшение Инструмент предназначен для распиловки натяжения пильной цепи. заготовок из древесины (бревен, досок, ветвей), а также может использоваться для валки деревьев. Подходит как для поперечной, так и для продольной Увеличение / уменьшение резки древесины. Бензиновый двигатель делает количества...
  • Page 70 ливайте пильную цепь 2 правильно - режущие масляный бак, следы масла не появляются - кромки должны быть обращены вперед. обратитесь в сервисную службу CROWN� • Установите крышку 31 (натяжной штифт должен Количество масла, смазывающего пильную цепь 2, попасть в отверстие на пильной шине 1)�...
  • Page 71 привести к поломке двигателя и лишит • Если тормоз пильной цепи не функционирует Вас права на гарантийный ремонт. как описано выше, обратитесь в сервисный центр CROWN� Приготовление топливной смеси Категорически запрещается работать • Приготовление топливной смеси производите в инструментом если тормоз пильной...
  • Page 72 • Используйте зубчатый упор 3 в качестве рычага • Перед началом работы дайте двигателю порабо- тать 2-3 минуты. (см. рис. 12.2) - это облегчит выполнение работы • Переместите защитный кожух 4 назад, как пока- и сделает ее более безопасной. Приступая к про- зано...
  • Page 73 • Если заготовка прилегает к опоре только с одной • Пиление ветвей на упавшем дереве является стороны (см. рис 14.2), следует сначала надпилить очень сложной операцией. Если вы не имеете долж- ее на одну треть снизу вверх (С), а затем распилить ного...
  • Page 74 ограничитель попадал в прорезь, и плоским на- ниже число оборотов: пильником 36 сточите выступающий из прорези • для модели CT20101-18 на 1±¼ об., кончик (шаблон 35 и плоский напильник 36 не вхо- • для модели CT20102-20 на 1¾±¼ об.; дят в комплект поставки).
  • Page 75 обратитесь в сервисный центр CROWN. центр CROWN� ВНИМАНИЕ: при обращении в сервисный центр • После замены ведущей шестерни 32 устанавли- CROWN оставляйте 1/3 объема топлива в то- вайте на нее только новую пильную цепь 2� пливном баке. Чистка воздушного фильтра (см. рис. 20) Обязательным...
  • Page 76 Украïнська...
  • Page 77 • не використовуйте інструмент, якщо кришка Інформація про шум паливного бака не закручена надійно. Кришку паливного бака відкручуйте повільно, щоб Завжди використовуйте звукоізоляційні скинути наявний в ньому тиск; навушники при рівні шуму понад • змішуйте і доливайте паливо в чистому, 85 dB(A).
  • Page 78 • Використовуйте інструмент виключно за рювати перешкоди для електронних кардіостиму- призначенням - так ви забезпечите безпеку і ляторів - необхідно проконсультуватися з лікарем досягнете найкращих результатів. перед початком використання інструменту. • Слідкуйте, щоб обличчя, руки і ноги знаходилися • При експлуатації даного інструменту виділяють- на...
  • Page 79 • Під час роботи зберігайте стійку позу, тримайте Символ Значення інструмент двома руками. Не допускайте замас- лення рукояток і ніколи не працюйте однією рукою. Ознайомтесь з усіма вка- • Не працюйте інструментом вище рівня плечей, зівками з техніки безпеки стоячи на сходах, або вилізши на дерево. та...
  • Page 80 5 Додаткова рукоятка Символ Значення 6 Кришка повітряного фільтра 7 Пусковий шнур 8 Рукоятка Заборонено перебувати в 9 Пробка масляного бака небезпечній зоні. 10 Кришка стартера 11 Пробка паливного бака 12 Засувка Завжди тримайте 13 Важіль управління повітряною заслінкою інструмент за...
  • Page 81 • Продовжуючи утримувати шину 1 за передню час- • Якщо гальмо ланцюга не функціонує як описано тину затягніть гайки 29 універсальним ключем 25� вище, зверніться до сервісного центру CROWN� • Під час демонтажу ріжучого вузла повторіть ви- щеописані операції в зворотній послідовності.
  • Page 82 Увімкнення (якщо двигун холодний) (див. • Не використовуйте інші сорти масла (наприклад, моторне масло для чотиритактних двигунів або мал. 10-11) масло для двотактних двигунів моторних човнів). • Завжди точно відміряйте обсяг компонентів • Покладіть інструмент на землю і переконайтеся, паливної суміші - навіть незначні неточності можуть що...
  • Page 83 • Ніколи не виконуйте пиляння кінцем ріжучого вуз- Ніколи не пиляйте колоди, які лежать в ла, в цьому випадку ймовірність виникнення віддачі штабелі чи на землі - це у багато разів багаторазово підвищується. підвищує ризик виникнення віддачі. • Слідкуйте за тим, щоб під час роботи ланцюг не торкався...
  • Page 84 Увага: пропил (I) повинен бути па- • Змастіть спеціальним маслом ланцюг 2 і шину 1, ралельний пропилу (GH) (див. щоб захистити їх від появи корозії. мал. 15.2-15.3). Ні в якому разі не про- • Якщо ви плануєте використовувати інструмент пилюйте стовбур до кінця! найближчим...
  • Page 85 ку 40� никової стрілки на вказане нижче число обертів: • Встановіть кришку 6 і заблокуйте засувку 12� • для моделі CT20101-18 на 1±¼ об., • для моделі CT20102-20 на 1¾±¼ об.; Перевірка свічки запалювання (див. мал. 20-21) • Регулювання холостого ходу. Повільно повер- тайте...
  • Page 86 • Не допускайте падіння упаковки, а також будь- УВАГА: при зверненні в сервісний центр якого механічного впливу на неї транспортуванні. CROWN залишайте 1/3 обсягу палива в палив- • При завантаженні / розвантаженні не використо- ному баку. вуйте навантажувальну техніку що працює за прин- ципом...
  • Page 87 Қазақ тілі...
  • Page 88 Ешқашан қозғалтқыш ыстық кезде отын багының қақпағын алмаңыз немесе отын қоспаңыз; Шу туралы ақпарат • ешқашан құралды отын қақпағы берік бекітілген күйде пайдаланбаңыз. Бактағы кез Дыбыс қысымы осетін болса, келген қысымды босату үшін отын багының әрдайым құлақ қорғаушысын киіңіз 85 қақпағын...
  • Page 89 сонымен бірге, өртпен күресу құралдарын (өрт алдында бос гайкалар, бұрандамалар немесе ақау бар-жоғын мұқият тексеріңіз. Қажет болса, сөндіргіш, күрек, т.б.) ұстаңыз. барлық әсер етілген бөлшектерді жөндеңіз немесе ауыстырыңыз. • Жұмыс істеп жатқанда құралдың оталдыру • Құралдарды тек өздері арналған әрекеттер үшін жүйесі...
  • Page 90 құлақ қорғағыштары, тығыз текстуралы киімдер, Таңба Мағына сырғымайтын табандары бар қатты аяқ киім. Ешқашан шолақ шалбарда немесе ашық аяқ киімде жұмыс істемеңіз. Ағаштарды құлату немесе Сериялық нөмір бар сабақтарды кесу кезінде қорғағыш бас киімді кию жапсырма: керек. CT ... – үлгі; •...
  • Page 91 Таңба Мағына Құрал құрамдастары 1 Бағыттағыш тақта * Отын қоспасын қосу. 2 Ара шынжыры * 3 Тісті буфер жинағы * 4 Тежеуіш қорғағышы 5 Алдыңғы тұтқа Ара тізбегін майлау үшін 6 Қақпақ май қосу. 7 Стартер сымы 8 Тұтқа 9 Май багының тығыны 10 Стартер...
  • Page 92 орындау керек және қажет болса, ара ара шынжыры 2 бірден тоқтауы керек. шынжырының 2 керілісін реттеу керек. • Егер ара шынжыры тежеуіші жоғарыда сипатталғандай жұмыс істемесе, CROWN сервистік Ара шынжырын пайдаланғанда келесі орталығына хабарласыңыз. факторларды қарастырыңыз: • ара шынжырын 2 әрқашан тиісті түрде кері...
  • Page 93 Тіпті дұрыс жұмыс істеп тұрған деңгейлерді қараңыз), тығынды тығыз түрде шынжыр тежеуіші де кейбір бекемдеңіз және алынған қоспаны араластырыңыз жағдайларда қорғауды қамтамасыз (шайқаңыз). етпейтінін әрқашан есте сақтаңыз • Отын қоспасын отын багына құю алдында тағы (мысалы, оператор құлап қалса немесе ағаш бір...
  • Page 94 • Мотор бос жүрісте болғанда ара шынжыры 2 жылжытыңыз. Мұны істегенде кесу блогын кесіктен қозғалмайды. Жұмысты бастау үшін дроссель шығармаңыз. құлпын 16 басыңыз және оны осы күйде ұстап • Құралға қатты қысым түсірмеңіз. Құралдың тұрып, дроссель триггерін 15 басыңыз. әрекетті орындауына жеткілікті уақыт беріңіз. Оңтайлы...
  • Page 95 үшін пайдалануға болады. Қалыңырақ ағаштарды • Құлатылған ағаш діңінде отырып бұталарды араламаңыз. құлатуды мамандар орындауы керек. • Құлатылған ағаш дің тұрған бұталарды • Жұмыс телімінде басқа адамдардың немесе араламаңыз. жануарлардың болуын болдырмау үшін жұмыс телімін қоршаңыз. • Ағаштың құлау бағытын алдын-ала анықтаңыз. Құралға...
  • Page 96 тегістеңіз (17.2 сур. қараңыз). Үлгіні 35 кесу тісіне сағат тіліне кері бұраңыз: қойыңыз, тереңдік тоқтатқышы ұяшыққа кіреді, сонда • CT20101-18 үшін - 1±¼ айналым, шығып тұрған ұшты жалпақ егеумен 36 (үлгі 35 және • CT20102-20 үшін - 1¾±¼ айналым; жалпақ егеу 3 жеткізу жинағына кірмейді) тегістеңіз.
  • Page 97 Ескертпе: ауа сүзгісін 42 жуу үшін бензинді, мұқият тексеруіне қарамастан құрал бұзылса, еріткіштерді немесе күйдіргіш заттарды жөндеуді тек CROWN тәжірибелі қызмет көрсету пайдаланбаңыз. мамандары орындауы керек. • Ауа сүзгісін 42 орнына орнатыңыз. • Қақпақты 41 орнатып, арнайы гайканы 40 Біздің сатудан кейінгі қызмет өнімге техникалық...
  • Page 118 The warranty for CROWN tool is provided according to Warranty service is not provided in cases: the laws and specific features of each country. In case •...
  • Page 119 Les services de garantie ne seront pas réalisés dans La garantie des outils CROWN est conforme aux les cas suivants: réglementations et exigences nationales spécifiques.
  • Page 120 En caso de que el mal funcionamiento encontrado haya ocurrido debido al usuario, el coste del servicio de La garantía de las herramientas CROWN viene reparación de la herramienta será a cargo del mismo proporcionada según las leyes y las normativas usuario�...
  • Page 121 O serviço da garantia não é fornecido nos seguintes A garantia das ferramentas CROWN é fornecida de casos: acordo com as leis e características específicas de • A utilização da ferramenta com intuitos não cada país.
  • Page 122 CROWN garanti koşulları yetkili teknik servis tarafından belirlenir. Aşağıdaki durumlarda garanti servisi sağlanmaz: CROWN aletleri için garanti koşulları, her ülkenin • Aletin kullanım kılavuzunda belirtilen koşullar yasalarına ve kendine özgü şartlarına göre sağlanır. haricinde kullanılması;...
  • Page 123 талона в пунктах А, В, С, товарного чека торговых представительствах Вы сможете найти на подтверждающего дату покупки и срок гарантии нашем сайте www.crown-tools.com или на первой или другого документа заменяющего его; странице инструкции по эксплуатации. • инструкции по эксплуатации, наклейки на...
  • Page 124 • профілактики і заміни швидкозношуваних де- Виробник не бере на себе відповідальність за га- талей (докладнішу інформацію можна отримати в рантійне і післягарантійне обслуговування, якщо він сервісних центрах CROWN, що працюють у Вашій же не є продавцем інструменту на території Вашої країні); країни.
  • Page 125 мастила, зношених ущільнюючих гумових кі- чистку агрегату, транспортні витрати не входять в обсяг гарантійного обслуговування. лець, втулок, сальників, вугільних щіток і т.д., Ремонт, пов'язаний із заміною швидкозношува- не є гарантією і виконується за рахунок спожи- них деталей, таких як: заміна відпрацьованого вача.
  • Page 126 2. Пошкодження елементів редукторів, передавальних механізмів Визначення Зауваження Гарантія (пошкодження, дефект) (можливі причини) так / ні • Перевантаження ні 2�7. Розрив або стирання зубчастого ременя. • Деталь, що псується з плином часу. ні • Брак шківів. так 2�8. Пошкодження редуктора через: •...
  • Page 127 4. Випадки зовнішніх пошкоджень в бензоінструменті Визначення Зауваження Гарантія (пошкодження, дефект) (можливі причини) так / ні 4�1 Зовнішні пошкодження корпусу і рукоюток. Неправильна експлуатація. ні 4�2. Зрив різьби на пробках і горловинах бен- Неправильна експлуатація. ні зобаків та баків для змащувальних речовин. 4�3.
  • Page 128 7. Випадки пошкодження в системі карбюрації бензоінструменту Визначення Зауваження Гарантія (пошкодження, дефект) (можливі причини) так / ні 7�5 Відмова в роботі мембрани насоса, клапан- Заводський брак. так ної прокладки, голки подачі палива. 7�6. Відсутність повітряного фільтра або сильне Недбала експлуатація. ні...
  • Page 129 пайдаланушы нұсқаулығында көрсетілмеген мақсаттармен қолдану; • келесі талаптардың жоқтығы: CROWN құралына берілетін кепілдік әр елдің заңдары • A, B, C бөлімдері дұрыс толтырылған кепілдікті мен ерекше ережелеріне сай келеді. Кепілдікті купон, құралды сатып алған күнді және кепілдік қызмет көрсету шарттары заңнамада анықталмаған...

This manual is also suitable for:

Ct20102-20420893420909