Table of Contents
  • Utilisation Prévue
  • Avertissements Généraux de Sécurité
  • Transport Et Stockage
  • Entretien
  • Risques Résiduels
  • Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Transport und Lagerung
  • Wartung und Pflege
  • Symbole auf dem Produkt
  • Symbole in dieser Bedienungsanleitung
  • Uso Previsto
  • Transporte y Almacenamiento
  • Mantenimiento
  • Riesgos Residuales
  • Conozca Su Producto
  • Símbolos en Este Manual
  • Utilizzo Raccomandato
  • Avvertenze Generali DI Sicurezza
  • Manutenzione
  • Rischi Residui
  • Familiarizzare con Il Prodotto
  • Simboli Sul Prodotto
  • Voorgeschreven Gebruik
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen
  • Transport en Opslag
  • Ken Uw Product
  • Symbolen Op Het Product
  • Symbolen in Deze Gebruiksaanwijzing
  • Transporte E Armazenamento
  • Riscos Residuais
  • Símbolos no Produto
  • Generelle Sikkerhedsadvarsler
  • Transport Og Opbevaring
  • Symboler På Produktet
  • Symboler I Denne Brugsanvisning
  • Allmänna Säkerhetsföreskrifter
  • Transport Och Förvaring
  • Kvarstående Risker
  • Symboler På Produkten
  • Tiltenkt Bruk
  • Generelle Sikkerhetsadvarsler
  • Transport Og Lagring
  • Общие Правила Безопасности
  • Транспортировка И Хранение
  • Transport I Przechowywanie
  • Zbytková Rizika
  • Symboly Na Výrobku
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Szállítás És Tárolás
  • Fennmaradó Kockázat
  • A Kézikönyvben Használt Szimbólumok
  • Riscuri Reziduale
  • Paredzētais Lietojums
  • Transportēšana un Uzglabāšana
  • Naudojimo Paskirtis
  • Otstarbekohane Kasutamine
  • Ostale Opasnosti
  • Namen Uporabe
  • Splošna Varnostna Opozorila
  • Preprava a Skladovanie
  • Zvyškové Riziká
  • Технічне Обслуговування

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

RXB01
RXPR01
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ryobi EXPAND-IT RXB01

  • Page 1 ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ПЕРЕВОД...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Intended Use

    While operating the product always wear This blower attachment is approved for use substantial footwear and long trousers. with all Ryobi/Homelite petrol-driven power Do not operate the product when barefoot head of 30cc or less, or with RPH1200, or wearing open sandals. Avoid wearing...
  • Page 4 ■ glass, nails, wire, or string which can be Before every use, examine the power blown a considerable distance by high cord for damage. If there are signs of velocity air. damage, it must be replaced by at an authorised service centre. Always uncoil For assembling with petrol-driven power the power cord during use;...
  • Page 5: Transportation And Storage

    ■ Avoid using the product in bad weather WARNING conditions, especially when there is a risk Your blower may be supplied with a harness. of lightning. Carefully adjust the harness to comfortably ■ Do not operate the product in poor lighting. help to support the weight of the product.
  • Page 6: Maintenance

    ■ When transporting the product in a vehicle, WARNING secure it against movement or falling to Servicing requires extreme care prevent injury to persons or damage to the knowledge, and should be performed product. only by a qualifi ed service technician. For ■...
  • Page 7: Know Your Product

    tingling, numbness, and blanching of the fi ngers, usually apparent upon exposure to Rotating fans. Keep hands cold. Hereditary factors, exposure to cold and feet out of openings while and dampness, diet, smoking, and work the product is running. practices are all thought to contribute to the development of these symptoms.
  • Page 8 The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. DANGER Indicates imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 9: Utilisation Prévue

    Cet accessoire souffl eur est agréé pour une êtes fatigué, malade, ou sous l'influence de utilisation avec toutes les têtes d'entraînement l'alcool, de drogues ou de médicaments. à essence Ryobi/Homelite de 30 cc ou moins, ou avec la tête d'entraînement électrique PRÉPARATION RLT1238I, RBC1226I, RPH1200.
  • Page 10 ■ Avant chaque utilisation, procédez toujours éviter qu'il ne bouge avant de le transporter à une vérification visuelle afin de vous dans un véhicule. assurer que les carters n'ont pas été Pour montage avec tête d'entraînement endommagés et que les protections et électrique poignées sont en place et bien fixées.
  • Page 11 rallonge électrique doit toujours être d'attention par rapport aux événements déroulée pendant utilisation, les câbles survenant dans la zone de travail. enroulés étant susceptibles de surchauffer. ■ Ne vous laissez pas distraire et concentrez- Les rallonges endommagées ne doivent vous sur ce que vous faites. Pensez pas être réparées, elles doivent être attentivement aux conséquences de vos remplacées par un modèle équivalent.
  • Page 12: Transport Et Stockage

    ■ Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il AVERTISSEMENT s'arrête. Cela permet d'éliminer tout le Votre souffl eur est susceptible d'avoir carburant, qui pourrait s'éventer et laisser été livré avec harnais. Ajustez un résidu gommeux dans le circuit. soigneusement le harnais de façon qu'il ■...
  • Page 13: Entretien

    ■ Blessure par projection d'objets due au ENTRETIEN flux d'air du tuyau de soufflage. Portez en permanence une protection oculaire adaptée. AVERTISSEMENT N'utilisez que des pièces détachées et RÉDUCTION DES RISQUES accessoires d'origine constructeur. Le non Il a été reporté que les vibrations engendrées respect de cette précaution peut entraîner par les outils à...
  • Page 14 Les produits électriques SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures Lisez et comprenez toutes les ménagères. Recyclez-les par instructions avant d'utiliser l’intermédiaire des structures le produit, respectez tous les disponibles. Contactez les avertissements et toutes les autorité...
  • Page 15: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sie müde oder krank sind, oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Dieser Gebläseaufsatz ist zur Verwendung Medikamenten stehen. mit allen benzinbetriebenen Ryobi / Homelite Antriebsköpfen mit 30 cc oder weniger VORBEREITUNG zugelassen, oder mit RLT1238I, RBC1226I, ■...
  • Page 16 ist und alle Schutzabdeckungen und Griffe einem Fahrzeug transportieren. montiert und gesichert sind. Für die Montage mit elektrisch betriebenem ■ einem autorisierten Kundendienst Antriebskopf zurückbringen, beschädigte oder ■ Der Netzstecker muss in die Steckdose unleserliche Aufkleber zu ersetzen. passen. Der Stecker darf in keiner ■...
  • Page 17 geeignet ist und ausreichend für die ■ Das Tragen von Gehörschutz verringert Strombelastung Ihres Werkzeugs ist. Ihre Fähigkeit Warnungen hören Das Verlängerungskabel sollte entweder (Warnungen oder Zurufe). Der Benutzer mit “H05 RN F” oder “H05 VV F” muss dem, was im Arbeitsbereich vor sich gekennzeichnet sein.
  • Page 18: Transport Und Lagerung

    ● Wenn Maschine anfängt, Denken Sie daran, die Schmiermitteldeckel ungewöhnlich vibrieren (sofort richtig wieder einzusetzen. überprüfen). ■ Den Motor laufen lassen, bis er stoppt. Das entfernt das gesamte Kraftstoff-/ WARNUNG Ölgemisch, das alt werden könnte und Ablagerungen und eine Gummierung des Ihr Bläser wird ggf.
  • Page 19: Wartung Und Pflege

    ■ Sichern Sie das Produkt beim Transport Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte gegen Bewegung oder fallen, besonders auf folgende Punkte achten: Verletzungen Beschädigung ■ Durch Vibrationen verursachte Produktes zu verhindern. Verletzungen. Benutzen immer das richtige Werkzeug für die Aufgabe. WARTUNG UND PFLEGE Benutzen Sie die vorgesehenen Griffe und schränken die Arbeitszeit und Exposition...
  • Page 20: Symbole Auf Dem Produkt

    MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT Ukrainisches Prüfzeichen VERTRAUT Siehe Seite 149. Elektrische Geräte sollten nicht Sicherungskappe unteres Schaftrohr mit dem übrigen Müll entsorgt Nylon-Gewindemutter werden. Bitte entsorgen Sie Gebläseabdeckung diese an den entsprechenden Hochgeschwindigkeitsdüse Entsorgungsstellen. Wenden Unteres Gehäuse Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, SYMBOLE AUF DEM PRODUKT um Auskunft über die...
  • Page 21: Uso Previsto

    Este accesorio del soplador está aprobado operaciones. Consulte con su autoridad para su uso con todos los cabezales de local para obtener información. potencia de gasolina Ryobi/Homelite de 30 ■ Mientras esté manipulando el producto, cc o menos, o con el cabezal de potencia use siempre calzado sólido y pantalones...
  • Page 22 cubiertas o protecciones defectuosas, o Compruebe siempre que el interruptor está sin dispositivos de seguridad, por ejemplo, en la posición OFF antes de conectar el sin el colector de desechos en su lugar. producto a la fuente de alimentación. No ■...
  • Page 23 desconectarlo del suministro eléctrico. rotación del impulsor pueden causar ■ lesiones graves. Mantenga el cable eléctrico lejos de ■ fuentes de calor, aceite y bordes afilados. No modifique la herramienta de modo alguno ni utilice piezas o accesorios que no ■...
  • Page 24: Transporte Y Almacenamiento

    ■ abiertas. Guarde en una zona seca y bien ventilada, ■ a la que no puedan acceder los niños. Humedezca ligeramente las superficies ■ cubiertas de polvo. Evite el contacto con agentes corrosivos ■ tales como productos químicos No coloque el soplador sobre o cerca jardinería o sales descongelantes.
  • Page 25: Riesgos Residuales

    ■ usuario. Para otro tipo de reparaciones Después cada período funcionamiento, realice ejercicios para póngase en contacto con un agente de servicios autorizado. aumentar la circulación sanguínea. ■ ■ Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite Limpiar el producto con un paño suave seco después de cada uso.
  • Page 26: Símbolos En Este Manual

    Apagar: desenchufe el SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL aparato antes de realizar cualquier tarea de Las piezas o accesorios se mantenimiento o de limpieza. venden por separado NOTA: Este icono se utiliza solo para montar con cabezal Nota de potencia eléctrico. Use protección auditiva Advertencia Utilice protección ocular...
  • Page 27: Utilizzo Raccomandato

    ■ Questo accessorio soffi atore è approvato Mentre si mette in funzione il prodotto per l'uso con tutti i motori a benzina Ryobi/ indossare sempre calzature resistenti e Homelite da 30cc o inferiore o con motore pantaloni lunghi. Non mettere in funzione elettrico RLT1238I, RBC1226I, RPH1200.
  • Page 28 schermi o protezioni o senza dispositivi di l’utensile. Controllare sempre sicurezza come per esempio sacchetti per l'interruttore posizione la raccolta di detriti. (spento) prima di collegare il prodotto ■ all'alimentazione. Non trasportare mai il Mettere in funzione il prodotto nella prodotto con il dito sull’interruttore.
  • Page 29 ■ ■ Non scollegare mai l'utensile tirando il cavo Non modificare l'utensile in alcun modo dalla presa. né utilizzare parti accessori ■ raccomandati dalla ditta produttrice. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio ed angoli appuntiti. AVVERTENZA ■ Spostare sempre il cavo verso la parte posteriore del prodotto.
  • Page 30: Manutenzione

    a detriti molto piccoli. Detriti molto piccoli Per l'assemblaggio con motore elettrico potranno essere aspirati nelle griglie di ■ Arrestare l'unità, scollegare dalla rete aspirazione causando gravi danni all'unità. elettrica e avvolgere il cavo. Lasciare il prodotto raffreddarsi adeguatamente prima TRASPORTO E RIPONIMENTO di riporre o trasportare.
  • Page 31: Rischi Residui

    AVVERTENZA RISCHI RESIDUI Anche quando il prodotto viene utilizzato Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà causare o aggravare lesioni. Quando si come indicato, è impossibile eliminare completamente alcuni fattori rischio utilizza questo utensile per periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre delle residuo.
  • Page 32 I seguenti simboli indicano i livelli di rischio Questo apparecchio è associati a questo prodotto. conforme a tutte le norme vigenti nel paese dell'UE in cui PERICOLO è stato acquistato. Indica una situazione pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare Marchio di conformità...
  • Page 33: Voorgeschreven Gebruik

    Deze blazeraccessoire goedgekeurd VOORBEREIDING voor gebruik elke Ryobi/Homelite ■ In enkele streken gelden regels die benzineaangedreven aandrijfkop van 30cc het gebruik van het product tot enkele of minder, of met de RLT1238I, RBC1226I handelingen beperken. Raadpleeg uw RPH1200 elektrisch aangedreven aandrijfkop.
  • Page 34 ■ Raadpleeg geautoriseerd werktuigen. Niet-gewijzigde stekkers en servicecentrum beschadigde overeenkomstige contactdozen zullen het onleesbare etiketten te vervangen. risico op elektrische schok verminderen. ■ ■ Gebruik het product nooit met een Voorkom ongewild starten. Controleer defecte beschermer of schild of zonder altijd of de schakelaar zich in de uit- veiligheidsvoorzieningen, bijvoorbeeld een stand bevindt voor u het product met de...
  • Page 35 10 meter als het netsnoer niet langer is dan goed evenwicht. Overrek u niet. Rek u 0,5 meter. niet uit, waardoor u uw evenwicht kunt verliezen. ■ Til het product nooit op aan de elektrische ■ kabel of draag het nooit aan de elektrische Zorg ervoor dat u altijd stevig vast staat op kabel.
  • Page 36: Transport En Opslag

    verbonden met het inademen van stof, te Kortstondige opslag verminderen. ■ Leg de machine stil en laat afkoelen voor ■ Richt de blazermond nooit in de richting opslag of transport van mensen of huisdieren. ■ Verwijder alle vreemde voorwerpen van ■...
  • Page 37: Ken Uw Product

    ■ Schakel het product uit en/of ontkoppel van deze symptomen. Er kunnen door de bediener maatregelen worden genomen om het van de stroomtoevoer en zorg ervoor alle bewegende delen volledig de gevolgen van de trillingen te beperken: zijn gestopt voordat u onderhouds- of ■...
  • Page 38: Symbolen In Deze Gebruiksaanwijzing

    SYMBOLEN IN DEZE Roterende ventilatoren. Houd GEBRUIKSAANWIJZING handen en voeten weg van openingen terwijl het product Onderdelen of accessoires loopt. afzonderlijk verkocht Schakel het product uit, trek de stekker uit de contactdoos Opmerking voor reiniging of onderhoud. OPMERKING: Dit pictogram is uitsluitend van toepassing Waarschuwing voor montage met de...
  • Page 39 Este acessório do soprador está aprovado restringem o uso do produto para algumas para utilização com todas as cabeças operações. Consulte a sua autoridade motrizes Ryobi/Homelite a gasolina até 30 cc, local para obter informação. ou com a cabeça motriz eléctrica RLT1238I, ■...
  • Page 40 dispositivos de segurança, por exemplo não modificadas e tomadas compatíveis coletor de detritos no sítio. reduzirão o risco de choque eléctrico. ■ ■ Operar o produto na posição recomendada Evite um arranque inesperado. Verifique e apenas numa superfície firme e nivelada. sempre se o interruptor está...
  • Page 41 ■ ■ Não pegue nem leve o produto pelo cabo Mantenha qualquer peça em movimento eléctrico. longe do seu próprio corpo. As pás ■ impulsoras em rotação podem provocar Não pegue no cabo de alimentação para lesões graves. desligá-lo do fornecimento eléctrico. ■...
  • Page 42: Transporte E Armazenamento

    ■ ■ Humedeça ligeiramente as superfícies em Guarde-o num local fresco e seco e bem condições de poeira. ventilado a que as crianças não consigam aceder. ■ Não coloque o soprador sobre ou perto ■ de detritos soltos. Os detritos podem ser Mantenha-o afastado substâncias...
  • Page 43: Riscos Residuais

    ■ outro tipo de reparações entre em contacto Após cada período de operação, exercite para aumentar a circulação sanguínea. com um agente de serviço autorizado. ■ ■ Limpar o produto com um pano suave seco Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de exposição por dia.
  • Page 44 As seguintes palavras de sinal e signifi cados Use protecção para os destinam-se a explicar os níveis de risco ouvidos associados a este produto. PERIGO Usar protecção para os olhos Indica uma situação perigosa iminente, que, se não evitada, poderá resultar em Não o exponha à...
  • Page 45: Generelle Sikkerhedsadvarsler

    Forhør Dette blæseudstyr er godkendt til brug sammen dig hos de lokale myndigheder. alle benzindrevne Ryobi/Homelite- ■ Under arbejdet med produktet skal man powerheads på 30 kubikcentimeter eller altid bære kraftigt fodtøj og lange bukser.
  • Page 46 ■ ■ Produktet skal benyttes i den anbefalede Undgå kropskontakt med jordede eller position og kun på et fast, plant underlag. stelforbundne overflader som fx rør, ■ radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er Hold alle køleluftindgange forøget risiko for elektrisk stød, hvis din affaldsstykker.
  • Page 47 ■ der afviger fra denne spænding. For at mindske risikoen for skader i forbindelse med berøring af roterende dele ■ Kontrollér, at kontakten er i pos. Off skal man altid stoppe produktet, trække (=slukket), inden stikket trækkes ud af stikket ud af kontakten og sørge for, at alle stikkontakten.
  • Page 48: Transport Og Opbevaring

    tilstrækkeligt af inden opbevaring eller TRANSPORT OG OPBEVARING transport. ■ montering benzindrevet Afrens alle fremmedlegemer fra produktet. powerhead Opbevar den på et køligt, tørt og godt ■ ventileret sted utilgængeligt for børn. Stop maskinen, og lad den køle af, inden Opbevar motorsaven på...
  • Page 49: Symboler På Produktet

    operatøren bør være særligt opmærksom for KEND PRODUKTET at undgå følgende: Se side 149. ■ Personskader forårsaget vibration. Sikringshætte til udstyret Brug altid korrekte værktøj Nederste rørslange arbejdsopgaven. Benyt de hertil indrettede Nylonmøtrik med gevind håndtag, og sørg for at begrænse arbejds- Blæserdæksel og eksponeringstiden.
  • Page 50: Symboler I Denne Brugsanvisning

    De følgende ikoner og betydninger er beregnet Elektriske affaldsprodukter bør til at forklare risikoen involveret i at anvende ikke afskaffes sammen med denne enhed. husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne FARE tillader dette. Tjek med Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og din lokale kommune eller i værste fald døden.
  • Page 51: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Vid användning av produkten ska du alltid användning med alla besindrivna drivenheter använda ordentliga skodon och långa på 30 cc eller mindre från Ryobi/Homelite eller byxor. Använd inte maskinen barfota eller med den elektriska drivenheten RLT1238I, med öppna sandaler. Bär inte kläder som RBC1226I, RPH1200.
  • Page 52 påbörjas. Ta bort alla föremål som stenar, bytas ut på godkänt servicecenter. Rulla glasbitar, spikar, vajerbitar eller tråd som ut kabeln före användning, hoprullad kabel kan fara iväg långt med luften. kan överhettas. ■ Om kabeln skadas under användning ska För montering med bensindriven drivenhet den kopplas från eluttaget omedelbart.
  • Page 53: Transport Och Förvaring

    måste ha god överblick över arbetsområdet VARNING för att upptäcka potentiella faror. blåsare utrustas sele. ■ När du använder hörselskydd minskar din Justera försiktigt selen så att den hjälper förmåga att uppfatta varningar (skrik och till att bära produktens tyngd. Ta reda på alarm).
  • Page 54: Kvarstående Risker

    ■ ■ Vid transport av produkten ska den säkras Slå av och/eller koppla bort produkten mot rörelser eller fallande för att förhindra från strömförsörjningen, och se till att alla personskador eller att produkten skadas. rörliga delar har stannat helt och hållet ■...
  • Page 55: Symboler På Produkten

    ■ Träna rör på efter varje användningstillfälle för öka Använd hörselskydd blodcirkulationen. ■ Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden Bär ögonskydd du utsätter dig varje dag. Upphör omedelbart om du upplever några av Utsätt inte för regn eller våta dessa symptom och uppsök din läkare.
  • Page 56 Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. FARA Indikerar en överhängande farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada. VARNING Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
  • Page 57 30 cc Ryobi/Homelite-moottoripäiden housuja. Älä käytä laitetta paljasjaloin tai tai sähkökäyttöisten RLT1238I, RBC1226I, avosandaaleissa. Älä käytä löysiä vaatteita RPH1200-moottoripäiden kanssa. tai vaatteita, joista riippuu nuoria tai siteitä; ne voivat tarttua liikkuviin osiin.
  • Page 58 ■ ■ Siivoa työalue ennen jokaista käyttöä. Virtalähteessä tulee olla jäännösvirtalaite Poista kaikki sellaiset esineet kuten kivet, (RCD), jonka trippausvirta on enintään 30 lasinpalat, naulat, johdot ja langat, jotka voimakas puhallus voi singota pitkiä ■ Tarkista virtajohto aina ennen käyttöä. Jos matkoja.
  • Page 59 ■ Älä koskaan käytä tuotetta räjähdysalttiissa VAROITUS ympäristössä. Puhallin saattaa olla varustettu valjailla. ■ Älä käytä tuotetta huonolla säällä, erityisesti Säädä valjaat huolella siten, että ne kun on salamien vaara. auttavat mukavasti tukemaan tuotteen ■ Älä käytä tätä työkalua huonosti valaistussa painon.
  • Page 60 lapset eivät pääse siihen käsiksi. VAROITUS Pidä poissa syövyttäviltä aineilta Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää kuten puutarhakemikaaleilta työkalun tuntemusta: Se on annettava jäänsulatussuolalta. pätevän teknikon tehtäväksi. Suosittelemme, ■ Älä säilytä ulkona. että viet työkalun korjattavaksi lähimpään ■ Kiinnitä tuote kuljetettaessa siten, että se valtuutettuun liikkeeseen.
  • Page 61 kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat Sammuttaminen: irrota voivat kaikki myötävaikuttaa näiden oireiden pistoke pistorasiasta ennen ilmenemiseen. Käyttäjä voi ehkäistä tärinän puhdistusta tai huoltoa. aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti: HUOM: Tämä kuvake koskee ■ Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. vain kokoonpanoa, jossa on Käytä...
  • Page 62 Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja. VAARA Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen. HUOMAUTUS Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä...
  • Page 63: Tiltenkt Bruk

    ■ Denne blåserenheten er godkjent for bruk med Når du bruker produktet, ha alltid på gode alle Ryobi/Homelites bensindrevne kraftkilder sko og lange bukser. Ikke bruk maskinen på 30 cc eller mindre, eller med RLT1238I, uten sko eller med åpne sandaler. Unngå...
  • Page 64 ■ Fjern alle gjenstander som steiner, knust Før hver bruk skal strømledningen sjekkes glass, spiker, wire eller hyssing som kan bli for skader. Hvis det finnes tegn på skade, slengt lange avstander med stor fart. må ledningen skiftes ut av et autorisert servicested.
  • Page 65: Transport Og Lagring

    ■ Du må aldri bruke produktet i eksplosive fremmedlegeme, sjekk produktet for omgivelser. skader ● ■ hvis produktet starter å vibrere unormalt Unngå å bruke produktet under dårlige (sjekk omgående) værforhold, spesielt når det er fare for lynnedslag. ■ ADVARSEL Ikke bruk i dårlig lys.
  • Page 66 sted som er utilgjengelig for barn. Hold ADVARSEL den borte fra korrosive materialer, så som Service krever meget stor forsiktighet og ugressmidler og veisalt. kunnskap og bør utføres kun av kvalifi sert ■ Ikke oppbevar utendørs. teknisk personale. Vi anbefaler at man ■...
  • Page 67 vanligvis synlig ved eksponering til lave temperaturer. Arvelige faktorer, eksponering Roterende vifter. Hold hender mot lave temperaturer og fuktighet, diett, og føtter unna åpninger mens røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for produktet er i gang. å kunne bidra til å utvikle disse symptomene. Brukeren kan iverksette tiltak for mulig å...
  • Page 68 Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet. FARE Indikerer en øyeblikkelig farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade. ADVARSEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
  • Page 69: Общие Правила Безопасности

    допускайте прохожих, детей и Данная насадка-воздуходувка одобрена домашних животных ближе чем на для использования со всеми силовыми 15 м от рабочей зоны. Остановите головками Ryobi/Homelite с приводом от устройство, если кто-то войдет в бензинового двигателя объемом до 30 рабочую зону.
  • Page 70 Мощная струя воздуха может привести ■ Всегда выключайте двигатель и к быстрому отлетанию посторонних давайте ему остыть перед проведением предметов и их отскоку от твердых технического обслуживания. поверхностей в сторону оператора. ■ Готовьте топливную смесь и храните ее ■ Убедитесь перед...
  • Page 71 проверьте шнур питания на наличие к сети переменного тока, напряжение повреждений. В случае обнаружения которой отличается от указанного. признаков повреждения он должен быть ■ Перед отключением устройства от сети заменен в авторизованном сервисном питания убедитесь, что выключатель центре. Всегда разматывайте шнур находится...
  • Page 72: Транспортировка И Хранение

    или использования детали и предметов в трубки воздуходувки. принадлежности, не рекомендованные ■ Не работайте с устройством вблизи производителем. открытых окон. ■ Слегка смочите поверхности в условиях ОСТОРОЖНО сильной запыленности. Внимательно осмотрите устройство на ■ Не ставьте воздуходувку поверх отсутствие повреждений и...
  • Page 73 посторонних материалов. обслуживанию или чистке выключите и/или отключите инструмент от сети ■ Храните его в прохладном, сухом, и убедитесь, что все движущие части хорошо проветриваемом и недоступном полностью остановились. для детей месте. ■ Вы можете также выполнить другие ■ Не держите...
  • Page 74 покалывание, онемение и побеление Помните об опасности, пальцев при переохлаждении). (как которую представляют Считают, что наследственные факторы, собой отбрасываемые охлаждение и влажность, диета, курение и устройством или практический опыт способствуют развитию вылетающие из-под него этих симптомов. Ниже приводятся меры, предметы. Не допускайте которые...
  • Page 75 Следующие сигнальные слова и значения Отработанная предназначены, чтобы объяснить уровни электротехническая риска, связанного с этим изделием. продукция должна уничтожаться вместе ОПАСНО с бытовыми отходами. Указывает неизбежно опасную ситуацию, которая, если не избежать, Утилизируйте, если кончится смертельным или серьезным имеется специальное ущербом.
  • Page 76 Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет ТРАНСПОРТИРОВКА: хранения с даты изготовления без предварительной Категорически не допускается падение и любые проверки. механические воздействия на упаковку при транспортировке. При разгрузке/погрузке не допускается использование Дата изготовления (код даты) отштампован на любого вида техники, работающей по принципу зажима поверхности...
  • Page 77 Osoby postronne, dzieci i zwierzęta muszą zatwierdzona do stosowania ze wszystkimi znajdować się w odległości przynajmniej silnikami benzynowymi Ryobi/Homelite o 15 metrów od miejsca pracy. Jeśli na pojemności do 30 centymetrów sześciennych obszarze znajduje się inna osoba, należy lub z silnikiem elektrycznym RLT1238I, zatrzymać...
  • Page 78 w każdej chwili mogą być odrzucone z Przed uruchomieniem silnika należy dużą szybkością przez wydajny nadmuch oddalić się przynajmniej 9 metrów od powietrza i mogą odbić się od twardej miejsca tankowania. powierzchni, uderzając operatora. ■ Przed schowaniem urządzenia ■ Przed użyciem należy sprawdzić, czy tankowaniem wyłączyć...
  • Page 79 natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazda wybuchowej atmosferze. zasilania. Nie wolno dotykać kabla przed ■ Należy unikać używania produktu w złych odłączeniem go od źródła zasilania. warunkach pogodowych, szczególnie Nie używać urządzenia w przypadku jeśli występuje ryzyko wyładowań uszkodzenia lub zużycia kabla zasilania. atmosferycznych.
  • Page 80: Transport I Przechowywanie

    ● spuścić środek smarny do specjalnego, po uderzeniu obcego przedmiotu w celu sprawdzenia, czy produkt nie został zatwierdzonego (atestowanego) uszkodzony pojemnika. Pamiętać należytym ● ponownym założeniu nakrywki zbiornika jeśli produkt zacznie wibrować smaru. nietypowy sposób (należy natychmiast ■ przeprowadzić kontrolę). Uruchomić...
  • Page 81 ■ odmrażające. Urazy ciała spowodowane przez wibracje. Zawsze należy używać odpowiedniego ■ W przypadku transportu produktu należy narzędzia do danej pracy. Korzystać zabezpieczyć go przed przemieszczaniem z przeznaczonych do tego uchwytów i się lub upadkiem, aby nie dopuścić do stosować się do zaleceń dotyczących obrażeń...
  • Page 82 ZAPOZNAJ SIĘ ZE SWOIM PRODUKTEM Ukraiński znak zgodności Patrz str. 149. Łącznik mocujący nakrywkę Zużyte produkty elektryczne Rura dolna nie powinny być utylizowane z Nylonowa nakrętka gwintowana odpadami domowymi. Prosimy Osłona wentylatora poddawać recyklingowi w Dysza szybkoobrotowa Spirala dolna odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych SYMBOLE PRODUKTU metodach recyklingu można...
  • Page 83 7HQ W R Q i VW DYH F Q D IX ND U M H VFK Yi O HQ NSRX åL W t správy toto nařízení. se všemi benzínovými čerpadly značky Ryobi/ ■ . G \ å V Q i VW U RM HP SU DFX M HW H Q RVW H YåG \ Homelite o objemu 30 ccm a méně...
  • Page 84 ■ ■ 3 RX åtYH M W H KU i Eě a košťata pro uvolnění Nevystavujte tento přístroj dešti nebo smetí před foukání / vysáváním. vlhkým podmínkám. Voda prosakující do ■ PřHG ND åG êP SRX åL W tP VL Y\ čistěte pracovní výrobku zvýší...
  • Page 85 ● pokud stroj začne abnormálně vibrovat BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ K FUKARU (ihned zkontrolujte) ■ 1 i VW U RM SRX åtYH M W HSRX ] H YH YK RG Q RX G HQ Q t dobu - ne brzy ráno nebo pozdě večer, VAROVÁNÍ...
  • Page 86: Zbytková Rizika

    přístupné dětem. Nářadí neuskladňujte Ò ' 5 ä% $ Y EO t] N R VW L åtU DYêF K O i W HN M DNR Q DSříklad blízkosti zahrádkářských nebo VAROVÁNÍ zahradnických chemických přípravků nebo soli na zimní sypání komunikací. 3 RX åtYH M W H SRX ] H RU L JL Q i O Q t Sříslušenství, ■...
  • Page 87: Symboly Na Výrobku

    Dávejte pozor na odmrštěné 6 1 Ë ä( 1 Ë 5 ,= ,. $ nebo odletující předměty. Bylo zjištěQ R åH YL E U DFH ] U X čních pracovních Všechny přL KO tåH M tFt ] Y O i ãW ě nástrojů...
  • Page 88 Poznámka Varování Následující signální slova a významy jsou vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem. NEBEZPEČÍ Označuje bezprostředně rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak bude jejím Q i VO H G NH P VPU W Q HER Yi åQ p ] U DQ ění. VAROVÁNÍ...
  • Page 89: Rendeltetésszerű Használat

    Egyes régiókban olyan előírások RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT érvényesek, amelyek korlátozzák a termék Ez a fúvókészülék használható minden bizonyos műveletekre való használatát. benzines, 30cc vagy kisebb Ryobi/Homelite, További információért forduljon a helyi illetve elektromos RLT1238I, RBC1226I, önkormányzathoz. RPH1200 tápfejjel. ■ A termék működtetése közben mindig Csak olyan felnőttek használhatják, akik...
  • Page 90 ■ Soha ne működtesse a terméket hibás kikapcsolt állásban van. Az elektromos védőburkolatokkal vagy védőlemezekkel, hálózatba kapcsolt terméket ne szállítsa illetve biztonsági berendezések, például úgy, hogy az ujja a kapcsolón van. felhelyezett hulladékgyűjtő nélkül. ■ Kerülje az érintkezést földelt felületekkel, ■...
  • Page 91 ■ Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség FIGYELMEZTETÉS megfelelő termékhez. termék Alaposan vizsgálja át a terméket, és működési feszültsége az adattáblán van keresse meg az esetleges behatásokat feltüntetve. A terméket ne csatlakoztassa vagy sérüléseket. A sérült alkatrészeket olyan váltóáramú feszültséghez, amely hivatalos szervizközpontban kell...
  • Page 92: Szállítás És Tárolás

    a légbeömlő nyílásaiba, ami a berendezés Elektromos tápfejre szerelés esetén súlyos károsodását eredményezheti. ■ Állítsa le a terméket, válassza le a tápellátásról és tekerje fel a kábelt. Tárolás SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS vagy szállítás előtt hagyja megfelelően lehűlni a terméket. Benzines tápfejre szerelés esetén ■...
  • Page 93: Fennmaradó Kockázat

    FIGYELMEZTETÉS FENNMARADÓ KOCKÁZAT Még a termék rendeltetésszerű használata Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of a tool. Ha a gépet hosszú esetén lehet teljesen kiküszöbölni minden kockázati tényezőt. A gép használata időn át kell használnia, tartson gyakran szünetet.
  • Page 94: A Kézikönyvben Használt Szimbólumok

    A következő jelölőszavak és jelentések Ez a szerszám minden, arra szolgálnak, hogy megmagyarázzák a vásárlás európai uniós termékkel kapcsolatos veszélyességi országában hatályos szinteket. szabványnak megfelel. VESZÉLY Eurázsiai megfelelőségi bekövetkező veszélyes helyzetet jelzés jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy komoly sérülést eredményez.
  • Page 95 Această sufl antă este aprobată pentru a fi restricţionează utilizarea produsului la utilizată cu capetele de antrenare Ryobi/ unele operaţiuni. Pentru sfaturi întrebaţi Homelite cu motor pe benzină de cel mult 30 autorităţile dvs. locale. cc sau cu capul de antrenare cu motor electric ■...
  • Page 96 ■ ■ Nu operaţi niciodată produsul cu apărătorile Evitaţi pornirile involuntare. Verificaţi sau dispozitivele de protecţie defecte, sau întotdeauna că întrerupătorul este în poziţia fără ele, de exemplu fără colectorul de Oprit înainte de conectarea produsului la resturi la locul său. priza electrică.
  • Page 97 ■ să folosiţi părţi şi accesorii ce nu sunt Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare pentru a deconecta de la sursa de alimentare. recomandate de către producător. ■ Păstraţi cablul departe de căldură, ulei sau AVERTISMENT margini ascuţite. ■ Inspectaţi amănunţit produsul şi identifi...
  • Page 98 rezultând în posibila deteriorare În situaţia asamblării pe un cap de aparatului. antrenare cu motor electric ■ Opriţi produsul, deconectaţi-l de la sursa de TRANSPORTAREA ŞI DEPOZITAREA alimentare şi rulaţi cablul. Lăsaţi produsul să se răcească suficient înainte de a-l În situaţia asamblării pe un cap de depozita sau transporta.
  • Page 99: Riscuri Reziduale

    să fi e reparată în mod corespunzător sau AVERTISMENT înlocuită de un service autorizat. Pot fi cauzate sau agravate vătămările de la folosirea prelungită a aparatului. Atunci când RISCURI REZIDUALE folosiţi o sculă pentru perioade prelungite, Chiar dacă produsul este folosit aşa cum asiguraţi-vă...
  • Page 100 rmătoarele cuvinte simbol şi înţelesul lor au Acest aparat este conform intenţia de a explica nivelele de risc asociate cu ansamblul normelor cu acest produs. reglementare din ţara din UE în care a fost cumpărat. PERICOL Indică o situaţie periculoasă iminentă, care Marcaj de conformitate dacă...
  • Page 101: Paredzētais Lietojums

    ' DåR V U Hģionos pastāv noteikumi, kas Šis pūtēja uzgalis ir apstiprināts lietošanai L HU REHåR G DU Eības, kurām produkts ir ar visiem Ryobi/Homelite benzīna piedziņas izmantojams. Vērsieties pie atbildīgajām blokiem ar darba tilpumu 30 cm3 vai mazāk, amatpersonām pēc padoma.
  • Page 102 ■ Izmantojiet iekārtu norādītajā stāvoklī un atrodas pozīcijā izslēgts. Nepārnesiet tikai uz stabilas, līdzenas virsmas. pieslēgtu izstrādājumu, turot pirkstu uz ■ slēG åD Dzesēšanas gaisa ieejas atveres nedrīkst ■ ķermeņa būt aizsērējušas. Nepieļaujiet kontaktu ■ sazemētām virsmām, piemēram, caurulēm, Izmantojiet grābekļus slotas, radiatoriem, pavardiem un saldētavām.
  • Page 103: Transportēšana Un Uzglabāšana

    precei. Ierīces spriegums norādīts uz ierīci, atvienojiet to no elektrības, un iekārtas nosaukuma plāksnītes. Nekad pārliecinieties, ka visas tās kustīgās daļas nepievienojiet ierīci cita sprieguma vērtības ir pilnībā apstājušās: ● maiņspriegumam. pirms tīrīšanas ■ ● Pirms atvienošanas no enerģijas avota kad atstājiet ierīci bez uzraudzības pārliecinieties, vai slēdzis ir izslēgtā...
  • Page 104 tvertnes traukā, kas paredzēts smērvielām. nekustētos un neapgāztos, jo tas var izraisīt Atcerieties pareizi uzskrūvēt vietā miesas bojājumus un ierīces bojājumus. eļļošanas vāciņu. ■ APKOPE Darbiniet dzinēju, līdz tas pilnībā beidz griezties. Tādējādi tiks sadedzināta visa atlikusī degviela, kas varētu noplūst un BRĪDINĀJUMS piesārņot ierīci ar lipīgām paliekām.
  • Page 105 bojājumus. Valkājiet ausu aizsargu un UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI L HU REHåR M L HW VD VND U VPL Pirms preces darbināšanas ■ Ievainojumi, ko rada pūtēja caurules izlasiet un izprotiet visus gaisa plūsmā lidojoši priekšmeti. Vienmēr norādījumus, ievērojiet visus izmantojiet atbilstošu acu aizsargu.
  • Page 106 Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās atk ār totas izmantošanas vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu, kur iespējama atkārtota pārstrāde. Uz šīs etiķetes norādītais garantētais skaņas spiediena līmenis ir 104 dB. SIMBOLI ŠAJĀ...
  • Page 107: Naudojimo Paskirtis

    NAUDOJIMO PASKIRTIS naudojimą tam tikriems darbams apriboja Šis pūstuvo priedas yra patvirtintas naudoti su galiojantys įstatymai. Kreipkitės patarimo į visais „Ryobi“ / „Homelite“ benzinu varomais vietos įstaigą. FF DU ED P DåH VQ L R W ūrio galios agregatais ■...
  • Page 108 ■ į ■ įåH P L Q W ų Gaminį reikia naudoti pastatytą Stenkitės nesiliesti prie įåH P L Q L P R SDYL U ãL ų YD P ] G åL ų, radiatorių, rekomenduojamą padėtį ir tik ant tvirto, grandinių...
  • Page 109 Niekada nejunkite produkto prie ĮSPĖJIMAS įtampos šaltinio, kurio skirtinga įtampa. $ W L G åL DL SDW L NU L Q NL W H SU L HW DL Vą, ■ Patikrinkite, ar jungiklis yra išjungimo (Off) Q HSDåH L VW DV % HW NX U L ą apgadintą detalę padėtyje prieš...
  • Page 110 Įrenginiams su elektra varomais galios GABENIMAS IR LAIKYMAS agregatais Įrenginiams su benzinu varomais galios ■ Sustabdykite gaminį, atjunkite agregatais maitinimo tinklo ir suvyniokite kabelį. Prieš ■ Prieš padėdami į sandėlį ar gabendami, padėdami laikyti arba gabenti palaukite, kol įrenginys visiškai atvės. sustabdykite įrenginį...
  • Page 111 3$ ä,1 . ,7( 6 $ 9 2 * 5 $ 1 ' ,1 ,1 Į PJŪKLĄ ŠALUTINIAI PAVOJAI Net naudojant gaminį pagal nurodymus, äU neįmanoma visiškai atmesti visų pavojaus $ SVD X JL Q L R G DQ JW HO L R X åG ėjimas veiksnių.
  • Page 112 â L H VL J Q DO L Q L DL åR G åL DL \ U D VNL U W L Q X U RG \ W L VX prietaiso naudojimu susijusio pavojaus lygį. 8 NU DL Q RV DW L W L NW L HV åH Q NO D V PAVOJUS Elektrinių...
  • Page 113: Otstarbekohane Kasutamine

    OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE tegemiseks. Lisateavet saate kohalikust omavalitsusest. Seda lehepuhurit võib kasutada kõikide ■ fi rma Ryobi/Homelite bensiinimootoritega, Kandke seadmega töötamisel kinniseid mille töömaht on kuni 30cc või RLT1238I, jalanõusid ja pikki pükse. Ärge kasutage RBC1226I, RPH1200 elektrimootoriga. seadet paljajalu ega kandke töötamise ajal lahtisi sandaale.
  • Page 114 ■ Hoidke jahutusõhu pilud prahist puhtad. märga kohta. Tootesse sattunud vesi ■ suurendab elektrilöögi ohtu. Enne puhumise või imemise alustamist ■ kasutage reha ja harja. Elektriline tööriist tuleb ühendada ■ vooluvõrku läbi rikkevoolu-kaitselüliti Enne töö alustamist tuleb tööpiirkond alati (RCD), mille rakendumisvoolu tugevus on korrastada.
  • Page 115 ● enne seadme kontrollimist, hooldamist PUHURI OHUTUSJUHISED ja sellega töötamist. ■ Töötage masinaga ainult mõistlikul ● pärast kokkupuutumist võõrkehaga, et kellaajal, mitte aga varahommikul, hilisõhtul seade vigastuste suhtes üle kontrollida või öösel, kui see võib teisi inimesi häirida. ● kui muruniiduk hakkab ebanormaalselt ■...
  • Page 116 riknedes katta kütusesüsteemi kuivanud õli HOIATUS ja vaigukihiga. Hooldamine nõuab ülimat korrashoidu ■ Hoidke kuivas ja hästi ventileeritud kohas, ja teadmisi ning tuleks teostada ainult mis on lastele juurdepääsmatu. Hoidke kvalifi tseeritud hooldustehnikute poolt. kettsaagi eemal söövitavatest ainetest Hoolduseks soovitame viia toote nagu aiakemikaalid ja jäätõrjevahendid.
  • Page 117 Sümptomidena võib ilmneda sõrmede tuimus ja valkjaks muutumine, mis tavaliselt ilmneb Pöörlevad ventilaatorid. Kui külmas töötamisel. Nende sümptomite puhul seade töötab, siis hoidke oma tuleb hoiduda külmast ja niiskusest, dieedist käed ja jalad avast eemale. ning suitsetamisest kasutada õigeid töövõtteid. Vibratsiooni mõju vähendamiseks Lülitage välja - enne seadme tuleb rakendada järgmisi abinõusid.
  • Page 118 Garanteeritud helivõimsuse tase on 104 dB. KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID Eraldi ostetavad osad või tarvikud Märkus Hoiatus Järgnevad märguandesõnad ja tähendused on mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks. OHT. Viitab kohe tekkivale ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, lõpeb surma või tõsise vigastusega.
  • Page 119 Tijekom rada s proizvodom uvijek nosite Ovaj priključak puhalice je odobren za zaštitnu obuću i duge hlače. Nemojte upotrebu sa svim Ryobi/Homelite benzinskim raditi bosi ili u otvorenim sandalama. pogonskim glavama od 30cc ili manje, ili s Izbjegavajte nositi odjeću koja je labava RLT1238I, RBC1226I, RPH1200 električnom...
  • Page 120 ■ Prije svakog korištenja očistite radno (RCD uređaj) s proradnom strujom ne područje. Uklonite sve predmete kao što većom do 30 mA. su kamenje, slomljeno staklo, čDYO L åL FD ■ Prije svakog korištenja, provjerite kabel ili konopi koji mogu biti odbačeni uslijed za napajanje na oštećenje.
  • Page 121 ■ Izbjegavajte korištenje proizvoda u lošim UPOZORENJE vremenskim uvjetima, posebice ako postoji 9 DãD SX KDO L FD P RåH L P DW L NR SčX 3 DåO M L YR opasnost od udara munje. podesite kopču rad komfora u pomoći ■...
  • Page 122: Ostale Opasnosti

    ■ Ne ostavljajte na otvorenom. UPOZORENJE ■ prijevoz, osigurajte uređaj protiv 6 HU YL VL U DQ M H L ] L VNX M H NU DM Q M X SDåQ M X L ] Q DQ M H pomicanja ili pada kako biste spriječili i treba da ga vrši samo kvalifi...
  • Page 123 ukočenost i bjelinu prstiju, obično uočljivo po izlaganju hladnoći. Smatra se da nasljedne RotirajućL YH Q W L O DW RU L ' U åL W H osobine, izlaganje hladnoći i vlazi, dijeta, ruke i stopala izvan otvora dok pušenje i radni postupci pridonose razvoju uređaj radi.
  • Page 124 Slijedeće riječi upozorenja i značenja imaju namjeru da objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom. OPASNOST Ukazuje na neposrednu opasnu situaciju, NR M D X NR O L NR VH Q H L ] E M HJQ H P RåH rezultirati smrću ili opasnim povredama UPOZORENJE Ukazuje na moguću opasnu situaciju, koja,...
  • Page 125: Namen Uporabe

    To priključno uhalo je odobreno za uporabo ustrezno obutev in dolge hlače. Naprave ne uporabljajte, če ste bosi ali nosite odprte z vsemi pogonskimi glavami Ryobi/Homelite na bencin s prostornino 0,03 l (30 cc) ali manj sandale. Izogibajte se nošenju ohlapnih ali z električno pogonsko glavo RLT1238I,...
  • Page 126 ■ ■ Pred vsako uporabo temeljito očistite Napajanje naprave mora imeti napravo za območje obratovanja. Odstranite rezidualni tok (RCD), tok naj ne presega 30 predmete, skale, razlomljeno VW HNO R åH EO M L åL FH DO L G HO H YU YL NL EL P HG ■...
  • Page 127 ● če izdelek začne nenormalno vibrirati lahko koga motili. ■ (preverite nemudoma). Naprave nikoli uporabljajte eksplozivnem ozračju. OPOZORILO ■ Izogibajte se uporabi izdelka v slabih vremenskih pogojih, še posebej, če obstaja 3 X KDO Q L N L P D O DKNR SU L O RåH Q RSU W Q L N nevarnost strele.
  • Page 128 ■ Shranite jo na suhem in dobro prezračenem OPOZORILO mestu, ki ni na dosegu otrok. Hranite proč Servisiranje zahteva posebno pozornost in od jedkih sredstev, kot so kemikalije za znanje in naj jo zato opravlja samo izurjeni vrtnarjenje in soli za odmrzovanje. servisni tehnik.
  • Page 129 običajno vidno, kadar je oseba izpostavljena mrazu. Dedni dejavniki, izpostavljenost mrazu Vrteči ventilator. Medtem ko je in vlagi, dieta, kajenje in delovne navade naj izdelek v teku, imejte roke in bi pripomogle k razvoju teh simptomov. Za noge izven odprtin. zmanjšanje učinkov vibracij lahko upravljavec upošteva naslednja navodila: Izključeno: pred čiščenjem...
  • Page 130 Sledeče signalne besede in pomeni naj bi pojasnili ravni tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. NEVARNOST OznačX M H Q HL ] E HåQ R W YH JDQ R VW DQ M H NL če se ji ne izognete lahko povzroči smrt ali resno poškodbo.
  • Page 131 ■ Q HSRX åtYD M W H SU RG X NW NH ď ste Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli 1 L NG \ prvoradé pri navrhovaní vášho prídavného unavení, chorí alebo vplyvom, zariadenia – fúkača. alkoholu, drog alebo liekov. PRÍPRAVA ÚČ( / 3 2 8 ä,7,$ ■...
  • Page 132 ■ ■ S produktom pracujte v odporúčanej Vyhýbajte telesnému kontaktu polohe a len na pevnom a rovnom povrchu. uzemnenými povrchmi, napríklad rúrami, ■ radiátormi, sporákmi a chladničkami. Ak Zo všetkých otvorov na chladiaci vzduch je vaše telo uzemnené, hrozí vysoké riziko odstraňujte úlomky.
  • Page 133: Preprava A Skladovanie

    ako je uvedené napätie. kontaktu rotujúcimi dielmi pred nasledujúcimi činnosťDP L YåG \ ] D VW DYW H ■ Pred odpojením elektrickej siete skontrolujte, či je spínač vo vypnutej produkt, odpojte ho od elektrickej siete a skontrolujte, či sa všetky pohybujúce úplne polohe.
  • Page 134: Zvyškové Riziká

    ■ Odstráňte zo zariadenia všetky cudzie P DW HU L i O \ 2 G O RåW H KR Q D VX FK p D G REU H materiály. vetrané miesto, na ktoré nemajú prístup deti. Náradie neuskladňujte v blízkosti ■...
  • Page 135 ■ =U DQ HQ L H VS { VR EHQ p YL E U i FL DP L 9 åG \ OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM SRX åtYD M W H VS U i YQ \ Q i VW U RM SU H G DQ ~ ~ O RKX 3 RX åtYD M W H X U čené...
  • Page 136 Nasledujúce značky a významy vysvetľujú Opotrebované elektrické úroveň rizika spojeným s výrobkom. zariadenia by ste nemali odhadzovať do domového NEBEZPEČENSTVO odpadu. Prosíme o recykláciu Označuje bezprostredne nebezpečnú VL W X i FL X NW R U i P { åH Y\ ~ VW L ť v smrť, alebo DNM H P RåQ p .
  • Page 137 Това приспособление за обдухване е деца и домашни животни на разстояние одобрено за употреба с всички бензинови поне 15 метра от работната зона. задвижващи глави на Ryobi/Homelite от Спрете продукта, ако някой навлезе в 30cc или по-малко или с електрическа работната зона.
  • Page 138 Мощната въздушна струя може да изчаквайте да се охлади, преди да предизвика отхвърчането на предмети извършвате дейности по поддръжка. с висока скорост, като те могат да ■ Смесвайте и съхранявайте горивото в рикошират от твърди повърхности към съд, одобрен за гориво. оператора.
  • Page 139 упълномощен сервизен център. Винаги ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ развивайте захранващия кабел преди В РЕЖИМ НА ОБДУХВАНЕ употреба; навитите кабели могат да ■ Работете с машината само в подходящо прегреят. за това време - извън ранните сутрешни ■ Ако кабелът се повреди по време на и...
  • Page 140 ■ Навлажнявайте леко повърхностите при ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ работа в прашни условия. Внимателно проверете продукта и ■ Не поставяйте машината върху или установете дали е засегнат, или има в близост до свободно хвърчащи повреда по него. Всяка повредена част отпадъци. Възможно е входящият...
  • Page 141 ■ Почистете продукта от всички чужди ■ Спрете уреда и/или изключете частици. кабелите му от захранването, след което проверете дали всички движещи ■ Съхранявайте я на хладно, сухо и добре се части са спрели напълно, преди да проветрявано място, което е недостъпно извършвате...
  • Page 142 работни навици допринасят за развитието Внимавайте за изхвърлени на тези симптоми. Могат да се вземат някои или летящи обекти. Не мерки, които могат да се предприемат от допускайте странични оператора, за да се намалят ефектите от наблюдатели, особено деца вибрациите: и...
  • Page 143 СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО Частите или принадлежностите се продават отделно Забележка Предупреждение Следните сигнални думи и значенията им са предназначени да обяснят нивата на опасност, свързани с този продукт. ОПАСНОСТ Указва неминуемо опасна ситуация, която ако не бъде избегната, ще доведе до...
  • Page 144 Головними міркуваннями при розробці цієї експлуатації. Вимкніть прилад, якщо повітродмухальної насадки були безпека, хтось з'являється в зоні дії приладу. ефективність та надійність. ■ Ніколи не працюйте з продуктом, коли ви втомилися, хворі або під впливом ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ алкоголю, наркотиків або ліків. Цю...
  • Page 145 або нечитабельних етикеток. використовуйте ніякі вилки-перехідники з заземленими (замкнутими на землю) ■ Ніколи не працюйте з продуктом з електроінструментами. Не змінені вилки дефектним захистом або щитками, та відповідні розетки зменшують ризик або без захисних пристроїв, таких як ураження електричним струмом. колектор...
  • Page 146 типом. Переконайтеся, що шнур ■ Чи не відволікайтеся і завжди бути живлення розташований таким чином, зосереджені на тому, що ви робите. що він не може бути пошкоджений Особливу увагу можливі результати ріжучими засобами, ви неможете своїх дій. спіткнутися чи інакше пошкодити його. ■...
  • Page 147 ■ Запустіть двигун, поки він не зупиниться. Попередження Це дозволить видалити всі паливно- Възможно е вашата машина за обдухване мастильні суміші, які могли би стати да е снабдена с ремък за закачане. застарілими і залишити гумки в паливній Ретельно відрегулюйте ремені...
  • Page 148: Технічне Обслуговування

    ■ Для транспортування, забезпечіть ризику Під час використання можуть машину від руху або падіння, виникати наступні небезпеки, тому щоб запобігти травми людей або оператору слід вжити спеціальних заходів, пошкодження машини. аби запобігти таким ризикам: ■ Пошкодження спричинені вібрацією. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Завжди...
  • Page 149 ЗНАЙ СВІЙ ПРОДУКТ Український знак Дивіться сторінку 149. відповідності Кришка для прикріплення насадки Електро-техніка не Нижня трубка Нейлонова різьбова муфта слід викидати разом з Сітка вентилятора побутовими відходами. висока сопла Кошики, де це можливо. Нижня спіраль Зверніться за консультацією до органу місцевої влади. СИМВОЛИ...
  • Page 153 p.152 p.152 p.153...
  • Page 156 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Produkt- Especificaciones del Caratteristiche del Características do Productgegevens specifications produit Spezifikationen producto prodotto aparelho Blower attachment Accessoire souffleur Gebläseaufsatz Accesorio del soplador Accessorio soffiatore Blazeraccessoire Acessório do soprador Model Modèle Modell Modelo Modello Model...
  • Page 157 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Blæseudstyr Blåsare som tillbehör Puhallinlisälaite Blåserutstyr Насадка-воздуходувка Model Modell Malli Modell Модель RXB01 For montering med För montering med Kytkeminen For montering med Для установки на силовую benzindrevet powerhead bensindriven drivenhet bensiinikäyttöiseen...
  • Page 158 Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Parametry Caracteristici Technické údaje Műszaki adatok Specifikācijas Techninės sąlygos Techninės sąlygos techniczne tehnice Dmuchawa- Nástavec na fukar Fúvókészülék Suflantă Pūtēja uzgalis Pūstuvo priedas Lehepuhur przystawka Model Model Típus Model Modelis Modelis Nimivõimsus Dotyczy montażu z Montáž...
  • Page 159 Hrvatski Slovensko Slovenčina България українська Спецификации на Tehničke karakteristike Tehnični podatki Špecifikácie продукта Prídavné zariadenie Priključak puhalice Priključno puhalo Приставка за обдухване Повітродмухальна насадка – fúkač Nazivna snaga Nazivna moč Menovitý výkon Номинална мощност Модель RXB01 Za sklapanje sklopa s Za sestavljanje s pogonsko Pre montáž...
  • Page 160 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português For assembling with Pour montage avec Für die Montage mit Para montar con Per l’assemblaggio Voor montage met de Para montagem petrol-driven power tête d’entraînement à benzinbetriebenem cabezal de potencia con motore a benzina benzineaangedreven em cabeça motriz a head (below values...
  • Page 161 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский For montering med För montering med Kytkeminen For montering med Для установки на силовую benzindrevet powerhead bensindriven drivenhet bensiinikäyttöiseen bensindrevet kraftkilde головку с приводом от (nedenstående værdier (nedanstående värden har moottoripäähän (verdiene nedenfor målt på бензинового...
  • Page 162 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português For assembling with Pour montage avec Für die Montage mit Para montar con Per l’assemblaggio con Voor montage Para montagem electric-driven power tête d’entraînement elektrisch betriebenem cabezal de potencia motore elettrico(I valori met de elektrisch em cabeça motriz head (below values électrique (les valeurs...
  • Page 163 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский For montering För montering med Kytkeminen For montering med Для установки на силовую med elektrisk elektrisk drivenhet sähkökäyttöiseen elektrisk drevet kraftkilde головку с электрическим drevet powerhead (nedanstående värden har moottoripäähän (alla (verdiene nedenfor målt приводом (измерение (nedenstående værdier uppmätts på...
  • Page 164 Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Dotyczy montażu z Montáž s elektrickým Elektromos tápfejre În situaţia asamblării Savienošanai ar Įrenginiams su Elektrimootoriga silnikiem elektrycznym čerpadlem (níže szerelés esetén (az pe un cap de elektriskās piedziņas elektra varomais kasutamiseks (Allpool (poniżej podano uvedené...
  • Page 165 Hrvatski Slovensko Slovenčina България українська Za sklapanje sklopa s Za sestavljanje z električno Pre montáž s elektrickým За монтаж с електрическа Для збірки з електричною električnom pogonskom pogonsko glavo (spodnje pohonom (pod hodnotami задвижваща глава силовою головкою glavom (donje vrijednosti vrednosti so bile izmerjena nameranými pre pohon (Посочените...
  • Page 166 à gazon, les harnais, les câbles d'accélérateur, les charbons, les cordons d’alimentation, les fraises de cultivateurs, For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized les rondelles feutre, les goupilles de fraise, les turbines et lame de...
  • Page 167 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización Produkt an den RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico verpackt werden, ohne gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der...
  • Page 168 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare landen verzendt uw plaatselijke RYOBI-verdeler het product naar de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a RYOBI-onderhoudsorganisatie. Als een product naar een RYOBI- un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Page 169 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do leveringsomkostninger eller porto betales af afsenderen. serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico Denne garanti er gyldig i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha Tyrkiet og Rusland.
  • Page 170 Huollon saaminen edellyttää, että tämä tuote lähetetään tai viedään För service, måste produkten skickas eller presenteras till en RYOBI- RYOBIn valtuuttamaan huoltoon, jotka luetellaan maittain seuraavassa godkänd servicestation som anges för varje land i följande lista med huoltojen osoiteluettelossa.
  • Page 171 продукт следует упаковать надлежащим образом без содержания Tyrkia og Russland. Utenfor disse områdene ber vi om at du kontakter любых опасных веществ (таких как бензин) с указанием адреса en autorisert Ryobi-forhandler for å finne ut om en annen garanti gjelder. отправителя и кратким описанием неисправности. Ремонт/замена...
  • Page 172 Pro servis výrobku je třeba zaslat nebo předložit pověřenému servisnímu dmuchawy i podciśnieniowych, worków próżniowych i pasków, středisku RYOBI dle seznamu adres servisních středisek. V některých prowadnic, łańcuchów pilarki, przewodów, mocowań złączy, dyszy zemích váš místní prodejce RYOBI provádí odesílání výrobku servisní...
  • Page 173 În anumite ţări reprezentantul dvs local A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik RYOBI se angajează să trimită produsul la un punct de service RYOBI. hivatalos RYOBI szervizközpontban, melyek elérhetősége az egyes Atunci când se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul...
  • Page 174 Kai kuriose šalyse pristatymo ar siuntimo paštu išlaidas turi Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šiem reģioniem, lūdzu, sazinieties padengti siuntėjas. ar savu pilnvaroto RYOBI dīleri, lai noskaidrotu, vai ir spēkā cita garantija. Ši garantija taikoma Europos bendrijoje, Šveicarijoje, Islandijoje, AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje.
  • Page 175 Za servisiranje, proizvod se mora poslati ili predati ovlaštenoj stanici za õhufiltrid, gaasifiltrid, multšimisterad jne. servis tvrtke RYOBI navedenoj za svaku zemlju u sljedećem popisu adresa stanica za servis. U nekim zemljama vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezan Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud je poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI.
  • Page 176 Za servisiranje je treba izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni podložky, kolíky s háčikom, ventilátory dúchadla, rúrky dúchadla a center RYOBI, ki je za vsako državo naveden na naslednjem seznamu vysávača, vrecko a remene vysávača, vodiace lišty, pílové reťaze, z naslovi servisnih centrov.
  • Page 177 починає новий гарантійний термін. Замінені частини або інструменти Исландия, Норвегия, Лихтенщайн, Турция и Русия. Извън тези стають нашою власністю. У деяких країнах вартість доставки або области се свържете с упълномощения търговец на RYOBI, за да се установи дали са приложими други гаранции. відсилки повинні бути оплачені відправником.
  • Page 178 Este accesorio del soplador (RXB01) está destinado para montarse con todos los cabezales à essence Ryobi/Homelite de 30cc ou moins, et RLT1238I, RBC1226I, RPH1200 avec la tête de potencia de gasolina Ryobi/Homelite de 30 cc o menos, o con el cabezal de potencia d’entraînement électrique.
  • Page 179 O acessório do soprador (RXB01) destina-se a ser utilizado com todas as cabeças motrizes i motori a benzina Ryobi/Homelite da 30 cc o inferiore o con motore elettrico RLT1238I, Ryobi/Homelite a gasolina (até 30 cc) e com a cabeça motriz eléctrica RLT1238I, RBC1226I, RBC1226I, RPH1200.
  • Page 180 Blåserenheten er (RXB01) er godkjent for montering med alle Ryobi/Homelites bensindrevne Detta blåsartillbehör (RXB01) är avsett för montering med alla bensindrivna drivenheter kraftkilder på 30 cc eller mindre, eller med RLT1238I, RBC1226I, RPH1200 strømdrevet på 30 cc eller mindre från Ryobi/Homelite eller med den elektriska drivenheten RLT1238I, kraftkilde. RBC1226I, RPH1200.
  • Page 181 Tento nástavec na fukar (RXB01) je určen k použití se všemi benzínovými čerpadly značky Ryobi/Homelite o objemu 30 ccm a méně nebo s elektrickým čerpadlem RLT1238I, Această suflantă (RXB01) este aprobată pentru a fi utilizată cu capetele de antrenare Ryobi/ RBC1226I, RPH1200.
  • Page 182 Atitikties įvertinimo metodas pagal direktyvos 2000/14/EC, V Priedą su pataisomis 2005/88/ Metoda procjene usklađenosti prema Dodatku V Direktive 2000/14/EC navedeno u 2005/88/ Pūstuvo priedas (RXB01) yra skirtas naudoti su visais „Ryobi“ / „Homelite“ benzinu varomais Priključak puhalice (RXB01) je namijenjen sklapanju sa svim Ryobi/Homelite benzinskim 30 cc arba mažesnio tūrio galios agregatais arba su RLT1238I, RBC1226I, RPH1200 elektra...
  • Page 183 2005/88/EC. Приставката за обдухване (RXB01) е предназначена за монтаж с всички бензинови To priključno puhalo (RXB01) je namenjeno uporabi z vsemi pogonskimi glavami Ryobi/ задвижващи глави на Ryobi/Homelite от 30cc или по-малко или с електрическа Homelite na bencin s prostornino 0,03 l (30 cc) ali manj in z električno pogonsko glavo задвижваща...
  • Page 184 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 71364 Winnenden, Germany 960600006-01...

Table of Contents