Page 13
B� Rauch, der im normalen Gebrauch aus bel sollten begradigt werden� Dies minimiert Ihre Aus- der Maschine aufsteigt, bringen Sie die Maschine zur setzung gegenüber gefährlichen Magnetfeldern, die Inspektion zu einem DWT-Servicehändler� beispielsweise die Funktion eines Herzschrittmachers stören könnten� Schweißstromkreis •...
Page 14
Ziehen oder Anheben der Maschine� umfang enthalten gewesen sein, fordern Sie diese bitte Verwenden Sie stets die für diesen Zweck vorgesehe- bei Ihrem örtlichen DWT Servicehändler an� Weitere In- nen Hebepunkte oder Griffe� formationen erhalten Sie unter www.dwt-pt.com�...
Page 15
• Installieren Sie die Maschine auf einem glatten, tro- auch nicht sichtbare Konstruktionselemente (Holzträ- ckenen Untergrund, damit sie nicht umkippen kann� ger, Isoliermaterial usw�) in Brand geraten können� • Arbeiten Sie nicht in der Nähe von hoch entzündli- Installieren Sie die Maschine nicht auf einem vibrie- renden Untergrund�...
Page 16
/ oder spannungsführende Kabel geliefert - diese müssen vor Inbetriebnahme installiert werden� Maschinen können auch permanent (nicht über einen Bezeichnung Stecker) mit dem Netz verbunden werden� der Maschine DWT Hinweis: festverkabelte Netzan- Die Maschinen sind dafür ausgelegt, verschiedene schluss der Maschine sowie die Installa- Metallwerkstoffe (siehe "Schweißen von Metallen")
Page 17
Sofern ein Stecker am Schweißkabel angebracht wer- Regler 7 dient zur Veränderung der Lichtbogendyna- den muss, befolgen Sie die Schritte in Abbildung 3� mik - niedrigere Werte reduzieren Metallspritzer, wäh- rend bei höheren Werte eine größere Aufschmelztiefe erzielt wird� Inbetriebnahme der Maschine Hot start ("Hot start"-Regelung) Folgende Schritte müssen vor der Inbetriebnahme...
Page 18
• Reinigen Sie Schweißflächen von Rost und Lack- • Zünden Sie den Lichtbogen auf eine von zwei Wei- resten� sen: Zündung durch Berühren (siehe Abb� 4�4); Zün- dung durch Kratzen (siehe Abb� 4�5)� • Bitte bedenken Sie, dass beim Schweißen sehr gro- •...
Page 19
Verfügung und hilft bei der Auswahl der passenden Führen Sie Rohstoffe der Wiederverwer- Ersatzteile� Informationen über Kundendienstzentren, tung zu, anstatt sie zu entsorgen. Teilezeichnungen und Ersatzteile finden Sie auch un- ter: www.dwt-pt.com� Maschine, Zubehörteile und Verpackung sollten für ein umweltgerechtes Recycling Transport getrennt werden�...
Page 21
• In the case of abnormal behavior of the equipment, level exceeds the allowable limit� such as smoke coming from the machine during normal use, take the machine to a DWT service representative General operating safety for inspection� • Exercise caution when handling parts heated in Welding power circuit welding�...
Page 22
DWT reserves the right to change the • Using the suspended machine except when a specification of the product described at any time suspension device has been specially designed for without prior notice�...
Page 23
skin� Therefore it is forbidden to work without Symbol Meaning a protective face shield, gloves and the special clothes covering open skin. • After operating do not touch the welding seam and Read all safety regulations an area around it - you can be badly burnt� and instructions�...
Page 24
Connection to the earthing loop (see fig. 2) Machine components Using grounding bolt 3 connect one earth wire clamp 15 to the machine (see fig. 2). Connect the second earth On / off switch wire clamp 15 to the working earth loop� 2 Vent hole 3 Grounding bolt Connecting / disconnecting welding cables (see fig.
Page 25
When reducing the distance between the electrode to more thin, thus stress concentrators in welded and the piece to be welded, the welding current is structures are eliminated� • Clean welding surfaces from rust and paint coatings� increased for a short time which allows the metal of the electrode and a work piece to be fused immediately, •...
Page 26
2-3 mm more than diameter of an electrode; • lateral movement of an electrode (see fig. 5.3) - for formation of the widened welded seam�...
Page 28
Redressez toute boucle dans les chez un représentant de service DWT� câbles� Ceci minimise votre exposition aux champs magnétiques nuisibles qui peuvent interférer avec un Circuit électrique de soudage...
Page 29
• N'utilisez qu'un transporteur conçu pour l'équipement� exactes et complètes, aucune responsabilité ne peut • Essayez de transporter la machine en position de- être acceptée pour toute erreur ou omission� DWT se bout si possible� réserve le droit de modifier à tout moment les spécifi- •...
Page 30
du champ électromagnétique créé qui peut altérer • Soyez prudents en exécutant des travaux de sou- leur fonctionnement. dage sur des réservoirs ou des conduites dans les- quels des substances combustibles ou toxiques ont Durant le fonctionnement été stockées� Effectuez leur décontamination avant de commencer le travail;...
Page 31
/ ou câbles porteurs de courant - ils doivent être ins- tallé avant le début du fonctionnement� Les machines peuvent aussi être raccordées au ré- Désignation DWT seau sur une base stationnaire (pas sur une prise)� de machine Note: le raccordement stationnaire de la Les machines sont conçues pour joindre deux pièces...
Page 32
sement de métal alors que les valeurs élevées per- Utilisation initiale de mettent une pénétration plus profonde de la fusion� la machine Hot start (démarrage en surintensité) Avant de commencer l’utilisation, les étapes suivantes sont nécessaires: [MMA-400 T] • toujours utiliser la tension d’alimentation cor- recte: la tension d’alimentation doit correspondre La fonction démarrage en surintensité...
Page 33
soudé épais à un soudé plus fin, en conséquence • Les pratiques principales de manipulation d'élec- les concentrateurs de tension dans les structures trode de soudage sont décrites ci-dessous: • habituellement le soudage est effectué avec une soudées sont éliminés� •...
Page 34
également disponibles à l’adresse suivante : www.dwt-pt.com� La machine, les accessoires et l'emballage doivent être séparés pour un recyclage éco- Transport de logique�...
Page 36
• Non esporre la macchina ad alte temperature, in tante del servizio DWT per l'ispezione� quanto ciò potrebbe causare danni alla macchina� • Mantenere il cavo della torcia elettrica e il cavo di Circuito di potenza di saldatura massa il più...
Page 37
• Usare solo un'unità di trasporto progettata per l'at- per eventuali errori o omissioni� DWT si riserva il diritto trezzatura� di modificare la specifica del prodotto descritto in qual- • Provare a trasportare la macchina in posizione ver- siasi momento senza preavviso�...
Page 38
precoce dei suoi componenti, riducendo così la durata • Non eseguire mai lavorazioni di saldatura in luoghi della macchina� in condizione di sotto pressione� • E' vietato esporre la macchina a pioggia o neve e • Non utilizzare la macchina per lo sbrinamento di tubi utilizzarla anche in ambienti con condensa o umidi�...
Page 39
Le macchine possono anche essere collegate alla rete in modo stazionario (non attraverso una presa)� Designazione della macchina DWT Nota: la connessione stazionaria della macchina alla rete, nonché l'installazio- Le macchine sono destinate alla creazione di un colle- ne o la sostituzione di cavi, spine e al- gamento di diversi metalli (di seguito "saldatura dei...
Page 40
• ispezionare la condizione di tutti i cavi e sostituire dell'accensione dell'arco di saldatura� Facilita l'accen- il cavo in caso di danni; sione dell'arco di saldatura� • ispezionare la condizione del supporto elettro- do 13 e del morsetto di terra 12 e sostituirlo se si Easy start (avvio facile) trovano difetti�...
Page 41
Elettrodi mantenere la lunghezza dell'arco necessaria che do- vrebbe produrre 0�5-1�1 di diametro dell'elettrodo� La La scelta giusta degli elettrodi, in larga misura, pre- lunghezza di un arco è molto importante per la qualità determina la qualità della giuntura di saldatura e la ve- di una giunzione di saldatura e la sua forma�...
Page 42
Informazioni sui centri Protezione di assistenza, i diagrammi dei pezzi e le informazioni dell’ambiente sui pezzi di ricambio sono disponibili anche nel sito: www.dwt-pt.com� Riciclare le materie prime invece di smal- tirle come rifiuti. Trasporto della macchina...
Page 44
Enderece cualquier bucle en los tante de servicio técnico de DWT para su inspección� cables� Esto minimiza su exposición a campos magné- ticos nocivos, que pueden interferir, por ejemplo, con Circuito de alimentación de la soldadura...
Page 45
Utilice siempre los pun- técnico local de DWT� Si desea más información, por tos de elevación o los mangos, diseñados para dicho favor, visite el sitio Web www.dwt-pt.com�...
Page 46
No se recomienda que las personas • No trabaje cerca de líquidos, gases y elementos que tengan estimuladores cardiacos (madera, papel, etc.) altamente inflamables. eléctricos permanezcan cerca de la • Cuando realice trabajos en la máquina, asegúrese máquina en funcionamiento, debido al e que los objetos al rojo vivo o las partículas metálicas peligro del campo electromagnético que se crea, no caigan en ellas ni en los cables de soldadura�...
Page 47
14 Llave Allen * Símbolo Significado 15 Cable a tierra * 16 Interruptor de encendido / apagado de VRD 17 Indicador de VRD 18 Cinta transportadora * Dirección del movimiento� 19 Martillo de soldador / cepillo de alambre * 20 Guantes * 21 Máscara de soldadura (armada) * 22 Manija de la máscara de soldadura * Dirección de la rotación�...
Page 48
necte los enchufes de los cables de soldadura en el El control 7 puede cambiar la dinámica del arco: va- orden inverso� lores más bajos brindan una dispersión más pequeña Si es necesario agregar el conector al cable de solda- del metal mientras que los valores más altos brindan dura, siga los pasos que se muestran en la figura 3.
Page 49
• La longitud del bisel de una lámina (c: ver dadura depende del electrodo a utilizar, el espesor del fig. 4.3) - ajusta la transición homogénea del detalle material a soldar y la posición espacial del borde, etc� soldado más grueso al más delgado, de este modo •...
Page 50
Estas instrucciones están impresas sobre papel reci- puede encontrar en: www.dwt-pt.com� clado sin la utilización de cloro� El fabricante se reserva la posibilidad de incluir cambios. Español...
Page 52
Por exemplo, a ponta da tocha de normal, leve a máquina a um representante da DWT soldar, a extremidade da haste de soldar e a peça a ser para ser inspecionada�...
Page 53
à terra, bem completa, não nos responsabilizamos por quaisquer como quando mover a máquina� erros ou omissões� A DWT reserva o direito de alterar • Nunca segure a máquina em funcionamento no seu as especificações do produto descrito a qualquer altu- ra e sem aviso prévio�...
Page 54
• É proibido usar a máquina suspensa, exceto quan- A interpretação correta dos símbolos permite uma uti- lização correta e segura da máqiuna� do um dispositivo de suspensão tiver sido especifica- mente criado com este intuito� • O arco de soldar radia raios de luz visíveis e raios ultravioleta e por infravermelhos invisíveis.
Page 55
Atenção: A ligação estacionária da má- Designação da máquina quina à rede, bem como a instalação ou substituição de cabos de corrente, fichas e outras unidades elétricas só pode ser As máquinas foram criadas para a ligação de uma efetuada por um eletricista qualificado ou instalador peça a vários metais (posteriormente neste manual de circuitos autorizado para efetuar tais trabalhos.
Page 56
proteção da temperatura é ativada, o indicador 5 acen- terra, a alimentação da voltagem ao elétrodo é contínua). É por isso que todos os procedimentos de� Não desligue a máquina� Deixe-a arrefecer e não de segurança têm de ser estritamente tidos em continue a utilizá-la até...
Page 57
ças e informação sobre peças sobresselentes também sua forma� Um arco comprido causa oxidação intensi- pode ser encontrada em: www.dwt-pt.com� va e nitratação do metal fundido, e um maior número de pingos nele;...
Page 59
• Normal kullanım sırasında makineden duman gel- mesi gibi teçhizatın anormal davranış göstermesi du- Genel çalışma emniyeti rumunda, makineyi kontrol için bir DWT servis yetkili- sine götürün� • Kaynakta ısınan parçaları tutarken dikkatli olun. Ör- neğin, kaynak torçunun ucu, kaynak çubuğunun sonu Kaynak güç...
Page 60
Devre şeması ve yedek parça listesi teslimat paket- • Elektrik çarpılmalarını önlemek için makinenin akım lemesine dâhil edilmemişse lütfen yerel DWT servis taşıyan parçalarına dokunmayın. temsilcinizden talep edin� Daha fazla bilgi için lütfen • Bağlı olan makinenin gövdesine ıslak ellerle, ıslak www.dwt-pt.com adresini ziyaret edin�...
Page 61
• Kaynak yayı görünmez mor ötesi ve kızıl ötesi Sembol Anlamı parlak görülür parlak ışık demetleri yaymaktadır. Bir yayın ışığının, yaydan bir metre çap içinde 10-20 sa- niyede korumasız gözler üzerindeki etkisi gözlerde şiddetli acıya ve bir ışık fobisine neden olmaktadır. Bir yayın ışığının korumasız gözler üzerindeki daha Seri numarası...
Page 62
Not: Makinenin elektrik şebekesine sabit bağlantısının yanı sıra akım taşıyan kab- makine gösterimi loların, fişlerin ve diğer elektriksel birimle- rin kurulumu veya değiştirilmesi vasıflı bir Operatör veya makinenin sahibi üçüncü şahıslara elektrikçi veya bu tür işleri gerçekleştirmeye yetkili veya kendi mülküne gelebilecek olan olası kazalar bir devre tesisatçısı...
Page 63
Kaynak akım kontrolü ("Current" kontrolü) ağzının olmaması durumunda, kaynak nüfuziyetinin tamiri için daima kaynak akımını artırmaya çalışın. Kontrol 8, gerçekleştirilen işlere, kaynatılacak parçala- • Geri tepme (b, bkz. şek. 4.2) - kaynaktan önce rın kalınlığına, elektrot çapına, vb. bağlı olarak kaynak doğru şekilde sabitlenmiş, bir bağlantı...
Page 64
Servis merkezleri, parça derinliği ile sonuçlanmaktadır - dökülme meydana diyagramları ve yedek parçalar hakkındaki bilgiler de gelmektedir; www.dwt-pt.com adresinde mevcuttur� bir elektrotun yetersiz hareket hızı metalin aşırı ısınması ve yay yanması (birleşme yoluyla) ile so- Makinenin nuçlanmaktadır;...
Page 66
Usunąć wszelkie pętle z przewodów. Minimalizuje to urządzenie przedstawicielowi serwisowemu DWT do oddziaływanie szkodliwych pól magnetycznych, które sprawdzenia� mogą na przykład zakłócać pracę rozrusznika serca.
Page 67
• Używać wyłącznie środków transportu przeznaczo- i kompletne, DWT nie ponosi odpowiedzialności za nych do tego typu urządzeń. błędy i pominięcia. DWT zastrzega sobie prawo do • W miarę możliwości transportować urządzenie w zmiany specyfikacji opisanego produktu w dowolnym pozycji pionowej�...
Page 68
duje przedwczesne zużycie komponentów i zmniejszy • Nie używać urządzenia do rozmrażania zamarznię- trwałość użytkową urządzenia. tych rur� • Nie wolno pozostawiać maszyny na deszczu i śnie- • Podczas pracy na wysokości przestrzegać zasad bezpieczeństwa dotyczących pracy na wysokości. gu oraz używać jej w środowisku o podwyższonej wil- gotności.
Page 69
Nie dokręcać elementów złącznych zbyt Symbol Znaczenie mocno, aby uniknąć zniszczenia gwintu. Montaż / demontaż / ustawianie niektó- Uwaga. Ważne. rych elementów wykonuje się tak samo dla wszystkich modeli urządzenia, w ta- kim przypadku na ilustracjach nie są po- dane typy modeli. Pomocne informacje�...
Page 70
niżej 15 V i znacznie redukuje możliwość porażenia Włączanie / wyłączanie prądem elektrycznym spawacza, co jest szczególnie urządzenia istotne podczas spawania w ciasnych miejscach, me- talowych zbiornikach itp�)� Włączanie: Przesunąć przełącznik 1 w pozycję "On" (wskaźnik 6 • Aby włączyć funkcję, nacisnąć wyłącznik 16� zaświeci się, a wbudowany wentylator zacznie wiro- Zaświeci się...
Page 71
Informacje dotyczące centrów lub do tyłu w stosunku do spoiny. Podczas spawania z serwisowych, schematów i części zamiennych można pochyleniem do tyłu zapewnia się lepsze przetopienie znaleźć na stronie: www.dwt-pt.com� i mniejszą szerokość spoiny (lecz sposób ten wymaga pewnego doświadczenia); Transport •...
Page 73
• Pokud hladina okolního hluku překročí povolený li- jistěte kontrolu v servisním zastoupení společnosti mit, vždy noste ochranu sluchu. DWT� Obecná provozní bezpečnost Svařovací okruh • Při manipulaci s díly zahřátými při svařování dbejte •...
Page 74
účel je zaká- nou odpovědnost za případné chyby nebo opomenutí. záno� Společnost DWT si vyhrazuje právo kdykoliv měnit • Svařovací oblouk vyzařuje jasné viditelné světlo s specifikace popsaného výrobku bez předchozího upo- ultrafialovým a infračerveným zářením. Působení svět- zornění.
Page 75
zastrkávejte si kabát do kalhot a nenoste kalhoty přes Symbol Význam boty� • Při svařování oceli a neželezných materiálů se vy- tváří různé chemické sloučeniny (kyslík se zinkem, mědí, cínem atd.), které mají negativní vliv na zdraví Používejte respirátor. pracovníka. Používejte osobní ochranné prostředky a zajistěte dobré...
Page 76
10 Zásuvka "+" Spuštění 11 Rukojeť přístroje 12 Zemnicí svorka (smontovaná) * 13 Držák elektrody (smontovaný) * Před zahájením prací je třeba provést následující 14 Imbusový klíč * kroky: 15 Zemnicí vodič * • vždy používejte správné napájecí napětí: napá- 16 VRD spínač...
Page 77
Easy start (snadné spuštění) • Umístěte přístroj na rovný a suchý povrch bez vibra- cí s dodržením všech výše uvedených bezpečnostních Funkce snadného spuštění (zvýšené napětí chodu vol- postupů. noběhu) usnadňuje zažehnutí svařovacího oblouku. • Připojte zemnicí vodič. • Připojte svařovací kabely k přístroji. Svařovat lze s přímou nebo obrácenou polaritou.
Page 78
Informace o servisních střediscích, schématech dílů a lizuje, a odstraňte ji speciálním kladivem a kartáčem. informace o náhradních dílech naleznete také na ad- rese: www.dwt-pt.com� Při této operaci používejte ochranné rukavice nebo masku� • Zkontrolujte kvalitu svaru a při zjištění vady ji od- Přeprava...
Page 80
Napríklad hrot zváracieho horáka, koniec počas bežného používania, odneste zariadenie ku ser- zváracej tyče a obrobku sa zahreje na teplotu spaľo- visnému zástupcovi DWT na kontrolu� vania� • Počas zvárania nikdy zariadenie neposúvajte ani ho Zvárací obvod nezastavujte pomocou popruhu�...
Page 81
• Je zakázané vystavovať zariadenie dažďu alebo dielov zahrnuté vo vašom dodacom balení, vyžiadajte snehu a tiež ho používať vo vlhkom alebo mokrom si ich od miestneho zástupcu servisu DWT� Viac infor- prostredí. mácií nájdete na www.dwt-pt.com� • Aby nedošlo k úrazu elektrickým prúdom, nedotýkaj- te sa častí...
Page 82
• Nikdy nedržte bežiace zariadenie na ramene a ne- cia symbolov umožní správne a bezpečné používanie držte ho na nosnom páse. zariadenia� • Použitie zaveseného zariadenia, s výnimkou záves- ného zariadenia, ktoré bolo na tento účel špeciálne vyvinuté, je zakázané� Symbol Zmysel •...
Page 83
Poznámka: stacionárne pripojenie za- Označenie zariadenia riadenia k sieti, ako aj inštalácia alebo výmena káblov, zástrčiek a iných elek- trických jednotiek musí vykonávať len Zariadenia sú určené na vytvorenie jednodielneho kvalifikovaný elektrikár alebo inštalátor okruhu, spojenia rôznych kovov (ďalej v texte "zváranie ko- ktorý...
Page 84
Prúdová regulácia (ovládanie "Current") • Uhol vzplanutia (a, pozrite obr. 4.1) - sa deje, ak je kov väčší ako 3 mm. Neprítomnosť drážkovania Ovládanie 8 umožňuje nastaviť hodnotu zváracieho môže viesť k rozliatiu na časť zvaru a tiež k prehriatiu a spaľovaniu kovu;...
Page 85
Informácie o servisných strediskách, schémach pri vysokej rýchlosti elektródy nemajú základné častí a informáciách o náhradných dieloch nájdete tiež kovy žiadny čas na tavenie, čo vedie k nedostatoč- na: www.dwt-pt.com� nej hĺbke úniku zvarovej fúzie; nedostatočná rýchlosť pohybu elektródy vedie Preprava k prehriatiu a spaľovaniu (prostredníctvom tavenia)
Page 87
şi piesa de lucru vor ajunge la o utilizării obişnuite, duceţi maşina la un reprezentant al temperatură de ardere. serviciului DWT pentru inspecţie. • Nu transportaţi niciodată dispozitivul şi nu-l suspen- daţi de cureaua de transport în timp ce sudaţi.
Page 88
în pachetul de livrare, vă rugăm să le • Nu atingeţi corpul aparatului conectat cu mâinile solicitaţi de la reprezentantul local DWT� Pentru mai ude, mănuşile ude sau hainele. multe informaţii, vizitaţi www.dwt-pt.com�...
Page 89
• Arcul de sudură emite lumină puternică, atât ultravi- Simbol Semnificaţie oletă cât şi infraroşie. Influenţa luminii unui arc asupra ochilor neprotejaţi timp de 10-20 de secunde pe dis- tanţă de până la 1 metru de arc provoacă dureri puter- nice ale ochilor şi fotofobie.
Page 90
Notă: conectarea staţionară a maşinii Proiectarea maşinii la reţea dar şi instalarea sau înlocuirea cablurilor care transportă curent, a şte- cărelor şi a altor unităţi electricetrebuie Maşinile sunt destinate creării de racorduri între di- efectuată doar de un electrician calificat sau de un ferite metale (în continuare "sudarea metalelor") prin instalator de circuit autorizat să...
Page 91
tecţie la temperatură este pornită, indicatorul 5 se va pectate cu stricteţe, iar hainele de protecţie trebuie aprinde. Nu opriţi maşina, lăsaţi-o să se răcească şi nu purtate. continuaţi operarea. Recomandări referitoare Controlul curentului de sudură (controlul "Cur- la operarea maşinii rent") Lucrări preliminare (consultaţi fig.
Page 92
Un arc lung provoacă oxidarea şi nitrarea şi informaţii referitoare la piesele de schimb se pot găsi metalului fuzionat şi creste posibilitatea de murdărire; şi pe www.dwt-pt.com� • mişcarea longitudinală a unui electrod (consul- taţi fig. 5.2) pentru formarea unei îmbinări sudate.
Page 94
ра, тъй като това може да я повреди. при нормална работа, занесете машината в сер- • Дръжте кабела на горелката и кабела за за- виз на DWT за проверка. земяване колкото се може по-близо един до друг по цялата им дължина. Опънете всички гънки по...
Page 95
предназначени за този вид оборудване. ръководство да е пълна и точна, но въпреки това • Старайте се да транспортирате машината в DWT не носи отговорност за никакви грешки или изправено положение, ако е възможно. пропуски и си запазва правото да променя специ- •...
Page 96
Не е препоръчително за хора с елек- • Не работете в близост до лесно запалими теч- тронни сърдечни стимулатори да ности, газове и предмети (дърво, хартия и др.). • Когато извършвате заваръчни работи над стоят близо до работеща машина, машината, внимавайте нагорещени до червено поради...
Page 97
14 Шестограм * Символ Значение 15 Кабел за заземяване * 16 Превключвател вкл. / изкл. VRD 17 Индикатор VRD 18 Носещ ремък * Посока на движение. 19 Чук за шлака / телена четка * 20 Ръкавици * 21 Заваръчна маска (сглобена) * 22 Дръжка...
Page 98
Ако е необходимо да се свърже конектор със за- личава за кратко, което позволява металът на варяващия кабел, следвайте стъпките, показани електрода и заваряваният елемент да се слеят на фигура 3. моментално, увеличавайки по този начин отвора на дъгата. Ключът 7 променя динамиката на дъгата - по- Първоначално...
Page 99
• Засечка (b, виж. фиг. 4.2) - правилното фи- • Задайте стойност на заваръчния ток с клю- ксиране преди заваряване позволява пълно за- ча 8. Изборът на заваръчен ток зависи от из- варъчно проникване в участъка на заваряване ползвания електрод, дебелината на заварявания при...
Page 100
уред, както и за резервни части. Информация за ветното рециклиране. сервизни центрове, диаграми и резервни части Това ръководство е отпечатано на рециклирана може да се намери и на www.dwt-pt.com� хартия, произведена без използване на хлор. Възможно е извършването на промени. Български...
Page 102
ρήσετε να βγαίνει καπνός από το μηχάνημα κατά την • Μην τυλίγετε τα καλώδια γύρω από το κύριο μέρος κανονική χρήση, μεταφέρετε το μηχάνημα σε αντιπρό- της συσκευής. σωπο συντήρησης της DWT για έλεγχο. • Σε περιβάλλοντα που ταξινομούνται ως επικίνδυνα, χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές ηλεκτροσυγκόλλησης Κύκλωμα συγκόλλησης...
Page 103
όταν είναι κρεμασμένη εκτός εάν η συσκευή ανάρτη- στε ευθύνη για οποιαδήποτε λάθη ή παραλείψεις. Η σης έχει σχεδιαστεί και εγκριθεί για το συγκεκριμένο DWT διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει τις προδιαγρα- σκοπό. φές του προϊόντος που περιγράφεται σε οποιαδήποτε...
Page 104
γύρω από το μηχάνημα δεν πρέπει να είναι μικρότερος • Τηρείτε τους κανονισμούς και φοράτε ειδικά προστα- από 50 cm). τευτικά ρούχα: όλα τα ρούχα πρέπει να είναι πλήρως • Το μηχάνημα δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε χώ- κουμπωμένα, τα καλύμματα στις τσέπες δεν πρέπει να ρους...
Page 105
Εξαρτήματα Σύμβολο Έννοια μηχανήματος Διαβάστε όλους τους κανο- Διακόπτης ενεργοποίησης / απενεργοποίησης νισμούς ασφαλείας και τις 2 Οπή εξαερισμού οδηγίες. 3 Μπουζόνι γείωσης 4 Αμπερόμετρο Αποσυνδέστε το ηλεκτρικό 5 Ένδειξη προστασίας από υπερθέρμανση ("O�C�") εργαλείο από την πρίζα πριν 6 Ενδεικτική λυχνία λειτουργίας από...
Page 106
ηλεκτρικών γραμμών που κατέχει άδεια να εκτελεί ένδειξη 5. Μην απενεργοποιήσετε το μηχάνημα, αφή- στε το να κρυώσει και, μέχρι τότε, μην το χρησιμοποι- τέτοιες εργασίες. ήστε. Συναρμολόγηση μάσκας συγκόλλησης (βλ. Σχ. 1) Χειριστήριο ρύθμισης έντασης ρεύματος συγκόλ- Συναρμολογήστε τη μάσκα συγκόλλησης 21 όπως φαί- λησης...
Page 107
ρά όλες οι διαδικασίες ασφαλείας καθώς και να γείωσης 12 στην υποδοχή "+" 10. Σε αυτόν τον τρό- φοριούνται τα προστατευτικά ρούχα. πο λειτουργίας, το ηλεκτρόδιο θερμαίνεται λιγότερο από το μέταλλο βάσης, τα ηλεκτρόδια λιώνουν πιο αργά, η ραφή συγκόλλησης πραγματοποιείται με βα- Συστάσεις...
Page 108
γράμματα και πληροφορίες ανταλλακτικών σχετικά με την επιδεξιότητα του συγκολλητή. Σε αυτήν την περί- τα ανταλλακτικά μπορείτε επίσης να βρείτε στην ιστοσε- πτωση, το πλάτος μιας ραφής συγκόλλησης δεν θα λίδα: www.dwt-pt.com� πρέπει να υπερβαίνει τη διάμετρο του ηλεκτροδίου κατά 2-3 φορές. Μεταφορά των...
Page 110
нормальном использовании, предоставьте обору- напряжение холостого хода. К таким рабочим дование на осмотр представителями сервисной условиям относятся, например, помещения с по- службы DWT� вышенной влажностью, с высокой температурой воздуха, или замкнутые пространства, где поль- Контур сварочного тока зователь может непосредственно соприкасать- ся...
Page 111
ство не было специально разработано и одобре- изводитель не берет на себя ответственность но для данной конкретной цели. за какие-либо ошибки или упущения. DWT остав- • Во время подъема или транспортировки реко- ляет за собой право в любое время вносить изме- мендуется...
Page 112
• Используйте машину только в вертикальном невидимого спектра вызывают ожоги на незащи- положении - она всегда должна стоять на резино- щенных участках тела. Поэтому запрещается вых ножках, не кладите ее, не подвешивайте, не работать без защитной маски, перчаток и устанавливайте на торцы. специальной...
Page 113
Правильная интерпретация символов поможет Назначение машины использовать машину правильно и безопасно. Машины предназначены для создания неразъемного Символ Значение соединения различных металлов (далее в тексте "сварка металлов") путем их местного сплавления. Машины позволяют выполнять ручную дуговую Наклейка с серийным но- сварку (ММА), а особенности их конструкции об- мером: легчают...
Page 114
Машины также могут подключаться к сети ста- Конструктивные особенности ционарно (не через розетку). машины Внимание: стационарное подключе- Температурная защита ние машины к сети, а также уста- новку или замену токоведущих кабе- Температурная защита предотвращает повреж- лей, вилок и других электрических дение...
Page 115
напряжения холостого хода будет светиться ин- • Присоедините заземляющий провод. • Подключите сварочные кабели к машине. дикатор 17� Сварка может вестись при прямой и обратной • Для выключения нажмите включатель / выклю- полярности. Выбор полярности зависит от сва- чатель 16. Индикатор 17 погаснет. риваемых...
Page 116
ных центрах. Информацию о сервисных центрах, пательным движением электрода вдоль оси сое- схемы запчастей и информацию по запчастям Вы динения, и оси электрода. Поперечные колебания можете найти по адресу: www.dwt-pt.com� электрода разнообразны и определяются фор- мой, размерами, положениями шва в простран- Транспортировка...
Page 118
поява диму з машини при нормальному викорис- використовуйте тільки зварювальні машини з танні, надайте обладнання на огляд представни- маркуванням "S", в яких передбачена безпечна на- ками сервісної служби DWT� пруга холостого ходу. До таких робочим умов від- носяться, наприклад, приміщення з підвищеною Контур зварювального струму...
Page 119
що стосуються транспортування газового бало- бере на себе відповідальність за будь-які помил- на. ки або упущення. DWT залишає за собою право в • Ніколи не використовуйте зварювальну машину будь-який час вносити зміни в технічні характе- в підвішеному стані, якщо підвісний пристрій не...
Page 120
далеко від легкозаймистих речовин, і ніякі зовніш- біть тільки в захисних рукавицях, а залишки елек- ні чинники не перешкоджають нормальному охо- тродів кладіть в металевий контейнер. лодженню машини (навколо машини повинен бути • Дотримуйтесь правил носіння спеціального за- вільний простір не менше 50 см). хисного...
Page 121
Елементи пристрою Символ Значення машини Ознайомтесь з усіма вка- Вмикач / вимикач зівками з техніки безпеки 2 Отвір для вентиляції та інструкціями. 3 Болт заземлення 4 Амперметр Відключайте машину від 5 Індикатор термозахисту ("O.C.") мережі перед проведен- 6 Індикатор живлення ням...
Page 122
тромонтажнику, уповноваженому на виконан- Регулювання сили зварювального струму (ре- ня таких робіт. гулятор "Current") Збірка зварювальної маски (див. мал. 1) Регулятор 8 дозволяє встановлювати величину зварювального струму залежно від виконуваних Проведіть збірку зварювальної маски 21, як пока- робіт, товщини зварювальних заготовок, діаме- зано...
Page 123
режимі заготовка нагрівається менше, ніж Рекомендації при роботі електрод, що може бути використано для зва- машиною рювання високовуглецевих, легованих і спеці- альних сталей чутливих до перегріву, а також Підготовчі роботи (див. мал. 4) при зварюванні тонколистового металу. • Натисніть на важіль електротримачі 13 і •...
Page 124
вування вашого продукту Ви можете отримати в Дійсний посібник з експлуатації надрукований на сервісних центрах. Інформацію про сервісні центри, папері, виготовленої з вторсировини без засто- схеми запчастин та інформацію по запчастинах Ви сування хлору. можете знайти за адресою: www.dwt-pt.com� Обмовляється можливість внесення змін. Украïнська...
Page 126
• Jei aplinkos triukšmas viršija leistinas ribas, naudo- • Kai aparato nenaudojate, išjunkite jį. kite klausos apsaugą. • Jei aparatas neveikia tinkamai, pvz., įprasto naudo- jimo metu iš jo kyla dūmai, nuneškite jį apžiūrėti DWT Bendroji naudojimo sauga priežiūros atstovui. • Suimdami suvirinimo metu įkaitusias dalis būkite Suvirinimo elektros grandinė...
Page 127
įrenginys buvo specialiai cija būtų tiksli ir išsami, neprisiimame atsakomybės už tam sukurtas� klaidas ar nepateiktą informaciją. DWT pasilieka teisę • Suvirinimo lankas spinduliuoja ryškią matomą švie- be išankstinio įspėjimo pakeisti čia aprašyto gaminio są, nematomą ultravioletinę ir infraraudonąją spindu- specifikacijas.
Page 128
• Suvirinant plieną ir spalvotuosius metalus susidaro Simbolis Reikšmė įvairios cheminės medžiagos (cinko, varo, alavo oksi- dai ir t. t.), neigiamai veikiančios darbuotojo sveikatą. Naudokite asmenines apsaugos priemones ir užtikrin- kite gerą darbo vietos vėdinimą. Judėjimo kryptis. • Saugokitės, kad aukšta suvirinimo lanko tempera- tūra ar išsilydžiusio metalo dalelės neuždegtų...
Page 129
16 Įjungimo / išjungimo jungiklis VRD • patikrinkite visų laidų būklę, pakeiskite pažeistus 17 Indikatorius VRD laidus; 18 Nešiojimo diržas * • patikrinkite elektrodo laikiklio 13 ir įžeminimo 19 Kapojimo plaktukas / vielinis šepetys * gnybto 12 būklę, jei jie pažeisti - pakeiskite. 20 Pirštinės * •...
Page 130
pa elektrode sumažėja ir nesiekia 15 V, todėl taip pat • Tiesioginis poliškumas - prijunkite elektrodo stipriai sumažėja tikimybė darbuotojui patirti elektros laikiklį 13 prie lizdo "-" 9, prijunkite įžeminimo gnyb- smūgį. Šią funkciją itin patogu naudoti dirbant ankšto- tą 12 prie lizdo "+" 10. Tokiu būdu elektrodas įkaista se erdvėse, metalinėse dėžėse ir t.
Page 131
Informacija apie techninio aptarna- Šios instrukcijos atspausdintos ant perdirbto popie- vimo centrus, dalių schemas ir atsargines dalis taip pat riaus, kurį gaminant nenaudojamas chloras. pateikiama svetainėje www.dwt-pt.com� Svarstoma dėl pakeitimų pridėjimo. Lietuviškai...
Page 133
• Құрал-жабдықтың қалыпты жұмысынан әсерін азайтады. ауытқығанда, мәселен, қалыпты пайдаланылған • Денеңіздің айналасындағы кәбілдерді орамаңыз. аппараттан түтін шыққанда, оны DWT сервистік • Қауіпті жұмыс жағдайында тек idie қауіпсіз қызметінің өкіліне тексеруге жіберіңіз. кернеу деңгейі мен S-таңбаланымы бар пісіру аппаратын пайдаланыңыз.
Page 134
бөлшектер ведомосі сіздің жеткізіліміңіздің • Құрал-жабдықты тасымалдауға арналған жиынтығына енбесе, оларды DWT жергілікті тасымалдау механизмін пайдаланыңыз. сервистік агентінен сұрауды өтінеміз. Қосымша • Егер бұл мүмкін болса, аппаратты тік күйінде ақпарат алу үшін www.dwt-pt.com сайтына тасымалдаңыз. кіруіңізді сұранамыз. • Газ баллоны мен пісіру аппаратын бір мезгілде...
Page 135
• Машина қызмет көрсетушілер құрамынсыз қолғаптармен жүзеге асырылады, және электрод қалдықтарын металл қораптарға салған жөн. жұмыс істеуге арналған. Машинаның тез • Ережені сақтаңыз және арнайы қорғау киімін жанғыш материалдардан алыс орнатылуын киіңіз: барлық түймелерді тағу керек; қалталары тексеру қажет, және сыртқы факторлар оның түсіп...
Page 136
анықтайды және дәнекерлеу қосылыстардың Таңба Мағына сапасын арттырады. Қауіпсіздік техникасы Машинаның туралы барлық бөлшектері нұсқаулармен және нұсқаулармен танысыңыз. Қосу / сөндіру Монтаждық және реттеу 2 Желдеткіш саңылау жұмыстарын өткізу 3 Жерлендіргіш бұранда алдында электр құралды 4 Амперметр желіден өшіріңіз. 5 Қорғаушы термометр ("O.C.") 6 Қуат...
Page 137
және басқа да электр бөлшектерін Температуралық қорғауды қамтамасыз еткен ауыстыруды, осындай жұмыстарды кезде, индикатор 5 жанады. Машинаны өшірмеңіз, орындауға өкілетті, білікті электрші немесе оны салқындатып, содан кейін қандай да бір электр монтаждаушы жүзеге асыруы операцияларды орындамаңыз. керек. Дәнекерлеу тогын реттеу ("Current" control) Дәнекерлеу...
Page 138
ұяшығына қосу. Бұл режимде өңделетін бөлшек Машина операциялары электродқа қарағанда азырақ қызады, ол бойынша жұмыстар жоғарғы көмірқышқылды ерітіндіні және қызуға сезімтал арнайы мырышты дәнекерлеу үшін Дайындық жұмыстары (4 сур. қараңыз) қолданылуы мүмкін. • Электр ұстағыш 13 тұтқышқа басу және • Өңделетін бөлшектердің соңын өңдеу жөн. электрод...
Page 139
• Пісірілген жердегі қабыршақтың салқындауына бөліктердің диаграммаларын және қосалқы және кристалдануына дейін күтіңіз, содан кейін бөлшектер туралы ақпаратты мына бетте арнайы балға мен қылшақты қолдана отырып, табуға болады: www.dwt-pt.com� қабыршақты алыңыз. Осы операцияларды орындар алдында, қорғаныш қолғаптарды немесе Электр құралдарын масканы кию қажет.
Page 154
Hinweis: Die folgenden Arbeiten dürfen nur von Bedienpersonen durchgeführt werden, die über ausreichende elektrotechnische Fachkenntnisse und ein hohes Sicherheitsbewusstsein verfügen sowie im Besitz der erforderlichen Qualifizierungsnachweise entsprechend ihren Fähigkeiten und Kenntnissen sind. Wir empfehlen Ihnen, anstehende Reparaturen vorab mit Ihrem lokalen Händler abzuklären� Fehlersymptom Abhilfemaßnahme Maschine ist eingeschaltet:...
Page 155
Note: The following operations require operators to master sufficient professional electrical knowledge and all- round safety common sense and to possess valid qualification certificates in accordance with their capability and knowledge. Before making repairs, we suggest that you first contact a local dealer to obtain approval. Fault symptom Remedy Machine is switched on:...
Page 156
Remarque: Les opérations suivantes exigent des opérateurs qu'ils aient une maîtrise et les connaissances électriques professionnelles suffisantes et toutes les mesures sécurité de bon sens et possèdent des certificats de qualification valides selon leur capacité et leurs connaissances. Avant de procéder à des réparations, nous vous suggérons de contacter d'abord un revendeur local pour obtenir l'autorisation�...
Page 157
Nota: Le seguenti operazioni richiedono che gli operatori abbiano sufficienti conoscenze professionali nel campo elettrico e un giusto equilibrio per quanto riguarda la sicurezza e possedere certificati di qualifica validi in base alla propria capacità e conoscenza� Prima di effettuare le riparazioni, vi consigliamo di contattare un rivenditore locale per ottenere l'approvazione�...
Page 158
Nota: las siguientes operaciones requieren de operadores con un dominio suficiente del conocimiento eléctrico profesional y de sentido común sobre la seguridad en todas partes y con los certificados de calificación válida, de acuerdo con su capacidad y conocimiento� Antes de realizar las reparaciones, sugerimos que se contacte primero con un distribuidor local para obtener la aprobación�...
Page 159
Nota: As seguintes operações exigem que os operadores dominem conhecimento elétrico profissional suficiente e todas as normas do senso comum, e que possuam um certificado de qualificação válido de acordo com as suas capacidades e conhecimentos� Antes de efetuar reparações, sugerimos que primeiro contacte um revendedor local para obter a aprovação�...
Page 160
Not: Aşağıdaki işlemleri yapacak olan operatörlerin yeterli profesyonel elektrik bilgisi olması, güvenliği bütün olarak sağlayacak ön görüye, bilgi ve yetenekleri doğrultusunda geçerli yeterlilik sertifikalarına sahip olması gerekmektedir. Tamir işlemlerini yapmadan önce onay almak için yerel satıcınızla görüşmenizi tavsiye ederiz. Arıza belirtileri Çözüm Makine açık: 1�...
Page 161
Uwaga: Poniższe czynności wymagają od operatorów odpowiedniej wiedzy w zakresie elektryki, przestrzegania zasad bezpieczeństwa oraz posiadania ważnych certyfikatów kwalifikacyjnych. Zalecamy, aby przed przystąpie- niem do jakichkolwiek napraw skontaktować się najpierw z lokalnym dystrybutorem w celu uzyskania aprobaty. Symptomy awarii Przyczyny i usuwanie niesprawności Maszyna jest włączona: 1�...
Page 162
Poznámka: Následující operace vyžadují, aby si obsluha osvojila odpovídající odborné znalosti v oblasti elektrotechniky, dodržovala obecné zásady bezpečnosti a předložila platná osvědčení o způsobilosti v souladu se svou kvalifikací. Před zahájením oprav doporučujeme kontaktovat místního prodejce a získat jeho souhlas. Příznak poruchy Řešení...
Page 163
Poznámka: Nasledujúce operácie vyžadujú, aby si užívatelia osvojili dostatočné profesionálne znalosti o elektrickej energii a mali všestranne bezpečný zdravý rozum a aby mali platné kvalifikačné certifikáty v súlade s ich schopnosťou a vedomosťami. Pred opravou odporúčame najskôr kontaktovať miestneho predajcu, aby ste získali súhlas.
Page 164
Notă: Următoarele operaţiuni necesită ca operatorii să aibă cunoştinţe electrice suficiente şi judecată şi pruden- ţă şi să posede certificate de calificare valabile, în conformitate cu capacitatea şi cunoştinţele acestora. Înainte de a face reparaţii, vă sugerăm să contactaţi un reprezentant local, pentru a obţine aprobarea. Simptom defect Remediu Maşina este pornită:...
Page 165
Забележка: Следните операции изискват операторите да имат достатъчно професионални позна- ния по електротехника, да са добре запознати със сигурността и да притежават валидни удосто- верения, съответстващи на уменията и знанията им. Преди извършването на ремонти, предлагаме първо да влезете във връзка с местния дилър за получаване на одобрение. Повреда...
Page 166
Σημείωση: Οι ακόλουθες λειτουργίες απαιτούν από τους χειριστές να κατέχουν επαρκή επαγγελματική γνώση ηλεκτρισμού και ολόπλευρη κοινή λογική και να διαθέτουν έγκυρα πιστοποιητικά προσόντων, σύμφωνα με την ικανότητα και τις γνώσεις τους. Πριν από την πραγματοποίηση επισκευών, σας προτείνουμε να επικοινωνήσετε πρώτα...
Page 167
Примечание: Для выполнения следующих работ необходимо, чтобы операторы обладали достаточ- ными знаниями в области электроники и техники безопасности, а также имели действительные квалификационные удостоверения, соответствующие их способностям и знаниям. Перед началом ремонта рекомендуем обратиться к местному дилеру для согласования проводимых работ. Признаки...
Page 168
Примітка: Для виконання наступних робіт необхідно, щоб оператори мали достатні знання в об- ласті електроніки і техніки безпеки, а також мали дійсні кваліфікаційні посвідчення, що відповідають їх здібностям і знанням. Перед початком ремонту рекомендуємо звернутися до місцевого дилера для узгодження проведених робіт. Ознаки...
Page 169
Pastaba: Norėdamas atlikti toliau nurodytus veiksmus operatorius turi turėti pakankamai profesinių žinių apie elektrą, išmanyti bendrąją saugą bei turėti galiojančius kvalifikacijos sertifikatus savo gebėjimams ir žinioms pagrįsti. Prieš atliekant remontą rekomenduojame kreiptis į vietos platintoją ir gauti sutikimą. Gedimo požymiai Remedy Įrenginys įjungtas: 1�...
Page 170
Ескертпе: келесі әрекеттер операторлардан жеткілікті кәсіби электр білімін және жан-жақты қауіпсіздікке қатысты дұрыс ақылды, әрі қабілеттері мен біліміне сай жарамды біліктілік сертификаттары болуын талап етеді. Жөндеу алдында алдымен бекіту алу үшін жергілікті дилерге хабарласу ұсынылады. Ақау белгісі Түзету әдісі Құрылғы қосылған: 1�...
Need help?
Do you have a question about the MMA-180 I and is the answer not in the manual?
Questions and answers