Soehnle SYSTO MONITOR 300 Instructions For Use Manual
Hide thumbs Also See for SYSTO MONITOR 300:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Einführung

      • Table of Contents
      • Allgemeine Beschreibung
      • Anwendungsgebiet
    • Einführung

      • Einsetzen und Austausch
      • Energieversorgung
      • Gerätebeschreibung
      • Auswahl des Benutzers
      • Der Batterien
      • Einstellen von Datum, Uhrzeit
    • Vor der Ersten Messung

      • Anlegen der Manschette
      • Hinweise zur Messung
    • Messen

      • Abrufen Gespeicherter Werte
    • Datenmanagement

      • Start der Messung
      • Löschen Gespeicherter Werte
    • Interpretation der Ergebnisse

      • Kontakt
    • Kundeninformationen

      • Wartung und Lagerung
      • Garantie
    • Fehlehrbehebung

    • Technische Daten

  • Français

    • Introduction

      • Description Générale
      • Équipement Livré
      • Alimentation Électrique
      • Description de L'appareil
      • Domaine D'application
      • Insertion Et Remplacement des Piles
      • Affichage À Cristaux Liquides
    • Avant la Première Mesure

      • Sélection de L'utilisateur
      • Mise en Place du Brassard
    • Prendre Une Mesure

      • Remarques Sur la Prise de Mesures
      • Consulter des Données Mises en Mémoire
      • Démarrage de la Mesure
    • Gestion des Données

      • Suppression de Données Mises en Mémoire
    • Interprétation des Résultats

      • Contact
    • Informations Pour Le Client

      • Maintenance Et Stockage
      • Service Clients Soehnle
      • Garantie
    • Dépannage

    • Données Techniques

  • Italiano

    • Introduzione

      • Dotazione Della Fornitura
      • Alimentazione Elettrica
      • Campi D'applicazione
      • Descrizione Generale
      • Inserimento E Sostituzione Delle
      • Display LCD
      • Impostazione DI Data, Ora E Unità
    • Prima DI Effettuare la Prima Misurazione

      • Selezione Dell'utente
      • Applicazione del Bracciale
      • Indicazioni Relative Alla Misurazione
    • Misurazione

    • Gestione Dati

      • Inizio Della Misurazione
      • Visualizzazione Dei Valori Memorizzati
      • Eliminazione Dei Valori Memorizzati
    • Interpretazione Dei Risultati

      • Contatto
    • Informazioni Per Iclienti

      • Manutenzione E Conservazione
      • Servizio DI Assistenza Ai Clienti
      • Garanzia
    • Eliminazione Delle Anomalie

    • Dati Tecnici

  • Dutch

    • Inleiding

      • Verpakkingsinhoud
    • Nl

      • Algemene Beschrijving
      • Beschrijving Van Het Toestel
      • Plaatsen en Vervangen Van
      • Toepassingsgebied
      • Het Lcd-Display
      • Instellen Van Datum, Tijd en Eenheid
      • Selectie Van de Gebruiker
    • Voor de Eerste Meting

      • Meettips
    • Meten

      • Omleggen Van de Manchet
    • Gegevensbeheer

      • Opgeslagen Waarden Uitlezen
      • Start Van de Meting
      • Opgeslagen Waarden Wissen
    • Interpretatie Van de Resultaten

      • Contact
    • Klantinformatie

      • Onderhoud en Opslag
      • Soehnle Klantenservice
      • Garantie
    • Storingen Verhelpen

    • Technische Specificaties

  • Español

    • Introducción

      • Contenido del Suministro
      • Descripción General
      • Descripción del Aparato
      • Suministro de Energía
      • Ámbito de Aplicación
    • Antes de la Primera Medición

      • De Medida
      • Seleccionar el Usuario
      • Colocar el Manguito
      • Consejos para la Medición
    • Medición

      • Consultar Valores Guardados
    • Gestión de Datos

      • Iniciar la Medición
      • Eliminar Valores Guardados
    • Interpretación de Los Resultados

      • Contacto
    • Datos para el Cliente

      • Mantenimiento y Almacenamiento
      • Servicio de Atención al Cliente
      • Garantía
    • Resolución de Problemas

    • Datos Técnicos

  • Svenska

    • Introduktion

      • Allmän Beskrivning
      • Leveransomfång
      • Användningsområde
      • Beskrivning Av Apparaten
      • Energiförsörjning
      • Sätta in Och Byta Batterierna
      • LCD Displayen
      • Val Av Användare
      • Instruktioner Om Mätningen
    • Mätning

      • Sätta På Manschetten
      • Start Av Mätningen
    • Datamanagement

      • Radera Sparade Värden
      • Ta Fram Sparade Värden
    • Tolkning Av Resultaten

      • Kontakt
    • Kundinformationer

      • Underhåll Och Förvaring
      • Garanti
    • Felåtgärd

    • Tekniska Uppgifter

  • Čeština

    • Úvod

      • Rozsah Dodávky
      • Všeobecný Popis
      • Oblast Použití
      • Popis Přístroje
      • VkláDání a VýMěna Baterií
      • Zdroj Energie
      • Displej LCD
    • Před PrvníM MěřeníM

      • Výběr Uživatele
    • Cs

    • Měření

      • Navlékání Manžety
      • Pokyny TýkajíCí Se Měření
      • Spuštění Měření
      • Aktivace Uložených Hodnot
    • Management Dat

      • Mazání Uložených Hodnot
    • Interpretace Výsledků

    • Informace Pro Zákazníky

      • Kontakt
      • Údržba a Skladování
      • Záruka
    • Odstraňování Závad

    • Technická Data

  • Polski

    • Wprowadzenie

      • Zakres Dostawy
      • Obszar Zastosowania
      • Opis Ogólny
      • Opis Urządzenia
      • Wkładanie I Wymiana Baterii
      • Zasilanie Energią Elektryczną
      • Wskaźnik LCD
    • Przed Pierwszym Pomiarem

      • Wybór Użytkownika
    • Pomiar

      • Wskazówki Dotyczące Pomiaru
      • Zakładanie Mankietu
      • Rozpoczęcie Pomiaru
      • Wywoływanie Zapisanych WartośCI
    • Zarządzanie Danymi

      • Usuwanie Zapisanych WartośCI
    • Interpretacja Wyników

    • Informacje Dla Klientów

      • Konserwacja I Przechowywanie
      • Kontakt
      • Gwarancja
    • Usuwanie BłęDów

    • Dane Techniczne

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20
SYSTO MONITOR
300
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE MANEJO
BRUKSANVISNING
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD K POUŽITÍ
INSTRUKCJA OBSLUGI
INSTRUKCJA OBSLUGI
0123
DE
EN
FR
IT
NL
ES
SV
CS
PL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SYSTO MONITOR 300 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Soehnle SYSTO MONITOR 300

  • Page 1 SYSTO MONITOR GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D'EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE MANEJO BRUKSANVISNING NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUKCJA OBSLUGI INSTRUKCJA OBSLUGI 0123...
  • Page 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Svenska Český Polsku...
  • Page 3 1. ) 2. ) 4 × AA Alkaline 3. )
  • Page 4: Table Of Contents

    EINFÜHRUNG EINFÜHRUNG ......2 DATENMANAGEMENT ... 11 Sicherheitshinweise Abrufen gespeicherter Werte Lieferumfang Löschen gespeicherter Werte Allgemeine Beschreibung INTERPRETATION DER Anwendungsgebiet ERGEBNISSE ......13 Gerätebeschreibung Energieversorgung Einsetzen und Austausch KUNDENINFORMATIONEN ... 14 der Batterien Wartung und Lagerung Die LCD-Anzeige Kontakt Kundendienst VOR DER ERSTEN MESSUNG ..
  • Page 5 Gerät haben, wenden Sie • Wenn das Gerät für Messungen sich bitte an den KUNDENDIENST an Patienten mit weit verbrei- von Soehnle. Öffnen oder reparie- teten Arrhythmien verwendet ren Sie das Gerät keinesfalls selbst. wird, wie Extrasystolen der •...
  • Page 6 Benutzer und Gerät. lässt das Gerät automatisch • Bitte informieren Sie den Luft entweichen. Wenn die Man- schette bei einem Druck von Kundendienst von Soehnle über mehr als 40 kPa (300 mmHg) unerwarteten Betriebszustände nicht Druck abbaut, nehmen Sie oder Ereignisse.
  • Page 7 EINFÜHRUNG zwei Benutzungen mindestens einen zuverlässigen Betrieb alle 30 Minuten lang abkühlen, bis zwei Jahre einer messtechni- sie betriebsbereit sind. schen Kontrolle entsprechend MPBetriebV § 14 zu unterziehen. • Achten Sie sorgfältig auf eine Wir empfehlen die Überprüfung eventuelle Störung der Blutzir- der Geräteleistung alle zwei kulation und eine eventuelle Jahre und nach einer messtech-...
  • Page 8 Gerät längere Zeit nicht benutzt wird. Lieferumfang Hinweise zur Entsorgung 1x Blutdruckmessgerät Batterie-Entsorgung Systo Monitor 300 EG-Richtlinie 2008/12/EC 1x Manschette (22 – 42 cm) Batterien und Akkus gehö- 4x Alkalibatterie AA 6VDC ren nicht in den Hausmüll. Sie müs-...
  • Page 9: Einführung

    Allgemeine Beschreibung Anschluss für Netzstecker Batteriefach Vielen Dank, dass Sie sich für das Oberarm-Blutdruckmessgerät Speicher-Taste ( Soehnle Systo Monitor 300 ent- Einstellungs-Taste ( schieden haben. Start/Stopp-Taste ( Die Messungen mit dem Soehnle Systo Monitor 300 entsprechen denen einer geschulten Fachkraft.
  • Page 10 EINFÜHRUNG Die LCD-Anzeige Symbol Bezeichnung Erläuterung Systolischer Blutdruck Höherer Blutdruckwert Diastolischer Blutdruck Niedrigerer Blutdruckwert Pulsanzeige Puls in Schlägen pro Minute Symbol Druckab bau Luft wird aus der Manschette abgelassen Speicher Zeigt an, dass das Gerät im Speichermodus ist Maßeinheit für den Blutdruck (1 kPa = 7,5 mmHg, s .Seite 9) Maßeinheit für den Blutdruck mmHg...
  • Page 11: Der Batterien

    VOR DER ERSTEN MESSUNG Einstellen von Datum, 5. Nach Einstellen der Maßeinheit Uhrzeit und Maßeinheit zeigt die LCD-Anzeige zunächst „done“ („fertig“) an, danach alle Datum und Uhrzeit sind vor von Ihnen vorgenommenen Verwendung des Blutdruckmess- Einstellungen und schaltet dann geräts einzustellen, damit jeder Messwert, der gespeichert wird, mit einem Zeitstempel versehen Auswahl des Benutzers...
  • Page 12: Messen

    MESSEN Hinweise zur Messung Anlegen der Manschette Unter den folgenden Umständen 1. Legen Sie die Manschette am können Messungen ungenaue Oberarm an, dann drehen Ergebnisse liefern: Sie den Schlauch seitlich zur Arminnenseite in einer Linie mit • Innerhalb von 1 Stunde nach dem kleinen Finger.
  • Page 13: Start Der Messung

    MESSEN DATENMANAGEMENT Start der Messung Abrufen gespeicherter Werte 1. Wenn das Blutdruckmessgerät ausgeschaltet ist, schalten Sie es 1. Schalten Sie das Blutdruck- durch Drücken der Taste ( messgerät durch Drücken von ein. Das Gerät führt dann die ) ein. Es wird der Mittelwert Messung durch.
  • Page 14: Löschen Gespeicherter Werte

    DATENMANAGEMENT durch erneutes Drücken der Tas- Um den Modus „Löschen“ zu verlassen, te ( ) können Sie zwischen Be- ohne Datensätze zu löschen, drücken Sie die nutzer 1 und Benutzer 2 wählen. Taste ( Mit der Taste ( ) bestätigen Sie den Benutzer, mit ( ) rufen Sie dann die Messdatensätze des...
  • Page 15: Interpretation Der Ergebnisse

    INTERPRETATION DER ERGEBNISSE Was ist der systolische WICHTIG und der diastolische Nur ein Arzt kann Ihren normalen Blut- Blutdruck? druckbereich feststellen. Bitte suchen Sie einen Arzt auf, wenn Ihr Messergebnis Wenn sich die Herzkammern zu- außerhalb dieses Bereichs liegt. sammenziehen, um Blut aus dem Herzen hinaus zu pumpen, erreicht der Blutdruck seinen Höchstwert Erkennung von...
  • Page 16: Kundeninformationen

    Produkten finden Sie auf gegebenenfalls mit einen www.soehnle.com. weichen Tuch säubern. Vertrieb: • Starkes Schütteln und Stoßbe- Soehnle ist eine Marke der lastungen vermeiden Leifheit AG, • Nicht in staubiger Umgebung Leifheitstraße 1, oder bei wechselnden Tempera- 56377 Nassau/Germany...
  • Page 17: Garantie

    KUNDENINFORMATIONEN Garantie stattung des Kaufpreises ist im Garantiefall nicht möglich. Diese Auf das vorliegende Qualitätspro- Garantie gewährt zudem keine dukt gewährt Ihnen die Leifheit Schadensersatzansprüche. Zur AG 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum Inan spruch nahme der Garantie (bzw. bei Bestellungen ab Erhalt wenden Sie sich unter Vorlage der Ware).
  • Page 18: Fehlehrbehebung

    FEHLERBEHEBUNG FEHLER ZU PRÜFEN ABHILFE Display leuchtet Batterien erschöpft Batterien auswechseln nicht auf Batterien sind falsch Batterien richtig einsetzen. eingesetzt. Der Gleichstromadapter Gleichstromadapter richtig einstecken. ist falsch eingesteckt. Die Anzeige ist nur Der Batterieladezustand Batterien auswechseln schwach zu erken- ist niedrig. nen oder langsam E 01 wird angezeigt Die Manschette ist zu...
  • Page 19: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Artikel-Nr. 68099 (Modell: TMB-1597) Energiezufuhr Batteriebetrieb: 4 Alkalibatterien AA 6 V DC Betrieb mit Netzstromadapter 6 V (Bitte nur den empfohlenen Netzstromadapter verwenden.) Anzeigemodus LCD-Display (73 mm x 49 mm) Messmodus Oszillographischer Prüfmodus Messbereich Soll-Manschettendruck: 0 mmHg – 300 mmHg (0 kPa – 40 kPa) Messdruck SYS: 60 mmHg –...
  • Page 20: Introduction

    INTRODUCTION INTRODUCTION ...... 18 DATA MANAGEMENT ..... 28 Safety information Recalling stored values Scope of delivery Deleting stored values General description INTERPRETING THE Indications for Use RESULTS ........29 Device description Power supply Inserting and replacing the CUSTOMER INFORMATION .. 30 batteries Maintenance and Storage The LCD screen...
  • Page 21 In case ventricularextrasystoles, the best of technical problems with the results are generally achieved device, please contact Soehnle’s with deviations. Please discuss CUSTOMER SERVICE. Never open the results with your doctor. or repair the device.
  • Page 22 Otherwise, danger may arise for of the patient. the user and the device. • Do not place the cuff over a • Please inform Soehnle customer wound as this may cause further service of unexpected operating injuries. status or events.
  • Page 23 INTRODUCTION • Please ensure that the operation • We recommend cleaning the of the device does not interrupt device and cuff only with a soft blood circulation for a longer cloth. period. Storage information • Avoid squeezing or constriction of the connecting tube. •...
  • Page 24: Scope Of Delivery

    Monitor 300 for use on the upper other pertinent regulations of the arm. Directive 93/42/EEC. Measurements taken with Soehnle Systo Monitor 300 are equal to those taken by a trained professional. This user instruction contain important information concerning safety, care of the device, and ex-...
  • Page 25: Indications For Use

    INTRODUCTION Indications for Use Power supply The Soehnle Systo Monitor 300 is 1. Battery operation: digital monitors intended for use 4 alkaline batteries AA 6 V DC in measuring blood pressure and 2. Power adapter operation: heartbeat rate with arm circum- ference ranging from 22 –...
  • Page 26: The Lcd Screen

    INTRODUCTION The LCD screen Symbol Description Explanation Systolic blood pressure Upper blood pressure value Diastolic blood pressure Lower blood pressure value Pulse display Pulse in beats per minute Symbol pressure release Air is released from the cuff Memory Displays that the device is in memory mode Unit of measurement for blood pressure (1 kPa = 7.5 mmHg, see page 25) Unit of measurement for blood pressure...
  • Page 27: Prior To The First Measurement

    PRIOR TO THE FIRST MEASUREMENT Setting date, time, and Selecting the user unit of measure A total of two users can be programmed. 60 datasets can be Date and time must be set prior stored for each user. to using the blood pressure mon- itor so that every measurement 1.
  • Page 28: Measuring

    MEASURING Measuring information Cuff placement The measurements may be 1. Place the cuff on the upper arm incorrect under the following and then turn the hose towards circumstances: the inside of the arm in line with the pinkie finger. You can also •...
  • Page 29: Starting The Measurement

    MEASURING Starting the measurement 1. If the blood pressure monitor is switched off, switch it on by pushing the key ( ). The de- vice performs the measurement. • The device will first zero adjust itself • The cuff will then be inflated and the device will measure the blood pressure and pulse.
  • Page 30: Data Management

    DATA MANAGEMENT Recalling stored values The most current dataset (1) is shown first. Each new measurement is stored at dataset 1. Push ( ) to switch the blood (1). All other datasets are moved back by pressure monitor on. The one (2 becomes 3, etc.) and the last dataset average value of the last three (60) is removed from the list.
  • Page 31: Interpreting The Results

    INTERPRETING THE RESULTS What is systolic and di- IMPORTANT astolic blood pressure? Only a medical doctor can determine your normal blood pressure range. Please see When the heart ventricles con- a doctor if your measurement results are tract to pump blood out of the outside of this range.
  • Page 32: Customer Information

    • Avoid contact with water, clean Distributor: with a soft cloth if necessary. Soehnle is a brand of Leifheit AG, Leifheitstraße 1 • Avoid strong vibrations and 56377 Nassau/Germany impact. Manufactured by: •...
  • Page 33: Guarantee

    CUSTOMER INFORMATION Guarantee furthermore does not grant any claims for damages. To assert the Leifheit AG offers a 2 year guaran- guarantee, please contact the sel- tee for this quality product as of ler where you have acquired the the purchase date (or in case of product and present the defective orders, as of receipt of the goods).
  • Page 34: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE RESOLUTION Display does not Batteries are empty Replace batteries light up Batteries are not Insert batteries correctly. inserted correctly. The DC adapter is not Insert the DC adapter correctly. inserted correctly. Display is difficult to Battery charge is Replace batteries see or slow too low.
  • Page 35: Technical Data

    TECHNICAL DATA Item number 68099 (Model: TMB-1597) Power supply Battery operation: 4 alkaline batteries AA 6V DC Power adapter operation 6 V (Please use only the recommended power adapter.) Display mode LCD display (73 × 49 mm / 2.87 × 1.92 inch) Measurement mode Oscillographic testing mode Measurement range...
  • Page 36: Introduction

    CLIENT ........46 AVANT LA PREMIÈRE Maintenance et stockage MESURE .........41 Contact Réglage de la date, de l’heure et Service clients Soehnle de l’unité de mesure Garantie Sélection de l’utilisateur DÉPANNAGE ......48 PRENDRE UNE MESURE ..42 Remarques sur la prise de mesures DONNÉES TECHNIQUES ..
  • Page 37 SERVICE CLIENTS de • Si l’appareil est utilisé pour Soehnle. N’ouvrez ou ne réparez prendre la tension de patients jamais l’appareil vous-même. souffrant de troubles étendus • L’appareil est conçu pour une d’arythmie, comme les...
  • Page 38 à 40 kPa (300 mmHg), • Merci d’informer sans attendre l’appareil évacue automatique- ment de l’air. Si le brassard ne le service clients de Soehnle en diminue pas la pression en pré- cas d’états de fonctionnement sence d’une pression supérieure ou d’évènements inattendus.
  • Page 39 INTRODUCTION de stockage maximale autorisée à un contrôle d’étalonnage tous doivent être refroidis pendant les deux ans en conformité au moins 30 minutes avant avec le §14 de l’ordonnance d’être opérationnels. allemande MPBetriebV. Nous recommandons de vérifier les • Soyez impérativement attentifs à performances de l’appareil toute perturbation éventuelle de tous les deux ans et après...
  • Page 40: Équipement Livré

    Remarques sur la mise au rebut Équipement livré Élimination des piles, directive CE 2008/12/CE 1 tensiomètre Systo Monitor 300 Les piles et les batteries 1 brassard (22 – 42 cm) ne doivent pas être jetées aux 4 piles alcalines AA 6 V CC ordures ménagères.
  • Page 41: Domaine D'application

    4 piles alcalines AA 6 V CC 2. Sur adaptateur secteur : Domaine d’application Le tensiomètre numérique Systo Monitor 300 de Soehnle est des- Merci d’utiliser uniquement l’adaptateur tiné à mesurer la pression artériel- autorisé par le fabricant.. Disponible sépa- le et la fréquence cardiaque sur les...
  • Page 42: Affichage À Cristaux Liquides

    INTRODUCTION Affichage à cristaux liquides Symbole Désignation Explication Pression sanguine Valeur de pression sanguine supérieure systolique Pression sanguine Valeur de pression sanguine inférieure diastolique Affichage du pouls Pouls en battements par minute Symbole de diminution L’air est expulsé du brassard. de la pression Mémoire Indique que l’appareil est en mode Mise en mémoire.
  • Page 43: Avant La Première Mesure

    AVANT LA PREMIÈRE MESURE Réglage de la date, de 5. Après le réglage de l’unité de l’heure et de l’unité de mesure, l’affichage à cristaux liquides affiche d’abord « done » mesure (Terminé), puis tous les réglages La date et l’heure doivent être que vous avez effectués, puis réglées avant d’utiliser le tensio- s’éteint.
  • Page 44: Prendre Une Mesure

    PRENDRE UNE MESURE Remarques sur la prise Mise en place du brassard de mesures 1. Placez le brassard sur le bras supérieur puis tournez le flexible Les mesures peuvent fournir vers le côté en direction de des résultats non précis dans les l’intérieur du bras, sur une même circonstances suivantes : ligne avec l’auriculaire.
  • Page 45: Démarrage De La Mesure

    PRENDRE UNE MESURE GESTION DES DONNÉES Consulter des données 4. Pour les utilisateurs qui ont une pression sanguine élevée : mises en mémoire Le milieu du brassard doit se 1. Allumez le tensiomètre en situer à hauteur de l’oreillette appuyant sur ( ).
  • Page 46: Suppression De Données Mises En Mémoire

    GESTION DES DONNÉES ), validez l’utilisateur, ap- Pour quitter le mode « Suppression » sans puyez sur ( ) pour afficher les effacer de données, appuyez sur la touche jeux de données de l’utilisateur sélectionné. 2. Avec ( ), validez la suppres- Le jeu de données actuel (1) s’affiche en pre- sion, «...
  • Page 47: Interprétation Des Résultats

    INTERPRÉTATION DES RÉSULTATS Qu’est-ce que la pression IMPORTANT sanguine systolique et Seul un médecin est en mesure de déter- diastolique ? miner dans quelle plage votre pression sanguine normale se situe. Consultez un Quand les ventricules se resserrent médecin si les valeurs que vous obtenez se pour évacuer le sang du cœur, la situent en dehors de cette plage.
  • Page 48: Informations Pour Le Client

    évitez de www.soehnle.com. l’exposer aux rayons directs Distribution : du soleil. Soehnle est une marque de • Évitez tout contact avec Leifheit AG, Leifheitstraße 1 l’eau. Le cas échéant, 56377 Nassau - Allemagne nettoyez-le avec un chiffon Fabriqué...
  • Page 49: Garantie

    INFORMATIONS POUR LE CLIENT Garantie recours à la garantie, aucun rem- boursement du prix d’achat n’est Leifheit AG octroie deux années possible. En outre, cette garantie de garantie à partir de la date n’octroie aucun droit à des dom- d’achat (ou en cas de commande, mages-intérêts.
  • Page 50: Dépannage

    DÉPANNAGE PANNE POINTS À VÉRIFIER REMÈDE L’ é cran ne s’allume Piles usées. Remplacer les piles. Piles mal insérées. Insérer correctement les piles. L’adaptateur de courant Brancher correctement l’adaptateur de continu est mal branché. courant continu. L’affichage est faible Le niveau des piles Remplacer les piles.
  • Page 51: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Référence 68099 (modèle : TMB-1597) Alimentation en énergie Sur piles : 4 piles alcalines AA 6 V CC Sur adaptateur secteur 6 V (Utiliser uniquement l’adaptateur secteur recommandé.) Mode d’affichage Affichage à cristaux liquides (73 mm x 49 mm) Mode de mesure Méthode oscillographique Plage de mesure...
  • Page 52: Introduzione

    INTRODUZIONE INTRODUZIONE ....... 50 GESTIONE DATI ....... 59 Indicazioni per la sicurezza Visualizzazione dei valori memorizzati Dotazione della fornitura Eliminazione dei valori memorizzati Descrizione generale INTERPRETAZIONE DEI Campi d‘applicazione RISULTATI ........61 Descrizione dell‘apparecchio Alimentazione elettrica Inserimento e sostituzione delle INFORMAZIONI PER I batterie CLIENTI ........
  • Page 53 SERVIZIO DI ASSISTENZA misurazione. AI CLIENTI di Soehnle. Non • Se l’apparecchio viene utilizzato aprire / riparare in nessun caso per misurare la pressione di l’apparecchio.
  • Page 54 Se, in caso servizio assistenza Soehnle. di pressione superiore a 40 kPa • L’adattatore fa parte dell’ A PPA- (300 mmHg), il bracciale non RECCHIO ELETTROMEDICALE.
  • Page 55 INTRODUZIONE • Prestare massima attenzione a ai sensi dell’articolo 14 della eventuali disturbi della circola- disposizione di legge sul funzio- zione sanguigna e a eventuali namento dei prodotti medicali. lesioni del paziente. Si consiglia inoltre di controllare le prestazioni dell’apparecchio •...
  • Page 56: Dotazione Della Fornitura

    INTRODUZIONE per il riciclaggio degli apparecchi Indicazioni sull’uso delle elettrici ed elettronici. Per ulteriori batterie informazioni rivolgersi al proprio • Non utilizzare assieme batterie comune, alle aziende comunali di nuove e batterie utilizzate. smaltimento rifiuti o al negozio in • Non utilizzare assieme batterie cui è...
  • Page 57: Descrizione Generale

    Campi d‘applicazione Il misuratore di pressione digitale Si prega di utilizzare esclusivamente l’adat- Soehnle Systo Monitor 300 è stato tatore autorizzato da Soehnle. L’adattatore concepito per misurare la pres- è disponibile separatamente (codice articolo sione sanguigna e la frequenza 89165/5).
  • Page 58: Display Lcd

    INTRODUZIONE Display LCD Simbolo Denominazione Delucidazione Pressione sistolica Valore superiore della pressione sanguigna Pressione diastolica Valore inferiore della pressione sanguigna Visualizzazione delle Pulsazioni in battiti al minuto pulsazioni Simbolo diminuzione L’aria viene fatta uscire dal bracciale della pressione Indica che l’apparecchio si trova in modalità di Memoria memorizzazione Unità...
  • Page 59: Prima Di Effettuare La Prima Misurazione

    PRIMA DI EFFETTUARE LA PRIMA MISURAZIONE Impostazione di data, 5. Dopo aver impostato l’unità di ora e unità di misura misura, il display LCD visualizza la dicitura “done” (“eseguito”) e La data e l’ora devono essere tutte le impostazioni effettuate; impostate prima di utilizzare il mi- poi si spegne.
  • Page 60: Misurazione

    MISURAZIONE Indicazioni relative alla Applicazione del bracciale misurazione 1. Posizionare il bracciale sulla parte superiore del braccio, di seguito Nelle seguenti circostanze le misu- ruotare il flessibile lateralmente razioni possono fornire risultati verso il lato interno del braccio inesatti/imprecisi: in linea con il dito mignolo. È •...
  • Page 61: Inizio Della Misurazione

    MISURAZIONE GESTIONE DATI Inizio della misurazione Visualizzazione dei valo- ri memorizzati 1. Se il misuratore di pressione è spento, accenderlo premendo 1. Accendere il misuratore di pres- il tasto ( ). L’apparecchio sione premendo ( ). Appare esegue la misurazione. il valore medio degli ultimi tre set di dati.
  • Page 62: Eliminazione Dei Valori Memorizzati

    GESTIONE DATI si conferma l’utente, con ( Per uscire dalla la modalità “Elimina” senza si richiamano i set di dati del cancellare alcun set di dati, premere il tasto rispettivo utente. Il set di dati più recente (1) viene visualizza- 2.
  • Page 63: Interpretazione Dei Risultati

    INTERPRETAZIONE DEI RISULTATI Cosa significa pressione IMPORTANTE! sistolica e pressione Solo un medico può stabilire l’intervallo di diastolica? pressione sanguigna normale di una per- sona. Si prega di ricorrere alla consulenza di Quando le camere cardiache si un medico se risultati della misurazione do- contraggono per pompare il san- vessero fuoriuscire dal suddetto intervallo.
  • Page 64: Informazioni Per Iclienti

    • evitare il contatto con l’acqua, Distribuzione: all’occorrenza pulire con un panno morbido Soehnle è un marchio della Leifheit AG, Leifheitstraße 1 • evitare forti scosse ed urti 56377 Nassau/Germania • non conservare in ambienti Prodotto da:...
  • Page 65: Garanzia

    INFORMAZIONI PER I CLIENTI Garanzia Inoltre la presente garanzia non comporta diritti di risarcimento Sul presente prodotto Leifheit AG danni. Per ricorrere alle prestazioni accorda 2 anni di garanzia a parti- di garanzia rivolgersi al rivenditore re dalla data d’acquisto (o, in caso dal quale è...
  • Page 66: Eliminazione Delle Anomalie

    ELIMINAZIONE DELLE ANOMALIE ANOMALIE CONTROLLARE RIMEDIO Il display non si Batterie esaurite Sostituire le batterie illumina Le batterie sono state Inserire le batterie correttamente. inserite scorrettamente. L’adattatore per la Inserire correttamente l’adattatore per la corrente continua è stato corrente continua. inserito scorrettamente.
  • Page 67: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Codice di articolo 68099 (Modello: TMB-1597) Alimentazione di energia Funzionamento a batterie: 4 batterie alcaline AA 6 V DC Funzionamento con adattatore di corrente di rete 6 V 1 A (si prega di utilizzare solo l’adattatore di corrente di rete raccomandato). Modalità...
  • Page 68: Inleiding

    Plaatsen en vervangen van KLANTINFORMATIE ....78 batterijen Onderhoud en opslag Het Lcd-display Contact Soehnle klantenservice VOOR DE EERSTE METING ..73 Garantie Instellen van datum, tijd en eenheid Selectie van de gebruiker STORINGEN VERHELPEN ..80 METEN ........74 TECHNISCHE SPECIFICATIES ...
  • Page 69 INLEIDING BELANGRIJKE INSTRUCTIES! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, met name de veiligheidsin- structies, zorgvuldig door voordat het toestel in gebruik wordt genomen en bewaar deze gebruiksaanwijzing om later te kunnen raadplegen. Als het toestel aan derden wordt doorgege- ven, ook deze gebruiksaanwijzing meeleveren. Negeren van deze instructies kan leiden tot letsel of schade aan het toestel.
  • Page 70 INLEIDING • Stel de klantenservice van het toestel automatisch lucht ontsnappen. Als de manchet bij Soehnle op de hoogte van een druk van meer dan 40 kPa onverwachte toestanden of ge- (300 mmHg) geen druk aflaat, beurtenissen tijdens het bedrijf.
  • Page 71 INLEIDING • Let zorgvuldig op eventuele tenminste de fouttolerantie van stoornissen in de bloedcirculatie de drukindicatie en de dicht- en mogelijk letsel bij de patiënt. heid van de manchet (testen op minimaal 50 mmHg en 200 • De manchet niet over een wond mmHg).
  • Page 72: Verpakkingsinhoud

    Lege batterijen of ac- cu’s moeten worden afgegeven bij Verpakkingsinhoud gemeentelijke inzamelpunten of 1x bloeddrukmeter op elke locatie die de betreffende Systo Monitor 300 batterijen verkoopt. Afvalverwerking van 1x manchet (22 – 42 cm) afgedankte elektrische 4x alkaline batterij AA 6VDC...
  • Page 73: Algemene Beschrijving

    Gebruik uitsluitend de door de fabrikant toegelaten adapter. Afzonderlijk verkrijg- Toepassingsgebied baar (type-nr. 89165/5). De digitale bloeddrukmeter Soehnle Systo Monitor 300 is be- doeld om bloeddruk en hartslag Plaatsen en vervangen te meten bij een bovenarmom- van batterijen vang van 22 cm – 42 cm.
  • Page 74: Het Lcd-Display

    INLEIDING Het LCD-display Symbool Omschrijving Toelichting Systolische bloeddruk Verhoogde bloeddruk Diastolische bloeddruk Verlaagde bloeddruk Hartslagindicatie Hartslag in slagen per minuut Symbool drukaflaat Lucht wordt uit de manchet afgelaten Geheugen Toont dat het toestel in geheugenmodus staat Eenheid voor bloeddruk (1 kPa = 7,5 mmHg, zie pagina 73) Eenheid voor bloeddruk mmHg (1 mmHg = 0,133 kPa, zie pagina 73)
  • Page 75: Voor De Eerste Meting

    VOOR DE EERSTE METING Instellen van datum, 5. Na instellen van de eenheid tijd en eenheid toont het Lcd-display eerst “done” (“gereed”), daarna alle Datum en tijd moeten voor het ingestelde waarden en schakelt gebruik van de bloeddrukmeter vervolgens uit. worden ingesteld, zodat elke opgeslagen meting van een tijd- Selectie van de gebruiker...
  • Page 76: Meten

    METEN Meettips Omleggen van de manchet Onderstaande condities kunnen zorgen voor onnauwkeurige 1. Doe de manchet om de boven- meetresultaten: arm en draai vervolgens de slang zijwaarts naar de binnenkant van • Binnen 1 uur na eten of drinken de arm, op een lijn met de pink. •...
  • Page 77: Start Van De Meting

    METEN GEGEVENSBEHEER Start van de meting Opgeslagen waarden uitlezen 1. Als de bloeddrukmeter is uitgeschakeld, deze inschakelen 1. De bloeddrukmeter inschakelen door indrukken van knop ( door indrukken van ( ). Het Het toestel voert vervolgens de gemiddelde van de vorige drie meting uit.
  • Page 78: Opgeslagen Waarden Wissen

    GEGEVENSBEHEER 1 en gebruiker 2. Met knop ( Druk, om uit de modus “Wissen” te gaan, bevestigt u de gebruiker, met zonder de gegevensrecords te wissen, op de ) kunt u vervolgens de meet- toets ( gegevens van de geselecteerde gebruiker uitlezen.
  • Page 79: Interpretatie Van De Resultaten

    INTERPRETATIE VAN DE RESULTATEN Wat is systolische en de BELANGRIJK diastolische bloeddruk? Alleen een arts kan vaststellen wat uw normale bloeddrukwaarde is. Raadpleeg Als hartkamers samentrekken om een arts als uw meetresultaat buiten deze bloed uit het hart te pompen, reeksen valt.
  • Page 80: Klantinformatie

    Verkoop: • Sterke trillingen en schokken Soehnle is een handelsmerk van vermijden Leifheit AG, • Niet in een stoffige omgeving of Leifheitstraße 1 onder wisselende temperaturen 56377 Nassau/Duitsland...
  • Page 81: Garantie

    KLANTINFORMATIE Garantie tiebepalingen onmogelijk. Deze garantie dekt ook geen aanspraak Op het onderhavige kwaliteitspro- op schadevergoeding. Om voor duct verleent Leifheit AG 2 jaar garantie in aanmerking te komen, garantie vanaf aankoopdatum (of gaat u met het defecte product bij bestelling vanaf ontvangst van en het aankoopbewijs (kopie) naar het toestel).
  • Page 82: Storingen Verhelpen

    STORINGEN VERHELPEN PROBLEEM TE CONTROLEREN OPLOSSING Display licht niet op Batterijen leeg Batterijen vervangen Batterijen verkeerd Batterijen juist plaatsen. geplaatst. Gelijkstroomadapter is Gelijkstroomadapter correct aansluiten. verkeerd aangesloten. Het display is De batterijspanning Batterijen vervangen moeilijk leesbaar of is laag. reageert langzaam E 01 wordt weerge- De manchet zit te strak Manchet opnieuw omdoen en meting...
  • Page 83: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES Artikel-nr. 68099 (model: TMB-1597) Energiebron Batterijbedrijf: 4 alkaline batterijen AA 6 V DC Bedrijf met netstroomadapter 6 V (Uitsluitend de aanbevolen netstroomadapter gebruiken.) Weergavemodus Lcd-display (73 mm x 49 mm) Meetmodus Oscillografische testmodus Meetbereik Nominale manchetdruk: 0 mmHg – 300 mmHg (0 kPa – 40 kPa) meetdruk SYS: 60 mmHg –...
  • Page 84: Introducción

    INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN ...... 82 GESTIÓN DE DATOS....91 Indicaciones de seguridad Consultar valores guardados Contenido del suministro Eliminar valores guardados Descripción general INTERPRETACIÓN DE Ámbito de aplicación LOS RESULTADOS ....93 Descripción del aparato Suministro de energía Instalar y cambiar las baterías DATOS PARA EL CLIENTE ..
  • Page 85 SERVICIO DE ATENCIÓN AL auriculares o ventriculares, los CLIENTE de Soehnle. En ningún mejores resultados se obten- caso deberá abrir ni reparar el drán principalmente cuando se aparato por sí mismo.
  • Page 86 Si la • Informe al servicio de atención presión del manguito supera los al cliente de Soehnle si ocurriese 40 kPa (300 mmHg) y el aparato algún suceso o funcionamiento no reduce la presión, retire el inesperados.
  • Page 87 INTRODUCCIÓN sanguínea ni posibles daños en miento fiable. Recomendamos el paciente. que verifique el rendimiento del aparato comprobando • No coloque el manguito sobre los requisitos de tolerancias una herida, pues podría provo- de errores en el indicador de car más daño. presión y la hermeticidad del •...
  • Page 88: Contenido Del Suministro

    Contenido del suministro 2008/12/CE de la UE 1 aparato de medición de la pre- Las pilas y los acumuladores no sión sanguínea Systo Monitor 300 forman parte de la basura do- méstica. Debe depositar las pilas 1 manguito (22 – 42 cm)
  • Page 89: Ámbito De Aplicación

    Disponible por separado El aparato de medición de presión (núm. de art. 89165/5). sanguínea digital Systo Monitor 300 de Soehnle ha sido diseñado para medir la presión sanguínea Cómo instalar y cambiar y la frecuencia cardíaca en brazos las pilas con un diámetro de 22 –...
  • Page 90 INTRODUCCIÓN La pantalla LCD Símbolo Denominación Explicación Presión arterial sistólica Valor de presión arterial más alto Presión arterial diastólica Valor de presión arterial más bajo Indicador del pulso Pulso en latidos por minuto Símbolo de descarga El aire se expulsa del manguito de aire Memoria Indica que el aparato está...
  • Page 91: Antes De La Primera Medición

    ANTES DE LA PRIMERA MEDICIÓN Configurar la fecha, hora 5. Tras configurar la unidad de y unidad de medida medida, la pantalla LCD primero indicará „done“ („listo“) y, a Se deberán configurar la fecha y continuación, todos los ajustes la hora antes de utilizar el aparato introducidos.
  • Page 92: Medición

    MEDICIÓN Consejos para la medición Colocar el manguito Las mediciones podrían ofrecer 1. Coloque el manguito en el ante- resultados poco precisos bajo las brazo, gire la manguera de forma siguientes circunstancias: lateral hacia la parte interior del brazo, en línea con el meñique. •...
  • Page 93: Iniciar La Medición

    MEDICIÓN GESTIÓN DE DATOS Iniciar la medición Consultar valores guardados 1. Si el aparato de medición de la presión arterial está apagado, 1. Encienda el aparato de enciéndalo pulsando el botón medición de la presión arterial ). El aparato realizará pulsando el botón ( ).
  • Page 94: Eliminar Valores Guardados

    GESTIÓN DE DATOS Con el botón ( ) confirmará el Para abandonar el modo «Eliminar» sin usuario, con ( ) consultará los eliminar ningún registro de datos, pulse el registros de datos de medición botón ( del usuario seleccionado. 2. Con ( ) confirmará...
  • Page 95: Interpretación De Los Resultados

    INTERPRETACIÓN DE LOS RESULTADOS ¿Qué es la presión arte- IMPORTANTE rial sistólica y diastólica? Solamente un médico puede determinar cuál es su rango de presión sanguínea nor- Cuando las ventrículas se contraen mal. Consulte a su médico si el resultado de para bombear sangre fuera del su medición está...
  • Page 96: Datos Para El Cliente

    • Evite las fuertes sacudidas y los Empresa: impactos Soehnle es una marca de Leifheit AG, • No lo guarde en un entorno su- Leifheitstraße 1 cio ni a temperaturas expuestas 56377 Nassau/Alemania a grandes cambios Fabricado por: •...
  • Page 97: Garantía

    DATOS PARA EL CLIENTE Garantía hacer uso de la garantía, no será posible reembolsar el precio de El presente producto de calidad compra. Esta garantía no cubre cuenta con una garantía de 2 daños y perjuicios. Para hacer valer años de Leifheit AG a partir de la la garantía, deberá...
  • Page 98: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA COMPRUEBE SI... SOLUCIÓN La pantalla no se Las pilas se han agotado Cambie las pilas enciende Las pilas están mal Inserte las pilas correctamente. colocadas. El adaptador de Conecte bien el adaptador de corriente. corriente continua está mal conectado.
  • Page 99: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Número de artículo 68099 (modelo: TMB-1597) Suministro de energía Batería: 4 pilas alcalinas AA 6V CC Adaptador de red 6V (Utilice solamente el adaptador de red recomendado). Visualización Pantalla LCD (73 mm x 49 mm) Medición Modo de comprobación oscilográfico Campo de medición Valor nominal de presión en el manguito: 0 mmHg –...
  • Page 100: Introduktion

    INTRODUKTION INTRODUKTION....... 98 DATAMANAGEMENT ....108 Säkerhetsinstruktioner Ta fram sparade värden Leveransomfång Radera sparade värden Allmän beskrivning TOLKNING AV Användningsområde RESULTATEN ......109 Beskrivning av apparaten Energiförsörjning Sätta in och byta batterierna KUNDINFORMATIONER ..110 LCD displayen Underhåll och förvaring Kontakt FÖRE FÖRSTA MÄTNINGEN ..105 Kundtjänst Ställa in datum, klockslag och Garanti...
  • Page 101 Vid tekniska problem på förmaken eller ventrikulära med apparaten skall kontakt extrasystoler, uppnås de bästa tas med Soehnle KUNDTJÄNS- resultaten oftast vid avvikelser. TEN. Apparaten får under inga Resultaten bör diskuteras med omständigheter öppnas och Din läkare.
  • Page 102 INTRODUKTION manschetten tas av och START/ försörjningen. Apparaten får STOPP-knappen tryckas för att inte placeras så att det blir svårt avbryta fortsatt uppblåsning. att skilja den från strömförsörj- ningen. • Apparaten har inte godkänts en- • Apparaten skall förvaras utanför ligt kategorierna AP resp.
  • Page 103 INTRODUKTION kulationen under en längre tid. Instruktioner för förvaringen • Anslutningsslangen får inte • När apparaten inte används tryckas ihop eller snöras åt. skall apparaten och adaptern • Blodtrycksmätaren har förvaras på en torr plats och testats kliniskt enligt kraven i skyddas från värme, ludd och EN 1060-4:2004.
  • Page 104: Leveransomfång

    Tack för att du bestämde dig för läggande kraven och blodtrycksmätaren för överarm övriga tillämpliga bestämmelser i Soehnle Systo Monitor 300. direktiven 93/42/EEC. Mätningarna med Soehnle Systo Monitor 300 motsvarar de av en utbildad expert. Bruksanvisningen innehåller vik- tiga instruktioner för apparatens...
  • Page 105: Användningsområde

    Användningsområde Energiförsörjning 1. Batteridrift: Den digitala blodtrycksmätaren 4 Alkalibatterier AA 6VDC Soehnle Systo Monitor 300 är av- 2. Drift med nätströmadapter: sedd för mätning av blodtryck och hjärtfrekvens vid ett överarmsom- fång på 22 cm – 42 cm. Apparaten är endast avsedd för Använd endast den av tillverkaren god-...
  • Page 106: Lcd Displayen

    INTRODUKTION LCD displayen Symbol Beteckning Förklaring Systoliskt blodtryck Högre blodtrycksvärde Diastoliskt blodtryck Lägre blodtrycksvärde Pulsindikering Puls i slag per minut Symbol tryckreducering Luft tappas ut ur manschetten Minne Indikerar att apparaten ligger i minnes-modus Mätenhet för blodtrycket (1 kPa = 7,5 mmHg, se sida 105) Mätenhet för blodtrycket mmHg (1 mmHg = 0,133 kPa, se sida 105)
  • Page 107: Val Av Användare

    FÖRE FÖRSTA MÄTNINGEN Ställa in datum, klock- Val av användare slag och måttenhet Totalt kan två användare regist- reras. För varje användare kan 60 Innan blodtrycksmätaren används datasatser sparas. skall datum och klockslag ställas in så att varje mätvärde som sparas 1.
  • Page 108: Mätning

    MÄTNING Instruktioner om mät- Sätta på manschetten ningen 1. Lägg manschetten runt överarmen, vrid sedan slangen Under följande omständigheter åt sidan mot armens insida i en kan mätresultaten vara missvis- linje med lillfingern. Man kan ande: även justera artärmärkningen så •...
  • Page 109: Start Av Mätningen

    MÄTNING Start av mätningen 1. Om blodtrycksmätaren är avstängd slås den till genom att trycka på knappen ( ). Däref- ter utför apparaten mätningen. • Först utförs en nollkalibrering av apparaten. • Därefter påbörjas uppump- ningen av manschetten och apparaten mäter blodtrycket och pulsen.
  • Page 110: Datamanagement

    DATAMANAGEMENT Ta fram sparade värden öppna den valda användarens datasatser ( 1. Slå till blodtrycksmätaren genom att trycka på knappen Den senaste datasatsen (1) visas först. Varje ). På displayen visas ny mätning placeras som datasats (1). Alla medelvärdet av de senaste tre andra datasatser flyttas med en siffra bakåt datasatserna.
  • Page 111: Tolkning Av Resultaten

    TOLKNING AV RESULTATEN Vad är det systoliska VIKTIGT och det diastoliska blod- Endast en läkare kan bestämma Ditt nor- trycket? mala blodtrycksområde. Läkare bör kon- taktas när Ditt mätresultat ligger utanför När hjärtkamrarna drar ihop sig för det området. att pumpa blodet ut ur hjärtat, når blodtrycket sitt högsta värde under cykeln, det så...
  • Page 112: Kundinformationer

    Försäljning: • Undvik starka skakningar och Soehnle är ett märke hos Leifheit AG, stötar Leifheitstraße 1 • Får inte förvaras i dammig miljö D-56377 Nassau/Tyskland och vid växlande temperaturer Framställt av:...
  • Page 113: Garanti

    KUNDINFORMATIONER Garanti defekta produkten och köpkvittot (kopia) lämnas in hos handlaren På den föreliggande kvalitets- där produkten köptes. Garantin produkten ger Leifheit AG 2 års gäller över hela jorden. Kundens garanti från köpdatum (resp. vid lagliga rättigheter, och speciellt beställning från mottagandets da- garanti-rättigheterna fortsätter att tum).
  • Page 114: Felåtgärd

    FELÅTGÄRD ATT KONTROLLERA ÅTGÄRD Displayen tänds inte Batterierna tomma Byt ut batterierna Batterierna har satts Sätt in batterierna rätt in fel Likströmadaptern har Koppla in likströmadaptern rätt. kopplats in fel. Displayen är svårt att Batterierna är för svaga Byt ut batterierna se eller långsam E 01 visas Manschetten sitter för...
  • Page 115: Tekniska Uppgifter

    TEKNISKA UPPGIFTER Artikel-nr 68099 (Modell: TMB-1597) Energitillförsel Batteridrift: 4 Alkalibatterier AA 6 V DC Drift med nätströmadapter 6 V (Använd endast den rekommenderade nätströmadaptern) Visningsmodus LCD-Display (73 mm x 49 mm) Mätningsmodus Oscillografisk testmodus Mätningsområde Bör-manschett tryck: 0 mmHg – 300 mmHg (0 kPa – 40 kPa) Mätningstryck SYS: 60 mmHg –...
  • Page 116: Úvod

    ÚVOD ÚVOD ........114 MANAGEMENT DAT ....124 Bezpečnostní pokyny Aktivace uložených hodnot Rozsah dodávky Mazání uložených hodnot Všeobecný popis INTERPRETACE VÝSLEDKŮ ...125 Oblast použití Popis přístroje Zdroj energie INFORMACE PRO Vkládání a výměna baterií ZÁKAZNÍKY ......126 Displej LCD Údržba a skladování Kontakt PŘED PRVNÍM MĚŘENÍM ..121 Zákaznický...
  • Page 117 ZÁKAZNICKÝ SERVIS společ- rová extrasystola, je dosaženo nosti Soehnle. Nikdy zařízení těch nejlepších výsledků vždy s neotevírejte ani ho neopravujte určitými odchylkami. Výsledky vlastními silami. prosím projednejte s vašim •...
  • Page 118 ÚVOD • Adaptér je součástí LÉKAŘSKÉ- tlaku vyšším než 40 kPa (300 mmHg) nedojde k vypuštění HO ELEKTRICKÉHO ZAŘÍZENÍ. tlaku, sejměte manžetu z paže • Konektor/kolíčky zástrčky a stiskněte tlačítko START/STOP, adaptéru izolují zařízení vůči aby nedocházelo k dalšímu hlavnímu přívodu. Neumisťujte nafukování...
  • Page 119 ÚVOD • Dbejte prosím na to, aby nedo- • Doporučujeme, čistit zařízení šlo provozem tohoto zařízení a manžetu pouze měkkým k delšímu ovlivnění krevního hadříkem. oběhu. Pokyny týkající se uskladnění • Zabraňte stlačování nebo zaškr- cení spojovací hadice. • Pokud se zařízení nepoužívá, •...
  • Page 120: Rozsah Dodávky

    Děkujeme, že jste se rozhodli pro být zlikvidován na sběrném místě nákup přístroje na měření tlaku na pro odběr elektrických a elektro- paži Soehnle Systo Monitor 300. nických zařízení. Bližší informace Měření pomocí zařízení Soehnle obdržíte v místě vašeho bydliště, Systo Monitor 300 odpovídá...
  • Page 121: Oblast Použití

    Oblast použití Zdroj energie 1. Provoz na baterie: Digitální zařízení na měření krev- ního tlaku Soehnle Systo Monitor 4 alkalické baterie AA 6VDC 300 je určeno na měření krevního 2. Provoz se síťovým adaptérem: tlaku a srdeční frekvence při obvo- du paže 22 cm –...
  • Page 122: Displej Lcd

    ÚVOD Displej LCD Symbol Označení Vysvětlení Systolický krevní tlak Vyšší hodnota krevního tlaku Diastolický krevní tlak Nižší hodnota krevního tlaku Zobrazení pulzu Pulz v úderech za minutu Symbol snížení tlaku Vzduch se z manžety vypustí Paměť Ukazuje, zda je zařízení v paměťovém režimu Měrná...
  • Page 123: Před Prvním Měřením

    PŘED PRVNÍM MĚŘENÍM Nastavení data, času a 5. Po nastavení jednotky měření se měrných jednotek na displeji LCD zobrazí nejprve „done“ („hotovo“), poté všechna Před použitím zařízení na měření nastavení, která jste provedli vy krevního tlaku je třeba nastavit a poté se jednotka vypne. datum a čas, aby mohla být každá...
  • Page 124: Měření

    MĚŘENÍ Pokyny týkající se měření Navlékání manžety Za těchto podmínek může dojít k 1. Navlékněte si manžetu na tomu, že bude měření nepřesné: nadloktí, poté pootočte hadičku na bok na vnitřní stranu paže do • Během 1 hodiny po jídle nebo jedné...
  • Page 125: Spuštění Měření

    MĚŘENÍ Spuštění měření 1. Je-li zařízení na měření krevního tlaku vypnuté, zapněte ho tlačítkem ( ). Zařízení poté provede měření. • Nejprve se provede vynu- lování zařízení. • Poté se manžeta napumpuje a zařízení měří krevní tlak a pulz. Měření můžete kdykoliv zastavit stisknutím tlačítka ( •...
  • Page 126: Management Dat

    MANAGEMENT DAT Aktivace uložených Nejprve se zobrazí nejnovější datový zá- hodnot znam (1). Každé nové měření se uloží do datového záznamu (1). Všechny ostatní 1. Zapněte zařízení na měření datové záznamy se posunou o jedno číslo krevního tlaku stisknutím ( směrem dozadu (tak se 2 posune na 3 a Zobrazí...
  • Page 127: Interpretace Výsledků

    INTERPRETACE VÝSLEDKŮ Co znamená systolický a DŮLEŽITÉ diastolický krevní tlak? Normální rozsah krevního tlaku vám může stanovit pouze lékař. Pokud je výsledek Když se srdeční komory stáhnou, mimo tuto oblast, vyhledejte prosím lékaře. aby krev ze srdce vyčerpaly, dosáhne krevní tlak svého vrcholu v daném cyklu, což...
  • Page 128: Informace Pro Zákazníky

    • Zabraňte kontaktu s vodou, www.soehnle.com. případně zařízení osušte suchým hadříkem Prodej: • Vyvarujte se silných otřesů a Soehnle je značkou společnosti nárazů Leifheit AG, Leifheitstraße 1 • Neskladujte zařízení v prašném 56377 Nassau/Německo prostředí nebo při kolísajících Vyrobeno společností:...
  • Page 129: Záruka

    INFORMACE PRO ZÁKAZNÍKY Záruka na prodejce, u kterého jste daný výrobek zakoupili, a předložte mu Na tento kvalitativní produkt defektní produkt a doklad o ná- poskytuje společnost Leifheit AG kupu (kopii). Tato záruka platí po záruku 2 let od data nákupu (resp. celém světě.
  • Page 130: Odstraňování Závad

    ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB CHYBA CO JE TŘEBA ZKONT- ODSTRANĚNÍ ROLOVAT Displej se nerozsvěcí Baterie jsou vybité Baterie vyměňte Baterie jsou chybně Vložte baterie správně. vložené. Adaptér stejnosměrného Adaptér stejnosměrného proudu zasuňte proudu je chybně správným způsobem. zasunut. Je komplikované Baterie jsou málo Baterie vyměňte poznat nápisy na dis- nabité.
  • Page 131: Technická Data

    TECHNICKÁ DATA Číslo položky 68099 (Model: TMB-1597) Přívod energie Provoz na baterie: 4 alkalické baterie AA 6 V DC Provoz se síťovým adaptérem 6 V (Používejte prosím pouze doporučené síťové adaptéry.) Režim zobrazení LCD displej (73 mm x 49 mm) Režim měření...
  • Page 132: Wprowadzenie

    WPROWADZENIE WPROWADZENIE ....130 ZARZĄDZANIE DANYMI ..139 Wskazówki dot. bezpieczeństwa Wywoływanie zapisanych wartości Zakres dostawy Usuwanie zapisanych wartości Opis ogólny INTERPRETACJA WYNIKÓW ...141 Obszar zastosowania Opis urządzenia Zasilanie energią elektryczną INFORMACJE DLA Wkładanie i wymiana baterii KLIENTÓW ......142 Wskaźnik LCD Konserwacja i przechowywanie Kontakt PRZED PIERWSZYM Dział...
  • Page 133 DZIAŁEM nej pory pomiaru ciśnienia krwi. OBSŁUGI KLIENTA firmy Soehnle. W żadnym przypadku nie należy • Jeśli urządzenie jest stosowane otwierać ani naprawiać urządze- do dokonywania pomiarów u nia na własną...
  • Page 134 40 kPa (300 zagrożenie dla użytkownika. mmHg), urządzenie automatycz- • Proszę poinformować obsługę nie wypuszcza powietrze. Jeśli klienta firmy Soehnle o nieocze- mankiet nie redukuje ciśnienia kiwanych stanach urządzenia i przy wartości wyższej niż 40 podobnych zdarzeniach. kPa (300 mmHg), należy zdjąć...
  • Page 135 WPROWADZENIE podgrzewać je w minimalnej Informacje w sprawie kontroli i temperaturze przechowywania pielęgnacji układu pomiarowego pomiędzy dwoma użyciami • Nie należy przeprowadzać przez co najmniej 30 minut. kontroli układu pomiarowego Zanim sprzęt będzie gotowy do podczas użytkowania urządzenia. eksploatacji, elektryczne urządze- nia medyczne należy ochłodzić...
  • Page 136: Zakres Dostawy

    93/42/WE. ploatowane przez dłuższy czas baterie należy wyjąć. Zakres dostawy Wskazówki dotyczące utylizacji 1x ciśnieniomierz Systo Monitor 300 Utylizacja baterii 1x mankiet (22 – 42 cm) zgodnie z dyrektywą 2008/12/WE 4x bateria alkaliczna AA 6 V DC 1x Instrukcja obslugi Baterii oraz akumulatorów nie...
  • Page 137: Opis Ogólny

    Przycisk ustawień ( rza z mankietem naramiennym Soehnle Systo Monitor 300. Przycisk start/stop ( Pomiary dokonywane za pomocą aparatu Soehnle Systo Monitor 300 Zasilanie energią elektryczną odpowiadają tym dokonywanym 1. Eksploatacja za pomocą baterii: przez wykwalifikowany personel. 4 baterie alkaliczne AA 6 V DC Niniejsza Instrukcja obslugi zawiera 2.
  • Page 138: Wskaźnik Lcd

    WPROWADZENIE Wskaźnik LCD Symbol Określenie Objaśnienia Systoliczne ciśnienie krwi Wyższa wartość ciśnienia krwi Diastoliczne ciśnienie Niższa wartość ciśnienia krwi krwi Wskaźnik pulsu Puls (wyrażony w uderzeniach serca na 1 minutę) Symbol niwelowania Powietrze jest wypuszczane z mankietu. ciśnienia Symbol oznacza, że urządzenie znajduje się w trybie Pamięć...
  • Page 139: Przed Pierwszym Pomiarem

    PRZED PIERWSZYM POMIAREM Ustawianie daty, godziny 5. Po ustawieniu jednostki i jednostki pomiaru pomiaru wskaźnik LCD poka- zuje początkowo status „done” Przed przystąpieniem do eks- („gotowe”), następnie wszystkie ploatacji ciśnieniomierza należy dokonane ustawienia i automa- ustawić datę i godzinę, tak, aby tycznie wyłącza się.
  • Page 140: Pomiar

    POMIAR Wskazówki dotyczące Zakładanie mankietu pomiaru 1. Załóż mankiet na ramię, następ- nie przekręć przewód bocznie W poniższych przypadkach wynik do wewnętrznej strony ramienia pomiaru może być niedokładny: równolegle do małego palca. • w ciągu godziny po spożyciu Oznaczenie tętnicy można także posiłku lub wypiciu napoju wypozycjonować...
  • Page 141: Rozpoczęcie Pomiaru

    POMIAR ZARZĄDZANIE DANYMI Rozpoczęcie pomiaru Wywoływanie zapisanych wartości 1. Jeśli ciśnieniomierz jest wyłączo- ny, należy go włączyć, naciskając 1. Włącz ciśnieniomierz naciskając przycisk ( ) Urządzenie prze- przycisk ( ) Zostaje wyświe- prowadza następnie pomiar. tlona mediana trzech ostatnich rekordów danych. •...
  • Page 142: Usuwanie Zapisanych Wartości

    ZARZĄDZANIE DANYMI użytkownikiem 1 i użytkowni- Aby opuścić tryb „Kasowanie” bez usunięcia kiem 2. Za pomocą przycisku danych, należy wcisnąć przycisk ( ) możesz potwierdzić użytkownika, zaś za pomocą przycisku ( ) możesz wywołać 2. Przyciskiem ( ) potwiedza rekordy danych pomiarowych się...
  • Page 143: Interpretacja Wyników

    INTERPRETACJA WYNIKÓW Czym jest systoliczne i WAŻNE diastoliczne ciśnienie Optymalny zakres ciśnienia krwi może usta- krwi? lić jedynie lekarz. W przypadku jeśli wynik ciśnienia krwi znajduje się poza danym Kiedy komory serca kurczą się, aby zakresem konieczna jest wizyta lekarska. wypompować...
  • Page 144: Informacje Dla Klientów

    INFORMACJE DLA KLIENTÓW Konserwacja i Kontakt przechowywanie Dział obsługi klienta Soehnle W celu zapewnienia najlepszego Infolinia: 00 800 536 36 363 bezpieczeństwa pomiarów warto (bezpłatna) stosować się do poniższych Pon – pt, wskazówek: 08:00 – 18:00 • Urządzenie należy prze- Więcej informacji na temat...
  • Page 145: Gwarancja

    INFORMACJE DLA KLIENTÓW Gwarancja możliwe, a identyczny produkt nie jest już dostępny w asortymencie, Na niniejszy produkt wysokiej otrzymają Państwo produkt ekwi- jakości firma Leifheit AG udziela walentny. W przypadku uznania dwuletniej gwarancji od daty roszczenia gwarancyjnego nie zakupu (lub, w przypadku zamó- jest możliwy zwrot ceny zakupu.
  • Page 146: Usuwanie Błędów

    USUWANIE USTEREK USTERKA DO SPRAWDZENIA ROZWIĄZANIE Ekran nie świeci się. Baterie są wyczerpane. Należy wymienić baterie. Baterie zostały włożone Należy włożyć baterie w prawidłowy sposób. w nieprawidłowy sposób. Adapter prądu stałego Należy wpiąć adapter prądu stałego w został wpięty w prawidłowy sposób.
  • Page 147: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Nr artykułu 68099 (model: TMB-1597) Zasilanie energią Eksploatacja za pomocą baterii: 4 baterie alkaliczne AA 6 V DC elektryczną Eksploatacja za pomocą adaptera prądu sieciowego 6 V (Proszę używać tylko zalecanych adapterów prądu sieciowego.) Tryb wskaźnika Wyświetlacz LCD (73 mm x 49 mm) Tryb pomiaru Oscylograficzny tryb kontroli Zakres pomiaru...
  • Page 148 Distributed by LEIFHEIT AG Leifheitstraße 1 56377 Nassau/Germany www.soehnle.com...

This manual is also suitable for:

Tmb-1597

Table of Contents