DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'
DECLARATION OF CONFORMITY
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
La sottoscritta OMAL S.p.A. con sede in via S. Lorenzo 70 - Villa Carcina ( Bs) - Italy
The undersigned OMAL S.p.A. based in via S. Lorenzo 70 - Villa Carcina ( Bs) - Italy
Die unterzeichnete Firma OMAL S.p.a. mit Sitz in via S. Lorenzo 70 - Villa Carcina (Bs) - I
DICHIARA DECLARES ERKLÄRT
Che le valvole a sfera della famiglia 424 dal DN 32 al DN 100
that the ball valves belonging to the 424 range, from DN 32 to DN 100
dass die Kugelhähne der Serie 424, von DN 32 bis DN 100
V 4 2 4
DN 32 ÷ DN 100
L
Sono CONFORMI ai requisisti
are IN CONFORMITY with the
essenziali di sicurezza di cui
essential safety requirements
all'allegato 1 della direttiva
specified in the appendix n.1 of
PED ( Pressure Equipement
the PED ( Pressure Equipement
Directive ) 97/23/EC - recepita
Directive ) 97/23/EC - received
con DLgl n° 93 del 25 Febbraio
with the
2000
Legislative Decree n. 93 of 25
e sono qualificate in base alla
February 2000
Tabella 6 allegato II ( Art. 9, comma
and are listed based on Table 6,
1 pag. 11).
appendix II ( Art. 9, Part. 1 page.
La procedura di valutazione di
11).
conformità adottata è relativa al
The evaluation procedure employed
modulo H.
is relevant to form H.
Le valvole della stessa famiglia
The valves belonging to the same
dal DN 8 al DN 25; pur essendo
range from DN 8 to DN 25; even
conformi; non sono soggette
though in conformity, are not
all'apposizione del marchio CE
subject to CE branding as entailed
come previsto dall'articolo 3 comma
by Article 3, Par. 3 of the same
3 della suddetta direttiva.
directive.
La sorveglianza sul prodotto
inerente la presente dichiarazione è
The Notified Body is in charge of
affidata all'Organismo Notificato
the supervision on the product as far
as this declaration is concerned
Società Consortile PASCAL - Via.
Scarsellini 13 - 20161 Milano
Società Consortile PASCAL - Via.
( Numero Organismo Notificato
Scarsellini 13 - 20161 Milano
1115 )
( Notified Body Number 1115 )
Valvole a sfera/balls valves/kugelhähne
CATEGORIA DI RISCHIO/RISK CATEGORY/KATEGORIE
SERIE/SERIES/
ANSI
PN
ART. 3.3
I°
SERIE
V424
63
≤ DN25
Agostino Bonomi
(Amministratore delegato - Managing director - Geschäftsführer)
N° Particolare Part
1
corpo body
2
manicotto End cap
3
sfera ball
4
guarnizioni laterali seat
5
guarnizioni corpo body gasket
6
albero stem
7
guarnizione stem seal
8
o-ring
9** v-ring stelo v-ring stem packing
10 premiguarnizione gland
11 molle a tazza belleville washer
12 ghiera filettata ring nut
13*** dispositivo antistatico anti-static device
14 dado body nut
15 rondella body washer
16 tiranti body bolt
17* dado fermo stop nut
18* fermo leva stop bolt
19* vite leva handle screw
20* rondella leva handle washer
21* disco leva handle disc
22* distanziale leva handle spacer
23* leva handle
24* guaina leva handle sleeve
den Sicherheitsvoraussetzungen
* Particolari presenti solo nella valvola con leva available on valves with lever only
gemäß Anlage 1 der PED-Richtlinie
** Dal 1/4" al 3/4" 2 pezzi, dal 1" 4 pezzi. Size from 1/4" to 3/4" use 2 pieces of stem
(Pressure Equipement Directive)
packing; size 1" and above use 4 pieces of stem packing.
97/23/EC - aufgenommen mit
*** Il dispositivo antistatico per le misure dal 1/4" al 1/2" si trova alla base dello stelo.
Gesetzesverordnung Nr. 93 vom
25 Februar 2000 - entsprechen
Anti-Static-device for 1/4" to 1/2" is on the side and bottom of the stem. For other sizes,
und gemäß Tabelle 6 Anlage II (Art.
it is located as shown in the drawing.
9, Absatz 1 Seite 11) klassifiziert
sind.
Die Konformität wird nach
Formblatt H bewertet.
Auch wenn die Kugelhähne
derselben Serie, von DN 8 bis DN
25, endet, der Norm entsprechen,
müssen sie das CE-Zeichen gemäß
Artikel 3 Absatz 3 oben genannter
Richtlinie nicht tragen.
Die zuständige Prüfstelle
Società Consortile PASCAL - Via
Scarsellini 13 - 20161 Milano
(Prüfstelle Nr. 1115)
wird mit der Überwachung des
Produktes gemäß dieser Erklärung
beauftragt.
II°
III°
DN 32 ÷ DN 100
16
Material
ASTM 351 GrCF8M
ASTM 351 GrCF8M
SS316
PTFE
PTFE
ASTM A476/316
PTFE
FKM
PTFE
SS304
SS301
ASTM A479/304
SS316
SS304
SS304
SS304
SS304
SS304
SS304
SS304
SS304
PTFE
SS304
Vinyl
19
20
24
23
21
8
22
7
12
11
6
10
13
18
9
17
2
1
3
4
OMAL S.p.A.
VIA SAN LORENZO 70 - 25069 VILLA CARCINA (BS) I
TEL. ++39 030 8900145 r.a. - FAX ++39 030 8900423
Internet: http://www.omal.it e-mail: omal@omal.it
Ricambi Spare parts Ersatzteile Recambios
KIT GUARNIZIONI SFERA (5, 6)
BALL SEAL SET (5, 6)
KUGELDICHTUNGEN-KIT (5, 6)
KIT EMPAQUETADURA ESFERA (5, 6)
KIT GUARNIZIONI STELO (7, 8, 9)
STEM SEAL SET (7, 8, 9)
SPINDELDICHTUNGEN-KIT (7, 8, 9)
KIT EMPAQUETADURA EJE (7, 8, 9)
** data di fabbricazione della valvola valve production date
Herstellungsdatum des Kugelhahns
de fabricaciòn de la vàlvula
Fecha
Coppia di chiusura tiranti (16)
Bolt assembling torque (16)
Schrauben-Drehmoment (16)
Torque de cierre tornillo (16)
DN
Nm
1/4"
5
3/8"
5
1/2"
6
3/4"
16
1"
18
11/4"
34
11/2"
34
2"
34
21/2"
78
3"
118
4"
118
I tiranti devono essere avvitati contemporaneamente. Avvitato il
primo inserire il suo diagonale. Ripetere con gli altri rispettando le
coppie di serraggio indicate in tabella.
The body bolts of the valve sbould be tightened evenly. Tighten one-side
snugly, then tighten the one diagonal across. Repeat for the other bolts,
bringing them all down tightly in sequence to the torque shown in the
table
diagramma pressione/temperatura
pressure/temperature diagram
5
15
14
CODICE CODE CODE CÒDIGO
KRS + Codice valvola + Data**
KRS + valve code + date**
KRS +Kugelhahn-Code + Datum**
KRS + Còdigo Vàlvula + Fecha**
KRA + Codice valvola + Data**
KRA + valve code + date**
KRA +Kugelhahn-Code + Datum**
KRA + Còdigo Vàlvula + Fecha**
Coppia di chiusura ghiera (12)
Ring nut assembling torque (12)
Mutter-Drehmoment (12)
Torque de cierre tuerca (12)
DN
Nm
1/4"
8
3/8"
8
1/2"
18
3/4"
18
1"
9
11/4"
9
11/2"
13
2"
13
21/2"
19
3"
19
4"
29
rif.8_0844
Need help?
Do you have a question about the 424 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers