Würth IEG-1000 SOLID Translation Of The Original Operating Instructions

Würth IEG-1000 SOLID Translation Of The Original Operating Instructions

Induction heater device
Table of Contents
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Technische Daten
  • Gewährleistung
  • Informazioni Per la Sicurezza
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Uso Conforme
  • Contenuto Della Confezione
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Garanzia
  • Pour Votre Sécurité
  • Consignes de Sécurité
  • Utilisation Conforme
  • Maintenance / Entretien
  • Déclaration de Conformité
  • Garantie
  • Para Su Seguridad
  • Indicaciones de Seguridad
  • Volumen de Suministro
  • Indicaciones Medioambientales
  • Declaración de Conformidad
  • Para Sua Segurança
  • Instruções de Segurança
  • Colocação Em Funcionamento
  • Manutenção / Conservação
  • Proteção Do Meio Ambiente
  • Voor Uw Veiligheid
  • For Din Sikkerhed
  • For Din Sikkerhet
  • Turvallisuutesi Vuoksi
  • Määräystenmukainen Käyttö
  • För Din Säkerhet
  • Försäkran Om Överensstämmelse
  • Προβλεπόμενη Χρήση
  • Παραδοτέος Εξοπλισμός
  • Δήλωση Συμμόρφωσης
  • Güvenliğiniz İçin
  • Güvenlik Uyarıları
  • Teknik Veriler
  • Dla Własnego Bezpieczeństwa
  • Obowiązki Użytkownika
  • Zakres Dostawy
  • Informacje Dotyczące Środowiska
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • Az Ön Biztonsága Érdekében
  • Biztonsági Tudnivalók
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Üzembe Helyezés
  • Műszaki Adatok
  • Környezetvédelmi Tudnivalók
  • Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Pro VašI Bezpečnost
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Obsah Dodávky
  • Pre Vašu Bezpečnosť
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Rozsah Dodávky
  • Pentru Siguranţa Dumneavoastră
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Declaraţie de Conformitate
  • Za Vašo Varnost
  • Varnostna Navodila
  • Nadomestni Deli
  • За Вашата Безопасност
  • Teie Ohutuse Huvides
  • Sihtotstarbekohane Kasutamine
  • Jūsų Saugumui
  • Atsarginės Dalys
  • Atitikties Deklaracija
  • Jūsu Drošībai
  • Drošības NorāDījumi
  • Noteikumiem Atbilstoša Lietošana
  • Piegādes Komplektācija
  • Atbilstības Deklarācija
  • Для Вашей Безопасности
  • Комплект Поставки
  • Декларация Соответствия
  • Radi Vaše Sigurnosti
  • Sigurnosna Uputstva
  • Namenska Upotreba
  • Sadržaj Isporuke
  • Rezervni Delovi
  • Za Vašu Sigurnost
  • Sigurnosne Napomene
  • Opseg Isporuke
  • Tehnički Podaci
  • Rezervni Dijelovi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

INDUKTIONS-
ERHITZERGERÄT
INDUCTION HEATER DEVICE
IEG-1000 SOLID
Art. 0720 999 17X
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IEG-1000 SOLID and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Würth IEG-1000 SOLID

  • Page 1 INDUKTIONS- ERHITZERGERÄT INDUCTION HEATER DEVICE IEG-1000 SOLID Art. 0720 999 17X Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Page 2 ......4 – ......10 – 15 ......16 – 21 ......22 – 27 ......28 – 33 ......34 – 39 ......40 – 45 ......46 – 51 ......52 – 57 ......58 – 63 ......64 – 69 ......
  • Page 4: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Verbot eigenmächtiger Lesen Sie vor der ersten Benutzung Veränderungen und Umbauten Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Es ist verboten, Veränderungen am Gerät durch- Bewahren Sie diese Betriebsanlei- zuführen oder Zusatzgeräte herzustellen. Solche tung für späteren Gebrauch oder für Änderungen können zu Personenschäden und Nachbesitzer auf.
  • Page 5 Sicherheitshinweise Gefahrenstufen von Warnhinweisen Aufbau von Sicherheitshinweisen In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden GEFAHR ! Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle Gefahrensituationen und wichtige Sicherheitsvor- Art und Quelle der Gefahr! schriften hinzuweisen: Â Folgen bei Nichtbeachtung. GEFAHR ! ¾ Maßnahme zur Gefahrenabwehr. Die gefährliche Situation steht unmittelbar bevor und führt, wenn Selbst- und Personenschutz...
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Allgemeine Sicherheitshinweise Verwendung Achtung! Es wird ein Magnetfeld erzeugt. Da- durch können magnetische Datenträger Das Gerät ist geeignet, um magnetisierbare Metalle auf Bankkarten etc. gelöscht werden. mit Hilfe von Induktionstechnik zu erwärmen. Das Gerät ist für die Verwendung mit Original Vor der Inbetriebnahme, nach dem Transport, Würth Systemzubehör bestimmt.
  • Page 7 VORSICHT ! Einsatz der Pancake-Spule [C] Pancake-Spule [C] am Gerät befestigen. ■ Gefahr durch giftige Stoffe ON/OFF Schalter [3] drücken und gedrückt ■ Â Dämpfe und Rauchgase von über- halten. hitzten Aufklebern sind giftig. Pancake-Spule parallel zur Oberfläche halten. ■ Pancake-Spule kreisförmig oder vor und ¾...
  • Page 8 Standardausrüstung Induktionsspulen A) Seitliche Spule B) Gerade Spule C) Pancake-Spule D) Einzelkabel E) Spule für Einspritzdüsen Hitze- Draht- Innendurch- Art. Beschreibung Windungen Länge beständigkeit dicke messer 0702 999 168 B) Gerade Spule 2,7 mm² 12 mm 270 mm 500 °C für Glühkerzen 0702 999 169 E) Spule für 5,6 mm²...
  • Page 9: Gewährleistung

    Wartung / Pflege Ersatzteile Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und WARNUNG ! Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einem Würth masterService ausführen zu lassen. Gefahr von Verletzungen oder Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte Sachschäden durch unsachgemäße unbedingt die Artikelnummer laut Typenschild des Tätigkeiten.
  • Page 10: For Your Safety

    For your safety Prohibition of unauthorised modifi- Please read and comply with these cations and conversions operating instructions prior to the initial operation of your device. Modification of the device or manufacturing of Keep these operating instructions for additional devices is not permitted. Such modifica- later use or for a subsequent owner.
  • Page 11: Safety Instructions

    Safety Instructions Warning instruction hazard levels Format of safety instructions The following hazard levels are used in these DANGER! operating instructions to indicate potentially haz- ardous situations and important safety rules: Type and Source of the Danger! DANGER! Â Consequences of non-obser- vance The hazardous situation is about to ¾...
  • Page 12: Intended Use

    Intended Use General safety instructions Attention! The device is designed to heat magnetisable metals A magnetic field is generated. This can using induction technology. delete magnetic data carriers on bank The appliance is designed for use with genuine cards, etc. Würth system accessories.
  • Page 13 WARNING ! Use of the pancake coil [C] Connect the pancake coil [C] to the device. ■ Explosion hazard Press ON/OFF button [3] and hold depressed. ■ Â The device can ignite the airbag Hold the pancake coil parallel to the surface. ■...
  • Page 14 Standard equipment of induction coils A) Lateral coil B) Straight coil C) Pancake coil D) Single cable E) Coil for injection nozzles Wire Inside Heat Item Description Windings Length thickness diameter resistance 0702 999 168 B) Straight coil 2.7 mm² 12 mm 270 mm 500°C...
  • Page 15: Environmental Instructions

    Maintenance / Care Spare parts If in spite of careful manufacturing and testing WARNING ! processes, the device becomes faulty, a repair by Würth masterService should be arranged. Always Injuries or material damage due to quote the article number as given on the name improper actions.
  • Page 16: Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza Divieto di modifiche e conversioni Prima di utilizzare l'apparecchio per arbitrarie la prima volta, leggere e seguire queste istruzioni per l'uso. Vietato apportare modifiche all'apparecchio o Conservare le presenti istruzioni per installare dispositivi aggiuntivi. Tali modifiche pos- l'uso per consultarle in un secondo sono portare a danni alle persone e ad anomalie tempo o per consegnarle a successivi...
  • Page 17: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Livelli di pericolo delle avvertenze Organizzazione delle avvertenze di sicurezza In queste istruzioni per l'uso vengono utilizzati i seguenti livelli di pericolo per segnalare potenziali PERICOLO! situazioni di pericolo e disposizioni di sicurezza importanti: Tipo e fonte di pericolo! PERICOLO! Â...
  • Page 18: Uso Conforme

    Uso conforme Avvertenze di sicurezza generali Attenzione! L'apparecchio è indicato per il riscaldamento di L'apparecchio genera un campo metalli magnetizzabili per mezzo della tecnica a magnetico. I dati sui supporti di memo- induzione. rizzazione delle carte di credito ecc. L'apparecchio è progettato per l'utilizzo con gli potrebbero essere cancellati.
  • Page 19 ATTENZIONE! Utilizzo della bobina a "pancake" [C] Fissare la bobina a "pancake" [C] all'apparec- ■ Pericolo a causa di sostanze tossiche chio. Â I vapori e i gas di combustione Premere e tenere premuto l'interruttore ON/ ■ delle etichette adesive sono tossici. OFF [3].
  • Page 20 Dotazione standard di bobine di induzione A) Bobina laterale B) Bobina diritta C) Bobina a "pancake" D) Cavo singolo E) Bobina per iniettori Spessore Diametro Lun- Resistenza Art. Descrizione Spire del filo interno ghezza al calore 0702 999 168 B) Bobina diritta can- 2,7 mm²...
  • Page 21: Dichiarazione Di Conformità

    Manutenzione/cura Pezzi di ricambio Se l'apparecchio, nonostante la cura riposta nel AVVERTENZA! processo di produzione e controllo, non dovesse funzionare, affidare la riparazione necessaria ad un Pericolo di lesioni o danni materiali a centro Würth masterService. Per qualsiasi domanda causa di operazioni non corrette. od ordinazione di ricambi, indicare sempre la matri- ¾...
  • Page 22: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Interdiction de procéder à des Lisez attentivement ce mode d’emploi modifications et transformations avant la première utilisation de votre arbitraires appareil et agissez en conséquence. Conservez ce mode d’emploi pour Il est interdit de procéder à des modifications un usage ultérieur ou pour les futurs sur l’appareil ou de fabriquer des appareils propriétaires.
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Niveaux de danger des avertisse- Structure des consignes de sécurité ments DANGER ! La présente notice d’utilisation utilise les niveaux de danger suivants afin d'indiquer les situations Type et source du danger ! dangereuses potentielles et les directives de sécu- rité...
  • Page 24: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Consignes de sécurité générales Attention ! L'appareil se prête au chauffage de métaux magné- Un champ magnétique est généré. Les tisables par la technique à induction. L’appareil est données figurant sur la bande magné- destiné à l’utilisation avec des accessoires originaux tique des cartes bancaires etc.
  • Page 25 AVERTISSEMENT ! Tenir la bobine en galette parallèlement à la ■ surface. Danger d'explosion Déplacer la bobine en galette en décrivant des ■ Â L'appareil peut enflammer un cercles ou en va-et-vient de l'avant vers l'arrière coussin de sécurité gonflable au bord de l'objet à chauffer. Après quelques secondes, essayer de soulever (airbag), ce qui provoque une ■...
  • Page 26 Équipement standard des bobines d'induction A) Bobine latérale B) Bobine droite C) Bobine en galette D) Câble individuel E) Bobine d'injecteurs Épaisseur Diamètre Lon- Résistance Réf. Description Spires du fil intérieur gueur à la chaleur 0702 999 168 B) Bobine droite 2,7 mm²...
  • Page 27: Maintenance / Entretien

    Maintenance / entretien Pièces de rechange Si l'appareil venait à tomber en panne malgré des AVERTISSEMENT ! procédés de production et de contrôle minutieux, veuillez confier sa réparation à un service d'experts Risque de blessures ou de dommages Würth. Pour toute question complémentaire ou matériels par des actions incorrectes.
  • Page 28: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Prohibición de cambios y modifica- Antes de la primera utilización de su ciones arbitrarias aparato, lea estas instrucciones de servicio y actúe en consecuencia. Se prohíbe realizar modificaciones en el aparato Guarde estas instrucciones de servi- o elaborar aparatos adicionales. Tales modifi- cio para uso o propietario posterior.
  • Page 29: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Niveles de riesgo de indicaciones de Estructura de las indicaciones de advertencia seguridad En estas instrucciones de servicio se utilizan los ¡PELIGRO! siguientes niveles de riesgo para indicar situacio- nes potencialmente peligrosas y prescripciones de Tipo y fuente de riesgo seguridad importantes: Â...
  • Page 30: Volumen De Suministro

    Uso conforme a lo previsto Indicaciones generales de seguridad ¡Atención! El aparato es adecuado para calentar metales mag- Se generará un campo magnético. netizables mediante tecnología de inducción. Con ello pueden borrarse soportes El aparato está concebido para uso con accesorios informáticos magnéticos en tarjetas de sistema originales Würth.
  • Page 31 ¡PRECAUCIÓN! Uso de la bobina panqueque [C] Sujetar la bobina panqueque [C] en el aparato. ■ Peligro por sustancias tóxicas Presionar el interruptor ON/OFF [3] y mante- ■ Â Los vapores y gases de humo de nerlo presionado. adhesivos sobrecalentados son Colocar la bobina panqueque en paralelo con ■...
  • Page 32 Equipamiento estándar de bobinas de inducción A) Bobina lateral B) Bobina recta C) Bobina panqueque D) Cable individual E) Bobina para toberas de inyección Grosor de Diámetro Vuel- Longi- Resistencia Art. Descripción alambre interior al calor 0702 999 168 B) 2,7 mm²...
  • Page 33: Indicaciones Medioambientales

    Mantenimiento / conservación Se reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas. No asumimos ninguna responsabilidad por errores ¡ADVERTENCIA! de impresión. Riesgo de lesiones o daños materiales causados por actividades Piezas de repuesto inadecuadas. Si fallara el aparato a pesar de haberse sometido ¾...
  • Page 34: Para Sua Segurança

    Para sua segurança Proibição da realização de modifica- Antes da primeira utilização do seu ções e remodelações arbitrárias aparelho, leia o presente Manual de Instruções e proceda conforme o É proibido fazer modificações no aparelho ou mesmo. fabricar aparelhos adicionais. Estas alterações Guarde o presente Manual de Ins- podem causar danos a pessoas e falhas no truções para utilização posterior ou...
  • Page 35: Instruções De Segurança

    Instruções de Segurança Níveis de perigo das advertências Estrutura das instruções de seguran- ça Neste manual de instruções são utilizados os seguintes níveis de perigo para indicar situações PERIGO ! potenciais de perigo e normas de segurança importantes: Tipo e fonte do perigo! PERIGO ! Â...
  • Page 36: Colocação Em Funcionamento

    Utilização do aparelho conforme Instruções gerais de segurança o fim a que se destina Atenção! É gerado um campo magnético. Os suportes de dados magnéticos de O aparelho destina-se ao aquecimento de metais cartões bancários, etc, podem ser magnetizáveis por meio da técnica de indução. apagados.
  • Page 37 CUIDADO ! Utilização da bobina plana [C] Fixe a bobina plana [C] no aparelho. ■ Perigo devido a substâncias tóxicas Prima o interruptor ON/OFF [3] e mantenha-o ■ Â Os vapores e fumo dos autoco- premido. lantes sob efeito do calor são Posicione a bobina plana paralela à...
  • Page 38 Características padrão das bobinas de indução A) Bobina lateral B) Bobina reta C) Bobina plana D) Cabo simples E) Bobina para injetores Espessura Diâmetro Espi- Compri- Resistência Art.º Descrição do fio interior mento térmica 0702 999 168 B) Bobina reta para ve- 2,7 mm²...
  • Page 39: Manutenção / Conservação

    Manutenção / Conservação Peças de reposição Se, apesar dos processos de fabricação e controlo ADVERTÊNCIA ! cuidadosos, o aparelho deixar de funcionar, a reparação terá de ser executada por um Würth Perigo de ferimentos ou danos masterService. Em todos os pedidos de informação materiais devido a utilização e encomendas de peças de reposição, é...
  • Page 40: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Verbod van eigenmachtige wijzigin- Lees vóór het eerste gebruik van uw gen en ombouwingen apparaat deze gebruiksaanwijzing en handel daarnaar. Het is verboden veranderingen aan het apparaat Bewaar deze gebruiksaanwijzing aan te brengen of extra apparaten erop aan te voor later gebruik of voor eventuele sluiten.
  • Page 41 Veiligheidsaanwijzingen Gevarenklassen van waarschuwin- Opbouw van veiligheidsaanwijzin- In deze gebruikershandleiding worden de GEVAAR! volgende gevarenklassen gebruik om te wij- zen op potentieel gevaarlijke situaties en Type en bron van het gevaar! veiligheidsvoorschriften: Â Gevolgen bij niet-inachtneming. GEVAAR! ¾ Veiligheidsmaatregelen. De situatie is op dit moment gevaarlijk en leidt tot ernstige letsels Persoonlijke bescherming of zelfs de dood wanneer er geen...
  • Page 42 Goedgekeurd gebruik Algemene veiligheidsaanwijzingen Let op! Het apparaat is geschikt om magnetiseerbare Er wordt een magneetveld gegene- metalen met behulp van inductietechnologie te reerd. Daardoor kunnen magnetische verwarmen. gegevensdragers op bankpasjes etc. Het apparaat is voor gebruik met originele Würth worden gewist.
  • Page 43 VORSICHT ! Gebruik van de platte spoel [C] Bevestig de platte spoel [C] aan het apparaat. ■ Gevaar door giftige stoffen Druk de ON/OFF-schakelaar [3] in en houd ■ Â Dampen en rookgassen van over- deze ingedrukt. verhitte stickers zijn giftig. Houd de platte spoel parallel ten opzihte van ■...
  • Page 44 Standaarduitrusting inductiespoelen A) Zijdelingse spoel B) Rechte spoel C) Platte spoel D) Enkele kabel E) Spoel voor injectoren Draad- Binnendi- Wikke- Hittebesten- Art. Beschrijving Lengte dikte ameter lingen digheid B) Rechte spoel 0702 999 168 2,7 mm² 12 mm 270 mm 500 °C voor gloeibou- gies...
  • Page 45 Onderhoud Reserveonderdelen Als het apparaat ondanks zorgvuldige reparatie en WAARSCHUWING! testprocedures eenmaal uitvalt, dan dient de repara- tie door een masterService van Würth uitgevoerd te Gevaar voor letsels of materiële worden. Gelieve niet te vergeten bij alle vragen en schade door ondeskundige de bestelling van reserveonderdelen het artikelnum- handelingen.
  • Page 46: For Din Sikkerhed

    For din sikkerhed Forbud mod egenmægtige ændrin- Læs og følg denne betjeningsvejled- ger og ombygninger ning inden den første brug af dit apparat. Det er forbudt at foretage ændringer på apparatet Gem denne betjeningsvejledning til eller at fremstille ekstraudstyr. Sådanne ændringer senere brug eller til senere ejere.
  • Page 47 Sikkerhedshenvisninger Fareniveauer og advarselshenvis- Sikkerhedsinformationernes opbyg- ninger ning I denne driftsvejledning anvendes der følgende FARE! fareniveauer for at henvise til potentielt farlige situationer og vigtige sikkerhedsforskrifter: Farens type og kilde! FARE! Â Konsekvenser ved manglende overholdelse Den farlige situation er umiddelbart ¾...
  • Page 48 Formålsbestemt anvendelse Generelle sikkerhedshenvisninger OBS! Dette apparat er egnet til opvarmning af magnetiser- Der genereres et magnetfelt. Derved bare metaller ved hjælp af induktionsteknologi. kan magnetiske data på bankkort etc. Dette apparat er beregnet til brug sammen med blive slettet. originalt Würth systemtilbehør.
  • Page 49 FORSIGTIG! Brug af pancake-spolen [C] Fastgør pancake-spolen [C] på apparatet. ■ Fare på grund af giftige stoffer Tryk på ON/OFF-knappen [3] og hold den ■ Â Dampe og røggasser fra overop- trykket. hedede klistermærker er giftige. Hold pancake-spolen parallelt til overfladen. ■...
  • Page 50 Standardudstyr induktionsspoler A) Sidemonteret spole B) Lige spole C) Pancake-spole D) Enkeltledning E) Spole til indsprøjtningsdyser Trådtyk- Indvendig Vin- Varmebe- Art. Beskrivelse Længde kelse diameter dinger standighed B) Lige spole til 0702 999 168 2,7 mm² 12 mm 270 mm 500°...
  • Page 51 Vedligeholdelse / pleje Reservedele Skulle apparatet svigte trods omhyggelig produkti- ADVARSEL! onskontrol og afprøvning, skal reparationen foreta- ges af en Würth masterService. Ved alle forespørgs- Person- eller materielle skader grundet ler og reservedelsbestillinger skal du altid oplyse det forkerte aktiviteter. varenummer, der findes på...
  • Page 52: For Din Sikkerhet

    For din sikkerhet Forbud mot selvstendige endringer Før første gangs bruk av apparatet og modifiseringer må du lese denne brukerveilednin- gen og gjøre det som er beskrevet Det er forbudt å foreta endringer på apparatet der. eller lage tilleggsapparateter. Slike endringer kan Ta vare på...
  • Page 53 Sikkerhetsintrukser Advarselsinstruksenes faretrinn Oppbyggingen av sikkerhetsinstruk- sene I denne driftsveiledningen benyttes følgende fare- trinn, for å informere om potensielle faresituasjoner FARE ! og viktige sikkerhetsforskrifter: Farens kilde og type! FARE ! Â Konsekvens dersom ignorert. En farlig situasjon er umiddelbart ¾...
  • Page 54 Riktig bruk Generelle sikkerhetsinstrukser OBS ! Anordningen er innrettet til å varme magnetiserbare Det genereres et magnetisk felt. Som et metaller  ved hjelp av induksjonsteknologi. resultat kan magnetiske disker bli slettet Apparatet er ment brukt med originalt systemtilbehør på bankkort osv. fra Würth.
  • Page 55 ADVARSEL ! Bruk av Pancake-spole [C] Pancake-spole [C] festes på enheten. ■ Eksplosjonsfare ON/OFF-bryteren [3] må trykkes og holdes ■ Â Enheten kan antenne airbag og inne. forårsake en eksplosjon. Hold Pancake-spolen parallelt med overflaten. ■ Beveg Pancake-spolen sirkulær eller frem og ■...
  • Page 56 Standardutstyr for induksjonsspole A) Lateral spole B) Rett spole C) Pancake-spole D) Enkeltkabel E) Spole for injektorer Trådtyk- Innvendig Omdrei- Varmebe- Art. Beskrivelse Lengde kelse diameter ninger standighet 0702 999 168 B) Rett spole for 2,7 mm² 12 mm 270 mm 500 °C glødeplugger 0702 999 169 E)
  • Page 57 Vedlikehold / pleie Reservedeler Hvis apparatet svikter til tross for nøyaktig produk- ADVARSEL ! sjons- og kontrollprosess, må en reparasjon utføres av en Würth masterService. For alle spørsmål og Ukorrekt bruk av batteriet kan bestilling av reservedeler ber vi deg oppgi artikkel- medføre personskader og materielle nummeret som står på...
  • Page 58: Turvallisuutesi Vuoksi

    Turvallisuutesi vuoksi Muutokset ja lisälaitteet kielletään Lue käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Toimi Älä tee laitteeseen muutoksia äläkä valmista sitä ohjeiden mukaan. varten lisälaitteita. Muutokset voivat aiheuttaa Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tapaturmia ja laitevikoja. tarvetta tai seuraavaa omistajaa Laitteen saa korjata vain tehtävään koulutettu ■...
  • Page 59 Turvallisuusohjeet Varoitusten luokittelu Turvallisuusohjeet Tässä käyttöohjeessa osoitetaan mahdolliset vaa- VAARA! ratilanteet ja tärkeät turvallisuusohjeet seuraavasti: Vaaran aiheuttaja ja tyyppi! VAARA! Â Huomiotta jättämisen seuraukset Vaara uhkaa välittömästi. Ohjeiden ¾ Toimet vaaran välttämiseksi noudattamatta jättäminen aiheuttaa vakavan tapaturman tai jopa kuoleman. Noudata ohjeita. Oma ja muiden henkilöiden turval- lisuus VAROITUS!
  • Page 60: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö Yleiset turvallisuusohjeet Huomaa! Laitteella kuumennetaan magneettisia metalleja Laite tuottaa magneettikentän. Esim. induktiotekniikalla. pankkikortin magneettisesti tallennetut Laite on tarkoitettu käytettäväksi Original Würth tiedot saattavat hävitä. -järjestelmän tarvikkeiden kanssa. Kaikki muu käyttö on määräystenvastaista. Määräystenvastaisesta käytöstä aiheutu- Tarkista laitteen kunto silmämääräisesti ennen ■...
  • Page 61 VARO! Litteän (pancake-) kelan [C] käyttö Kiinnitä laitteeseen litteä induktiokela [C]. ■ Myrkylliset aineet aiheuttavat vaaran Paina ON/OFF-kytkintä [3] ja pidä se painet- ■ Â Kuumentuneesta liimasta muodos- tuna. tuvat höyryt ja savukaasut ovat Pidä litteää kelaa kuumennettavan pinnan ■ myrkyllisiä.
  • Page 62 Induktiokelojen vakiomallit A) Kela sivulla B) Kela edessä C) Litteä kela (pancake) D) Kaapeli E) Kela ruiskutussuuttimille Johtimen Sisä- Lämmön- Tuote Kuvaus Kierteitä Pituus paksuus läpimitta kestävyys 0702 999 168 B) Kela edessä, 2,7 mm² 12 mm 270 mm 500 °C hehkutulpille 0702 999 169 E) 5,6 mm²...
  • Page 63 Huolto ja hoito Varaosat Jos huolellisista valmistus- ja testausmenetelmistä VAROITUS! huolimatta laite lakkaa toimimasta, toimita se Würth masterService -huoltoon. Muistathan ilmoittaa Väärä käyttö aiheuttaa tapaturmia ja kaikissa kyselyissäsi ja varaosatilauksissasi laitteen esinevahinkoja. tyyppikilvestä löytyvän tuotenumeron. ¾ Älä avaa laitetta. Vaatimustenmukaisuus- Puhdista laite, verkkojohto, pistoke ja kytkin vakuutus ■...
  • Page 64: För Din Säkerhet

    För din säkerhet Förbud mot egenmäktiga ändringar Läs denna bruksanvisning innan du och ombyggnader börjar använda apparaten och följ anvisningarna. Det är förbjudet att göra ändringar på apparaten Spara bruksanvisningen för se- eller montera tillsatsanordningar. Sådana änd- nare användning eller för en senare ringar kan leda till personskador och funktionsfel.
  • Page 65 Säkerhetsanvisningar Risknivåer i varningsanvisningarna Säkerhetsanvisningarnas uppbygg- I bruksanvisningen används följande beteckningar för risknivåer för att uppmärksamma potentiella FARA ! risksituationer och viktiga säkerhetsföreskrifter: Farans art och dess källa! FARA ! Â Följder om faran inte beaktas. Omedelbart förestående fara ¾ Åtgärder för avvärjande av som, om inga åtgärder vidtas, kan faran.
  • Page 66 Korrekt användning Allmänna säkerhetsanvisningar Obs! Apparaten är konstruerad för uppvärmning av mag- Apparaten skapar ett magnetiskt fält, netiserbara metaller med hjälp av induktionsteknik. vilket kan medföra att magnetiska data- Apparaten är avsedd för användning tillsammans bärare på bankkort etc. raderas. med original Würth systemtillbehör.
  • Page 67 VARNING ! Användning av pancake-spolen [C] Montera pancake-spolen [C]. ■ Explosionsrisk Tryck på ON/OFF-strömbrytaren [3] och håll ■ Â Apparaten kan antända airbags den intryckt. och orsaka en explosion. Håll pancake-spolen parallellt med ytan. ■ Rör pancake-spolen i cirklar fram och tillbaka ■...
  • Page 68 Standardutrustning induktionsspolar A) Sidospole B) Rak spole C) Pancake-spole D) Separat kabel E) Spole for spraymunstycke Trådtjock- Innerdia- Lindnings- Värmebe- Art. Beskrivning Längd meter varv ständighet B) Rak spole för 0702 999 168 2,7 mm² 12 mm 270 mm 500 °C glödstift 0702 999 169 5,6 mm²...
  • Page 69: Försäkran Om Överensstämmelse

    Underhåll och skötsel Reservdelar Skulle produkten trots vår noggranna tillverknings- VARNING ! och kontrollprocess någon gång sluta fungera, skall reparation utföras en Würth masterService-verkstad. Risk för kroppsskador och sakskador Vid alla förfrågningar och reservdelsbeställningar till följd av felaktigt handhavande. måste artikelnumret enligt produktens typskylt anges. ¾...
  • Page 70 Για την ασφάλειά σας Απαγόρευση αυθαίρετων Πριν από την πρώτη χρήση της τροποποιήσεων και μετατροπών συσκευής σας διαβάστε τις οδηγίες χρήσης και ενεργείτε βάσει αυτών. Απαγορεύεται η εκτέλεση τροποποιήσεων στη Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες χρή- συσκευή ή η κατασκευή πρόσθετων συσκευών. σης...
  • Page 71 Υποδείξεις ασφαλείας Επίπεδα ασφαλείας προειδοποιητι- Δομή των υποδείξεων ασφαλείας κών υποδείξεων ΚΙΝΔΥΝΟΣ ! Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα επίπεδα ασφαλείας για την επισή- Είδος και πηγή κινδύνου! μανση πιθανών επικίνδυνων καταστάσεων και σημαντικών κανονισμών ασφαλείας: Â Συνέπειες σε περίπτωση μη τήρησης.
  • Page 72: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Προσοχή! Η συσκευή ενδείκνυται για τη θέρμανση μαγνητι- Παράγεται ένα μαγνητικό πεδίο. Ως εκ ζόμενων μετάλλων με τη βοήθεια της επαγωγικής τούτου, μαγνητικοί φορείς δεδομένων τεχνικής. σε τραπεζικές κάρτες, κτλ., μπορεί να Η συσκευή προορίζεται για χρήση με τα αυθεντικά διαγραφούν.
  • Page 73 ΠΡΟΣΟΧΗ ! Τοποθέτηση πηνίου τύπου pancake [C] Στερεώστε το πηνίο τύπου pancake [C] στη ■ Κίνδυνος λόγω τοξικών ουσιών συσκευή. Â Οι ατμοί και τα καπνογόνα αέρια Πιέστε και κρατήστε το διακόπτη ON/OFF [3]. ■ των υπερθερμασμένων ετικετών Κρατήστε το πηνίο τύπου pancake παράλληλα ■...
  • Page 74 Βασικός εξοπλισμός επαγωγικών πηνίων A) Πλαϊνό πηνίο B) Ευθείο πηνίο C) Πηνίο τύπου pancake D) Μεμονωμένο καλώδιο E) Πηνίο για ψεκαστήρες Πάχος Εσωτερική Θερμοανθε- Κωδ. Περιγραφή Σπείρες Μήκος σύρματος διάμετρος κτικότητα 0702 999 168 B) Ευθείο πηνίο 2,7 mm² 12 mm 270 mm 500 °C για...
  • Page 75: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Συντήρηση / Περιποίηση ή σε εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Würth. Υπό την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για τυπογραφικά λάθη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ! Κίνδυνος τραυματισμών ή υλικών Ανταλλακτικά ζημιών λόγω μη ορθών εργασιών. ¾ Μην ανοίγετε τη συσκευή. Σε...
  • Page 76: Güvenliğiniz İçin

    Güvenliğiniz İçin İzinsiz değişiklik yapma ve müdaha- Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce le etme yasağı bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. Cihazda değişiklik yapmak ya da ek cihazlar üret- Bu kullanım kılavuzunu, daha mek yasaktır. Bu tür değişiklikler yaralanmalara ve sonra tekrar kullanmak ya da cihazın kusurlu işlevlere yol açabilir.
  • Page 77: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik Uyarıları Uyarı bilgilerinin tehlike kademeleri Güvenlik uyarılarının yapısı Bu kullanma kılavuzunda potansiyel tehlike TEHLİKE ! durumlarına ve önemli güvenlik talimatlarına atıf yapmak amacıyla aşağıdaki tehlike kademeleri Tehlike türü ve kaynağı! kullanılmıştır: Â Dikkate alınmadığında doğabi- TEHLİKE ! lecek sonuçlar. ¾...
  • Page 78: Teknik Veriler

    Amacına Uygun Kullanım Genel Güvenlik Uyarıları Duyuru! Cihaz, manyetikleştirilebilen metalleri endüksiyon Bir manyetik alan oluşur. Bu nedenle teknolojisi yardımıyla ısıtmak için kullanılır. banka kartları vs. üzerindeki manyetik Cihaz, orijinal Würth sistem aksesuarları ile birlikte veri aktarıcıları silinebilir. kullanım için öngörülmüştür. Bunu aşan her türden kullanım amaca uygun İşletmeye almadan önce ve nakilden sonra sayılmaz.
  • Page 79 DIKKAT ! Pancake bobinin [C] kullanımı Pancake bobinini [C] cihaza sabitleyin. ■ Zehirli maddelerden kaynaklanan ON/OFF şalterine [3] basın ve basılı tutun. ■ tehlike Pancake bobinini yüzeye paralel tutun. ■ Â Aşırı ısınmış yapıştırıcılara ait Pancake bobinini daire çizerek veya çıkarılması ■...
  • Page 80 Endüksiyon bobinleri için standart donanım A) Yan bobin B) Düz bobin C) Pancake bobini D) Tekli kablo E) Enjeksiyon memeleri için bobin Isı daya- Ürün no. Tarif İç çap Kıvrımlar Uzunluk kalınlığı nıklılığı B) Isıtma bujileri için 0702 999 168 2,7 mm²...
  • Page 81 Bakım / Koruma Yedek Parçalar Cihaz özenli üretim ve kontrol işlemlerine rağmen UYARI ! bozulacak olursa, tamir işlemi Würth masterService tarafından yapılmalıdır. Tüm sorularda ve yedek Talimatlara aykırı işlemler nedeniyle parça taleplerinde lütfen cihazın tip levhası üzerinde yaralanma veya maddi hasar tehlikesi bulunan ürün numarasını...
  • Page 82: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Dla własnego bezpieczeństwa Zakaz samowolnego dokonywania Przed rozpoczęciem użytkowania zmian i modyfikacji konstrukcyjnych urządzenia należy przeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji Dokonywanie zmian w urządzeniu lub tworzenie i następnie stosować się do niej. dodatkowego sprzętu jest zabronione. Zmiany Zachować instrukcję eksploatacji do tego typu mogą prowadzić do obrażeń ciała przyszłego wykorzystania lub dla i nieprawidłowego działania urządzenia.
  • Page 83 Instrukcje bezpieczeństwa Poziomy niebezpieczeństwa doty- Struktura instrukcji bezpieczeństwa czące ostrzeżeń NIEBEZPIECZEŃSTWO! W niniejszej instrukcji eksploatacji zastosowano następujące poziomy niebezpieczeństwa w celu Rodzaj i źródło zagrożenia zwrócenia uwagi na przepisy bezpieczeństwa i potencjalnie niebezpieczne sytuacje: Â Skutki nieprzestrzegania ¾ Środki uniknięcia zagrożenia NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza bezpośrednie zagrożenie, które –...
  • Page 84: Zakres Dostawy

    Użytkowanie zgodne Ogólne instrukcje bezpieczeństwa z przeznaczeniem Uwaga! Wytwarzane jest pole magnetyczne. Może ono spowodować skasowanie Urządzenie jest przeznaczone do nagrzewania danych na magnetycznych nośnikach metali magnetycznych przy zastosowaniu techniki danych, takich jak karty bankowe itp. indukcyjnej. Urządzenie jest przeznaczone do użytku z oryginal- Przed pierwszym uruchomieniem, po zakoń- nymi akcesoriami systemowymi firmy Würth.
  • Page 85 OSTROŻNIE! Zastosowanie cewki płaskiej [C] Przymocować cewkę płaską [C] do urządzenia. ■ Niebezpieczeństwo ze strony Nacisnąć włącznik/wyłącznik [3] i przytrzymać ■ substancji trujących w pozycji wciśniętej. Â Opary i dymy pochodzące od Trzymać cewkę płaską równolegle do po- ■ przegrzanych naklejek są trujące. wierzchni.
  • Page 86 Wyposażenie standardowe cewek indukcyjnych A) cewka boczna B) cewka prosta C) cewka płaska D) przewód pojedynczy E) cewka do dyszy wtryskiwacza Odporność Grubość Średnica Uzwo- Art. Opis Długość na wysokie drutu wewnętrzna jenia temperatury 0702 999 168 B) Cewka prosta do 2,7 mm²...
  • Page 87: Informacje Dotyczące Środowiska

    Konserwacja / czyszczenie Würth. Prawo do wprowadzania zmian technicz- nych zastrzeżone. Producent nie ponosi odpowiedzialności za błędy OSTRZEŻENIE! w druku. Ryzyko obrażeń lub szkód materialnych w przypadku Części zamienne nieprawidłowego wykonywania czynności. Jeżeli pomimo bardzo starannych metod produkcji i testowania dojdzie do awarii urządzenia, zlecić ¾...
  • Page 88: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Az Ön biztonsága érdekében Önhatalmú módosítások vagy átépí- A készülék első használata előtt tések tilalma olvassa el ezt az üzemeltetési útmutatót, és ez alapján járjon el. Tilos a készüléken változtatásokat végezni vagy Őrizze meg a jelen üzemeltetési kiegészítő készülékeket létrehozni. Ezek a módosí- útmutatót későbbi használat céljából tások személyi sérülésekhez és hibás működéshez vagy a későbbi tulajdonos számára.
  • Page 89: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók Figyelmeztetések veszélyfokozatai A biztonsági tudnivalók felépítése Ebben az üzemeltetési útmutatóban a következő VESZÉLY ! veszélyfokozatok használatosak a lehetséges veszélyes helyzetekre és fontos biztonsági előírá- A veszély típusa és forrása! sokra való figyelemfelhívás céljából. Â A be nem tartás következmé- VESZÉLY ! nyei.
  • Page 90: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Általános biztonsági tudnivalók Figyelem! A készülék mágnesezhető fémek indukciós techniká- A készülék mágneses teret hoz létre, val való felmelegítésére szolgál. ami kitörölheti a bankkártyák stb. mág- A készüléket eredeti Würth rendszertartozékokkal neses adathordozóján tárolt adatokat. kell használni. Minden ezen túlmenő használat nem rendeltetész- Üzembe helyezés előtt és szállítás után feltét- szerű...
  • Page 91 VIGYÁZAT ! A palacsinta alakú tekercs [C] használata Rögzítse a palacsinta alakú tekercset [C] a ■ Mérgező anyagok miatti veszélyek készülékhez. Â A matricák túlhevítéséből Nyomja meg, és tartsa lenyomva a BE/KI kap- ■ származó gőzök és füstgázok csolót [3]. mérgezőek.
  • Page 92 Indukciós tekercsek alapkészlete A) Merőleges tekercs B) Párhuzamos tekercs C) Palacsinta alakú tekercs D) Külön kábel E) Tekercs befecskendező fúvókákhoz Drótvas- Belső Menet- Hőálló- Cikksz. Megnevezés Hossz tagság átmérő szám ság 0702 999 168 2,7 mm² 12 mm 270 mm 500 °C Párhuzamos tekercs gyújtógyertyákhoz...
  • Page 93: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Karbantartás/ápolás munkatársának vagy a Würth által felhatalmazott, elektromos készülékekkel foglalkozó vevőszolgálat- nak. Műszaki változtatások joga fenntartva. FIGYELMEZTETÉS ! A nyomtatási hibákért nem vállalunk felelősséget. Sérülések vagy anyagi károk veszélye szakszerűtlen műveletek miatt. Pótalkatrészek ¾ Ne nyissa ki a készüléket. Amennyiben a készülék a gondos gyártási és ellenőrzési eljárások ellenére meghibásodik, akkor A készüléket, az áramkábelt, az aljzatot és a a javítást a Würth masterService egyik műhelyével...
  • Page 94: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro Vaši bezpečnost Zákaz provádění jakýchkoliv změn Před prvním použitím přístroje si a přestaveb přečtěte tento návod k použití a informace v něm uvedené dodržujte. Je zakázáno provádět změny přístroje nebo vyrá- Návod k obsluze uchovejte pro bět přídavná zařízení. Takové změny mohou vést pozdější...
  • Page 95: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Stupně nebezpečí varovných textů Bezpečnostní pokyny V tomto návodu k obsluze jsou použity dále NEBEZPEČÍ! uvedené stupně nebezpečí, které slouží k varování před možnými nebezpečnými situacemi a upozor- Druh a zdroj nebezpečí! ňují na důležité bezpečnostní předpisy: Â Důsledky při nedodržení! NEBEZPEČÍ! ¾...
  • Page 96: Obsah Dodávky

    Použití v souladu se stanoveným Všeobecné bezpečnostní pokyny účelem Upozornění! Dochází k vytváření magnetického pole. Toto pole může vymazat magne- Přístroj je určen k zahřívání magnetizovatelných tická datová média např. na bankov- kovů pomocí indukční techniky. ních kartách. Přístroj je určen k použití s originálním systémovým příslušenstvím Würth.
  • Page 97 POZOR! Nasazení ploché plochá „palačinko- vé“ cívky [C] Nebezpečí způsobené jedovatými Plochou cívku [C] upevněte do přístroje. ■ látkami Stiskněte spínač ZAP/VYP [3] a přidržte jej ■ Â Uvolňované páry a kouř z přehřá- stisknutý. tých nálepek jsou jedovaté. Držte plochou cívku paralelně s povrchem. ■...
  • Page 98 Standardně dodávané indukční cívky C) Plochá „palačinková“ A) Boční cívka B) Přímá cívka cívka D) Samostatný kabel E) Cívka pro vstřikovací trysky Tloušťka Vnitřní Odolnost Výr. Popis Vinutí Délka drátu průměr proti zahřátí 0702 999 168 B) Přímá cívka pro 2,7 mm²...
  • Page 99 Údržba/péče Náhradní díly Pokud dojde k selhání přístroje i navzdory správným VÝSTRAHA! výrobním a kontrolním postupům, musí být přístroje opraven v některé provozovně masterService spo- Nebezpečí úrazu nebo poškození lečnosti Würth. V případě dotazů nebo při objed- majetku v důsledku neodborného návání...
  • Page 100: Pre Vašu Bezpečnosť

    Pre vašu bezpečnosť Zákaz svojvoľných zmien a presta- Pred prvým použitím vášho náradia vieb si prečítajte tento návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Na prístroji je zakázané vykonávať zmeny alebo Návod na obsluhu si starostlivo vytvárať dodatočné prístroje. Takéto zmeny môžu uschovajte pre neskoršie použitie viesť...
  • Page 101: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Úrovne nebezpečenstiev výstraž- Štruktúra bezpečnostných pokynov ných upozornení NEBEZPEČENSTVO! V tomto návode na obsluhu sa používajú nasledu- júce úrovne nebezpečenstiev, aby sa upozornilo Druh a zdroj nebezpečenstva! na potenciálne nebezpečné situácie a dôležité bezpečnostné predpisy: Â Následky pri nedodržaní. ¾...
  • Page 102: Uvedenie Do Prevádzky

    Použitie v súlade s určením Všeobecné bezpečnostné pokyny Pozor! Prístroj je vhodný na ohrievanie magnetizovateľných Vytvára sa magnetické pole. Tým sa kovov za pomoci indukčnej techniky. môžu vymazať magnetické dátové Náradie je určené na použitie s originálnym systé- nosiče na platobných kartách atď. movým príslušenstvom Würth.
  • Page 103 OPATRNE! Použitie cievky pancake [C] Cievku pancake [C] upevnite na prístroj. ■ Nebezpečenstvo v dôsledku Stlačte spínač ON/OFF [3] a podržte ho ■ jedovatých látok stlačený. Â Výpary a dymové plyny zo zo- Cievku pancake držte paralelne k povrchu. ■ hriatych nálepiek sú...
  • Page 104 Štandardné vybavenie indukčnými cievkami A) Bočná cievka B) Rovná cievka C) Cievka pancake D) Samostatný kábel E) Cievka pre vstrekovacie dýzy Hrúbka Vnútorný Odolnosť Výr. Opis Vinutia Dĺžka drôtu priemer voči teplu B) Rovná cievka pre 0702 999 168 2,7 mm² 12 mm 270 mm 500 °C...
  • Page 105 Údržba / ošetrovanie Náhradné diely Ak by prístroj aj napriek starostlivým výrobným VAROVANIE! a kontrolným postupom niekedy zlyhal, opravu nechajte vykonať vo Würth masterService. Pri všet- Nebezpečenstvo poranení a vecných kých otázkach a objednávkach náhradných dielov, škôd v dôsledku neodborných prosím, bezpodmienečne uveďte číslo výrobku činností.
  • Page 106: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    Pentru siguranţa dumneavoastră Interdicţia privind modificările şi Citiţi acest manual de utilizare înainte reconstrucţiile arbitrare de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în Este interzisă aducerea de modificări aparatului conformitate cu el. sau fabricarea altor accesorii decât cele iniţiale. Păstraţi manualul pentru utilizarea Astfel de modificări pot duce la rănirea persoane- ulterioară...
  • Page 107: Instrucţiuni De Siguranţă

    Instrucţiuni de siguranţă Trepte de pericol ale avertismentelor Structura instrucţiunilor de siguranţă În prezentul manual de utilizare se utilizează PERICOL! următoarele trepte de pericol pentru a atrage atenţia asupra situaţiilor posibil periculoase şi Tipul şi sursa pericolului! asupra normelor de siguranţă importante: Â...
  • Page 108 Utilizarea conformă Instrucţiuni generale de siguranţă Atenţie! Aparatul este adecvat pentru încălzirea metalelor Se generează un câmp magnetic. magnetizabile cu ajutorul tehnicii inductive. Acesta poate provoca ştergerea Aparatul este conceput pentru utilizarea cu sistemul suporturilor de date magnetice de pe de accesorii originale Würth.
  • Page 109 PRECAUŢIE! Utilizarea bobinei plate [C] Fixaţi bobina plată [C] la aparat. ■ Pericol din cauza substanţelor toxice Apăsaţi întrerupătorul ON/OFF [3] şi menţineţi- ■ Â Vaporii şi gazele de ardere rezul- l apăsat. tate prin supraîncălzirea foliilor Ţineţi bobina plată paralel cu suprafaţa. ■...
  • Page 110 Dotarea standard cu bobine de inducţie A) Bobină laterală B) Bobină dreaptă C) Bobină plată D) Cablu simplu E) Bobină pentru injectoare Rezistenţă la Grosimea Diametru Înfăşu- Art. Descriere Lungime temperaturi sârmei interior rări înalte 0702 999 168 B) Bobină dreaptă 2,7 mm²...
  • Page 111: Declaraţie De Conformitate

    Întreţinere / îngrijire Piese de schimb Dacă, în pofida proceselor de producţie şi control AVERTIZARE! desfăşurate cu extremă atenţie, aparatul se defec- tează, reparaţiile trebuie realizate de Würth mas- Pericol de accidentări sau daune terService. Pentru toate întrebările şi comenzile de materiale din cauza activităţilor piese de schimb indicaţi neapărat numărul articolu- necorespunzătoare.
  • Page 112: Za Vašo Varnost

    Za vašo varnost Prepoved samovoljnih sprememb in Pred prvo uporabo naprave preučite predelav navodila za uporabo in jih upoštevaj- Prepovedano je spreminjati napravo ali doda- Shranite navodila za uporabo za jati nove naprave. Takšne spremembe bi lahko kasnejšo uporabo ali morebitnega povzročile telesne poškodbe ali napake delovanja novega lastnika.
  • Page 113: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila Stopnje nevarnosti opozoril Sestava varnostnih opozoril V teh navodilih za uporabo so uporabljene NEVARNOST! naslednje stopnje nevarnosti, ki vas opozarjajo na morebitne nevarnosti in pomembne varnostne Vrsta in vir nevarnosti predpise: Â Posledice pri neupoštevanju. NEVARNOST! ¾ Ukrep za preprečevanje nevarnosti.
  • Page 114 Pravilna namenska uporaba Splošna varnostna opozorila Pozor! Naprava je namenjena za segrevanje magnetičnih Povzroča močno magnetno polje. Ma- predmetov s pomočjo indukcijske tehnike. gnetno polje lahko izbriše podatkovne Naprava se sme uporabljati samo z uporabo origi- nosilce, bančne kartice itd. nalne sistemske opreme Würth.
  • Page 115 OPOZORILO! Uporaba tuljave-palačinka [C] Pritrdite tuljavo-palačinka [C] na napravo. ■ Nevarnost eksplozije Pritisnite in pridržite stikalo za VKLOP/IZKLOP ■ Â Naprava lahko zažge zračno bla- [3]. zino in s tem povzroči eksplozijo. Tuljavo-palačinka pridržite k površni. ■ Tuljavo-palačinka premikajte krožno ali naprej ■...
  • Page 116 Standardna oprema indukcijske tuljave A) stranska tuljava B) ravna tuljava C) tuljava-palačinka D) posamezni kabel E) tuljava za vbrizgalne šobe Debelina Notranji Odpornost Izdelek Opis Ovoji Dolžina žice premer na vročino 0702 999 168 B) Ravna tuljava za 2,7 mm² 12 mm 270 mm 500 °C...
  • Page 117: Nadomestni Deli

    Vzdrževanje/nega Nadomestni deli Če se v delovanju naprave kljub skrbnim postopkom OPOZORILO! preverjanja in proizvodnim postopkom pojavijo napake, naj popravilo izvede servisna služba Würth Nevarnost poškodb ali materialne masterService. Če imate vprašanja ali naročate škode zaradi neustreznih dejavnosti nadomestne dele, vedno navedite številko izdelka, ki ¾...
  • Page 118: За Вашата Безопасност

    За Вашата безопасност Забрана за произволни промени и Преди първото използване на преустройства Вашия уред прочетете това ръководство за експлоатация и го Забранено е да се правят промени по уреда спазвайте. или да се произвеждат допълнителни уреди. Съхранявайте ръководството за Подобни...
  • Page 119 Указания за безопасност Степени на опасност на предупре- Структура на указанията за безо- дителните указания пасност В това ръководство за експлоатация се използ- ОПАСНОСТ ! ват следните степени на опасност, за да се обърне внимание върху потенциални опасни Вид и източник на опасността! ситуации...
  • Page 120 Употреба по предназначение Общи указания за безопасност Внимание! Уредът е подходящ за загряване на намагне- Образува се магнитно поле. По тизируеми метали с помощта на индукционна този начин могат да бъдат изтрити технология. Уредът е предназначен за употреба магнитни носители на данни върху с...
  • Page 121 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! Дръжте намотката „палачинка“ успоредно ■ на повърхността. Опасност от експлозия Движете намотката „палачинка“ кръгооб- ■ Â Уредът може да възпламени разно или напред-назад по ръба на обекта въздушната възглавница и да за отстраняване. След няколко секунди с клин се опитайте да предизвика...
  • Page 122 Стандартно оборудване индукционни намотки A) Странична намотка Б) Права намотка В) Намотка „палачинка“ Г) Единичен кабел Д) Намотка за дюзи Дебелина На- Устойчивост Вътрешен Арт. Описание на про- вив- Дължина на високи диаметър водника ки температури 0702 999 168 Б) Права намотка 2,7 mm²...
  • Page 123 Техническо обслужване / състояние на филиал на фирма Würth, на вън- шен сътрудник на фирма Würth или на оторизи- поддържане ран сервиз на фирма Würth. Запазено право на технически промени. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! Не поемаме отговорност за печатни грешки. Опасност от наранявания Резервни...
  • Page 124: Teie Ohutuse Huvides

    Teie ohutuse huvides Omavoliliste muudatuste ja ümber- Lugege enne seadme esmakordset ehituste keeld kasutamist käesolev kasutusjuhend läbi ja tegutsege selle järgi. Seadmel on keelatud muudatusi läbi viia või lisa- Hoidke käesolevat kasutusjuhendit hi- seadmeid valmistada. Sellised muudatused võivad lisemaks kasutamiseks või hilisemate personalikahjusid ja väärfunktsioone põhjustada.
  • Page 125 Ohutusjuhised Ohuastmed ja hoiatusjuhised Ohutusjuhiste ülesehitus Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi OHT ! ohuastmeid, et potentsiaalsetele ohusituatsiooni- dele ja tähtsatele ohutuseeskirjadele viidata: Ohu liik ja allikas! OHT ! Â Eiramise tagajärjed. ¾ Meede ohu tõrjumiseks. Ohtlik olukord seisab vahetult ees ja põhjustab juhul, kui meetmeid ei järgita, raskeid vigastusi kuni Iseenda ja teiste inimeste kaitse surmani.
  • Page 126: Sihtotstarbekohane Kasutamine

    Sihtotstarbekohane kasutamine Üldised ohutusjuhised Tähelepanu! Seade sobib magnetiseeritavate metallide soojenda- Tekitatakse magnetväli. Seeläbi miseks induktsioontehnoloogia abil. võidakse magnetilised andmekandjad Seade on ette nähtud kasutamiseks Würthi pangakaartidelt jms kustutada. orginaal-süsteemitarvikutega. Igasugune sellest ulatuslikum kasutamine kehtib kui Kontrollige seadet enne käikuvõtmist ja pärast mitte sihtotstarbekohane.
  • Page 127 ETTEVAATUST ! Pancake-pooli [C] kasutamine Kinnitage Pancake-pool [C] seadme külge. ■ Oht mürgiste ainete tõttu Vajutage ON/OFF lülitit [3] ja hoidke vajutatult. ■ Â Ülekuumenenud kleepsude aurud Hoidke Pancake-pooli pealispinna suhtes ■ ja suitsugaasid on mürgised. paralleelselt. Liigutage Pancake-pooli eemaldatava objekti ¾...
  • Page 128 Standardvarustuse induktsioonpoolid A) Külgmine pool B) Sirge pool C) Pancake-pool D) Üksikkaabel E) Pool sissepritsedüüsidele Traadi Siseläbi- Kuumuse- Kirjeldus Keermed Pikkus paksus mõõt taluvus 0702 999 168 B) Sirge pool 2,7 mm² 12 mm 270 mm 500 °C hõõgküünaldele 0702 999 169 E) Pool sissepritse- 5,6 mm²...
  • Page 129 Hooldus / hoolitsus Varuosad Kui seade peaks hoolikast valmistamis- ja kont- HOIATUS ! rollimismeetodist hoolimata ükskord rivist välja langema, siis tuleb lasta remonti teostada Würth Vigastuste või materiaalsete kahjude masterService'is. Palun edastage kõigi päringute ja oht asjatundmatute tegevuste tõttu. varuosatellimuste korral tingimata seadme tüübisildil ¾...
  • Page 130: Jūsų Saugumui

    Jūsų saugumui Savavališkų pakeitimų ir permonta- Prieš pradėdami naudoti įsigytą vimų draudimas prietaisą pirmą kartą, perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir vadovau- Draudžiama atlikti prietaiso pakeitimus arba kitės ja. gaminti pagalbinius prietaisus. Tokie pakeitimai Naudojimo instrukciją išsaugokite, gali būti asmenų susižalojimo ir netinkamo veikimo kad galėtumėte naudotis ja vėliau priežastimi.
  • Page 131 Saugos reikalavimai Įspėjamųjų nurodymų pavojaus Saugos reikalavimų sandara lygiai PAVOJUS! Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami šie pavojaus lygiai, kad būtų nurodomos potencialios Pavojaus rūšis ir šaltinis! pavojingos situacijos ir svarbios saugumo techni- kos taisyklės. Â Nesilaikymo pasekmės. ¾ Priemonės pavojui išvengti. PAVOJUS! Pavojinga situacija gresia tiesiogiai ir, jei netaikoma priemonių, gali...
  • Page 132 Naudojimas pagal paskirtį Bendrieji saugos reikalavimai Dėmesio! Prietaisas skirtas indukcine technika kaitinti įsimagne- Sukuriamas magnetinis laukas. Dėl to tinančius metalus. galima ištrinti magnetinius duomenų Prietaisas skirtas naudoti su originaliais „Würth“ kaupiklius banko kortelėse ir t. t. sistemos priedais. Jei naudojama ne tiems tikslams, kurie išvardyti ankš- Prieš...
  • Page 133 ATSARGIAI! Plokščiosios ritės [C] naudojimas Plokščiąją ritę [C] pritvirtinkite prie prietaiso. ■ Nuodingų medžiagų keliamas Paspauskite ir laikykite paspaudę įjungimo / ■ pavojus išjungimo mygtuką [3]. Â Perkaitintų lipdukų garai ir dūmų Plokščiąją ritę laikykite lygiagrečiai paviršiui. ■ dujos yra nuodingi. Plokščiąją...
  • Page 134 Standartinė įranga - indukcinės ritės A) Šoninė ritė B) Tiesioji ritė C) Plokščioji ritė D) Atskiras kabelis E) Ritė purkštukams Vielos Vidinis Atsparu- Art. Pavadinimas Vijos Ilgis storis skersmuo mas kaitrai 0702 999 168 2,7 mm² 12 mm 270 mm 500 °C Tiesioji ritė...
  • Page 135: Atsarginės Dalys

    Techninė priežiūra / priežiūra Atsarginės dalys Jei, nepaisant kruopščių gamybos ir tikrinimo ĮSPĖJIMAS! metodų, prietaisas sugenda, remonto darbus reikia leisti atlikti „Würth masterService“. Klausdami arba Sužalojimų ir materialinės žalos užsakydami atsargines dalis būtinai nurodykite pavojus dėl netinkamų veiksmų. prekės kodą iš prietaiso modelio lentelės. ¾...
  • Page 136: Jūsu Drošībai

    Jūsu drošībai Patvaļīgu izmaiņu un pārbūves aiz- Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes liegums izlasiet šo lietošanas instrukciju un rīkojieties saskaņā ar to. Aizliegts ierīcei veikt izmaiņas vai izveidot papild- Uzglabājiet šo lietošanas instrukciju ierīces. Šādas izmaiņas var radīt miesas bojājumus vēlākai lietošanai vai nākamajam un kļūdainas darbības.
  • Page 137: Drošības Norādījumi

    Drošības norādījumi Brīdinājuma norāžu bīstamības Drošības norādījumu struktūra pakāpes BĪSTAMI! Šajā lietošanas instrukcijā izmanto šādas bīstamī- bas pakāpes, lai sniegtu norādes uz potenciāla- Riska veids un avots! jām bīstamajām situācijām un svarīgajiem drošības tehnikas noteikumiem: Â Sekas neievērošanas gadījumā. ¾ Pasākumi riska novēršanai. BĪSTAMI! Ir tieši sagaidāma bīstama situācija, un tā...
  • Page 138: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Noteikumiem atbilstoša lietošana Vispārēji drošības norādījumi Ievērībai! Ierīce ir piemērota, lai sasildītu magnetizējamus Tiek ģenerēts magnētiskais lauks. metālus, izmantojot indukcijas tehnoloģiju. Tādējādi var izdzēst magnētiskos datu Ierīce paredzēta izmantošanai ar oriģinālajiem nesējus bankas kartēs utt. Würth sistēmas piederumiem. Jebkura lietošana, kas neatbilst šim mērķim, ir uzska- Pirms lietošanas sākšanas pēc transportēšanas tāma par noteikumiem neatbilstošu.
  • Page 139 UZMANĪBU! Pankūkas veida spoles [C] izmanto- šana Risks, ko rada indīgas vielas Nostipriniet pankūkas veida spoli [C] uz ierīces. ■ Â Pārkarsētu uzlīmju tvaiki un dūmu Nospiediet un turiet nospiestu ON/OFF ■ gāzes ir indīgas. slēdzi [3]. Turiet pankūkas veida spoli paralēli virsmai. ¾...
  • Page 140 Indukcijas spoļu standarta aprīkojums A) Sāniskā spole B) Taisnā spole C) Pankūkas veida spole D) Atsevišķs kabelis E) Smidzināšanas sprauslu spole Stieples Iekšējais Siltumiz- Prece Apraksts Tinumi Garums biezums diametrs turība 0702 999 168 B) Kvēlsveču taisnā spole 2,7 mm² 12 mm 270 mm 500 °C...
  • Page 141: Atbilstības Deklarācija

    Apkope / kopšana Rezerves daļas Ja, neskatoties uz rūpīgu ražošanas un pārbaudes BRĪDINĀJUMS! metodi, ierīcei notiek atteice, tad labošanas darbu izpilde jāuztic Würth masterService. Nosūtot vaicā- Savainojumu vai mantisko zaudējumu jumus un rezerves daļu pasūtījumus, noteikti norādiet risks nelietpratīgu darbību dēļ. preces numuru atbilstoši ierīces datu plāksnītei.
  • Page 142: Для Вашей Безопасности

    Для Вашей безопасности Перед первым применением Прежде чем покинуть рабочее место, необхо- Вашего аппарата прочитайте эту димо убедиться в том, что в отсутствии персо- инструкцию по эксплуатации и нала невозможно травмирование людей или действуйте в соответствии с ней. причинение ущерба. Сохраните...
  • Page 143 Указания по технике безопасности Степени опасности предупреждений Структура указаний по технике безопасности В данной инструкции по эксплуатации исполь- зуются следующие степени опасности, чтобы ОПАСНОСТЬ! обратить внимание на потенциальные опасные ситуации и важные правила безопасности: Вид и источник опасности! ОПАСНОСТЬ! Â Последствия в случае несо- блюдения...
  • Page 144: Комплект Поставки

    Общие указания по технике без- Любое иное применение считается примене- опасности нием не по назначению. За ущерб, возникший вследствие исполь- Внимание! зования не по назначению, отвечает пользователь. Создается электромагнитное поле. В результате этого возможно стирание Ввод в эксплуатацию данных с магнитных накопителей информации...
  • Page 145 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перемещайте дисковую катушку по кругу ■ или вперед и назад у края удаляемого Опасность взрыва объекта. Â Аппарат может воспламенить Через несколько секунд попытайтесь припод- ■ воздушную подушку и вызвать нять край удаляемого объекта при помощи клина. тем самым взрыв. •...
  • Page 146 Стандартное оснащение индукционных катушек A) Боковая катушка B) Прямая катушка C) Дисковая катушка D) Одиночный кабель E) Катушка для форсунок Вну- Толщина Тепло- Арт. Описание тренний Витки Длина проволоки стойкость диаметр 0702 999 168 B) Прямая катушка для 2,7 мм² 12 мм...
  • Page 147: Декларация Соответствия

    Техническое обслуживание/уход Рекламации признаются только в том случае, если аппарат отправляется в неразобранном виде в филиал компании Würth, Вашему сотруд- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! нику представительства компании Würth или на авторизованную станцию технического обслу- Опасность травмирования или живания компании Würth. Сохраняется право на материального...
  • Page 148: Radi Vaše Sigurnosti

    Radi vaše sigurnosti Zabrana samovoljnih izmena i Pročitajte pre prve upotrebe Vašeg promena na uređaju uređaja ovo uputstvo za upotrebu i radite po njemu. Zabranjeno je vršiti bilo kakve izmene na uređaju Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu ili praviti dodatne uređaje. Takve izmene mogu da za kasniju upotrebu ili sledećeg dovedu do povređivanja ljudi i neispravnosti nekih vlasnika.
  • Page 149: Sigurnosna Uputstva

    Sigurnosna uputstva Stepen opasnosti upozorenja Struktura sigurnosnih uputstava U ovom uputstvu za upotrebu se koriste sledeći OPASNOST ! stepeni opasnosti kako bi se ukazalo na opasne situacije i važne sigurnosne propise. Vrsta i izvor opasnosti! OPASNOST ! Â Posledice u slučaju nepoštovanja.
  • Page 150: Namenska Upotreba

    Namenska upotreba Opšta sigurnosna uputstva Pažnja! Uređaj je pogodan za zagrevanje metala koje Dolazi do stvaranja magnetnog polja. je moguće namagnetisati uz pomoć indukcione Usled toga moguće je da dođe do tehnike. brisanja magnetnih nosača podataka Uređaj treba da se koristi sa originalnom dodatnom kao što su bankarske kartice itd.
  • Page 151 OPREZ ! Upotreba pancake kalema [C] Pričvrstite pancake kalem [C] na uređaj: ■ Opasnost od otrovnih materija Pritisnite ON/OFF (uklj./isklj.) prekidač [3] i ■ Â Isparenja i gasovi dima nalepnica držite ga pritisnutim. su otrovni. Držite pancake kalem paralelno prema površini. ■...
  • Page 152 Standardna oprema - indukcioni kalemi A) Bočni kalem B) Pravi kalem C) Pancake kalem D) Zasebni kabel E) Kalem za mlaznice za ubrizgavanje Debljina Unutrašnji Otpornost Art. Opis Zavojnice Dužina žice presek na toplotu 0702 999 168 B) Pravi kalem za 2,7 mm²...
  • Page 153: Rezervni Delovi

    Održavanje / nega Rezervni delovi U slučaju da ipak pored pažljive proizvodnje UPOZORENJE ! i provere dođe do prestanka u radu uređaja popravku treba da obavi Würth masterService. Opasnot od nastanka povreda U slučaju pitanja i poručivanja rezervnih delova i materijalne štete usled molimo Vas uvek navedite broj artikla koji se nalazi neodgovarajućih radnji.
  • Page 154: Za Vašu Sigurnost

    Za Vašu sigurnost Zabrana samovoljnih preinaka i Prije prvog korištenja uređaja dogradnji uređaja pročitajte ove upute za uporabu i postupajte u skladu s njima. Zabranjeno je vršiti preinake na uređaju ili doda- Sačuvajte ove upute za uporabu vati dodatne uređaje. Takve bi preinake mogle za kasnije korištenje ili za sljedećeg prouzročiti ozljede i dovesti do pogrešnog rada korisnika.
  • Page 155: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene Stupnjevi opasnosti znakova Struktura sigurnosnih napomena upozorenja OPASNOST ! U ovim uputama za uporabu upotrebljavaju se sljedeći stupnjevi opasnosti kojima se upozorava Vrsta i izvor opasnosti! na potencijalno opasne situacije i važne sigurno- sne propise: Â Posljedice u slučaju nepridrža- vanja.
  • Page 156: Opseg Isporuke

    Uporaba u skladu s namjenom Opće sigurnosne napomene Pozor! Uređaj je prikladan za zagrijavanje metala koji se Dolazi do stvaranja magnetnog polja. mogu magnetizirati pomoću tehnike indukcije. To može dovesti do brisanja magnetskih Uređaj je predviđen za korištenje s originalnim zapisa na bankovnim karticama i sl.
  • Page 157 OPREZ ! Korištenje svitka u obliku palačinke [C] Pričvrstite svitak u obliku palačinke [C] na ■ Opasnost od otrovnih tvari uređaj. Â Pare i dimni plinovi od pregrijanih Pritisnite sklopku ON/OFF [3] i držite je priti- ■ naljepnica su otrovni. snutom.
  • Page 158 Standardna oprema - indukcijski svitci A) Bočni svitak B) Ravni svitak C) Svitak u obliku palačinke D) Pojedinačni kabel E) Svitak za mlaznice za ubrizgavanje Debljina Unutarnji Otpornost Art. Opis Navoji Duljina žice promjer na vrućinu 0702 999 168 B) 2,7 mm²...
  • Page 159: Rezervni Dijelovi

    Održavanje / njega Rezervni dijelovi Ako uređaj unatoč pažljivoj proizvodnji i postup- UPOZORENJE ! cima provjere ipak prestane raditi, popravak mora obaviti Würthov masterService. Kod svih pitanja i Opasnost od ozljeda ili materijalne naručivanja rezervnih dijelova svakako navedite štete uslijed nestručnog postupanja. broj artikla s natpisne pločice uređaja.
  • Page 160 Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Würth International AG WIAG_CC3/POD-SL-850049-04/14 Aspermontstrasse 1 Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- CH-7000 Chur, Switzerland serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen info@wuerth.com können.

Table of Contents