Download Print this page
Gessi Via Tortona 18832 Manual

Gessi Via Tortona 18832 Manual

Bath mixing program

Advertisement

Quick Links

PROGRAMMA MISCELAZIONE BAGNO
PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN
ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ
ΛΟΥΤΡΟ ΠΟΥ ΑΝΑΜΙΓΝΥΕΙ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
VIA TORTONA
Art. 18832
Art. 18834
Art. 18836
13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy
Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273
www.gessi.com - gessi@gessi.it
BATH MIXING PROGRAM
BAD-MISCHUNGSPROGRAMM
PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO
浴室混水产品
Gessi SpA - Parco Gessi

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Via Tortona 18832 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gessi Via Tortona 18832

  • Page 1 ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ ΛΟΥΤΡΟ ΠΟΥ ΑΝΑΜΙΓΝΥΕΙ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 浴室混水产品 VIA TORTONA Art. 18832 Art. 18834 Art. 18836 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - gessi@gessi.it...
  • Page 3 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Art.
  • Page 4 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Art.
  • Page 5: Caratteristiche Tecniche

    PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Prima dell’installazione e messa in funzione Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del dispositivo, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi. Attraverso tubazioni non sciacquate a fondo o attraverso la rete idrica generale, nel dispositivo possono entrare corpi estranei in grado di danneggiare guarnizioni/o-ring.
  • Page 6: Características Técnicas

    PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Vor der installation und inbetriebnahme Achtung! Bevor die Vorrichtung zu installieren, bitte spülen Sie die Zuleitungsröhre sorgfältig aus, um alle Spannen, Schweiß- und. Hanfrückstände bzw. alle Verunreinigungen vom Inneren der Röhre zu entfernen. Durch nicht sorgfältig gespülte Rohrleitungen bzw.
  • Page 7: Технические Характеристики

    PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Перед установкой и началом использования Внимание! Перед установкой смесителя необходимо тщательно промыть водопроводные трубы, чтобы в них не оставались стружка, шлак от сварки, лен или другие посторонние тела. Через плохо промытые водопроводные трубы...
  • Page 8: Contenuto Della Confezione

    PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Contenuto della confezione: 1 - Piastra di copertura 2 - Rosoni in finitura 3 - Kit prolunga 4 - Fermo di regolazione della temperatura 5 - Maniglie di comando 6 - Boccole in finitura Package content:...
  • Page 9 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 inhalt der Verpackung: 1 - Deckplatte 2 - Rosetten für den Abschluss 3 - Verlängerungssatz 4 - Feststellvorrichtung für die Temperatureinstellung 5 - Steuergriffe 6 - Buchsen für den Abschluss Contenido del embalaje: 1 - Placa de cobertura...
  • Page 10 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 Fig. 1 Fig. 2 2,5 mm 3 mm Fig. 3 2,5 mm 2,5 mm...
  • Page 11 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 installazione delle parti esterne Fig. 1 - Togliere la protezione in plastica dal corpo incasso. Fig. 2 - Svitare dal corpo incasso i componenti mostrati in figura. Fig.
  • Page 12 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Ch. 10 mm Ch. 10 mm...
  • Page 13 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 installazione delle parti esterne Fig. 4 - Avvitare al corpo incasso la boccola in finitura. Fig. 5 - Verificare che la scanalatura del supporto pre-montato sulla cartuccia termostatica sia allineata con il segno di riferimento della cartuccia stessa (in qualsiasi posizione esso si trovi).
  • Page 14 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 2,5 mm 2,5 mm...
  • Page 15 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 installazione delle parti esterne (continua...) Fig. 8 - Inserire la piastra di finitura e scorrerla fino al muro. Si consiglia di sigillare con del silicone (esente da acido acetico) il punto di congiunzione tra la parete piastrellata e la piastra di finitura.
  • Page 16 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 Fig. 12 Fig. 13 POSIZIONE DI CHIUSURA OFF POSITION Fig. 14 Fig. 15 2,5 mm...
  • Page 17 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 installazione delle parti esterne (continua...) Fig. 12 - Portare in posizione di chiusura il comando. Fig. 13-14-15 - Inserire la maniglia di comando sul rispettivo supporto e dopo aver verificato il corretto allineamento, bloccarne la posizione con il rispettivo grano di fissaggio.
  • Page 18 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 Τοποθέτηση των εξωτερικών μερών (συνεχίζεται…) Εικ. 12 - Θέστε την εντολή σε θέση κλεισίματος. Εικ. 13-14-15 - Εισάγετε τη λαβή εντολής στην αντίστοιχη βάση και αφού ελέγξετε τη σωστή ευθυγράμμιση, μπλοκάρετε...
  • Page 19 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 18° = 1 Posizione 18° = 1 Position 2,5 mm...
  • Page 20 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 Orientamento maniglia per regolazione del flusso Fig. 16 - ALLINEAMENTO NON CORRETTO CON MANIGLIA INCLINATA VERSO DESTRA Fig. 17 - Togliere la maniglia dal supporto. Fig.
  • Page 21 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 18° = 1 Posizione 18° = 1 Position 2,5 mm...
  • Page 22 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 Orientamento maniglia per regolazione del flusso Fig. 19 - ALLINEAMENTO NON CORRETTO CON MANIGLIA INCLINATA VERSO SINISTRA Fig. 20 - Togliere la maniglia dal supporto. Fig.
  • Page 23 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 Fig. 22 Fig. 23 180° 2,5 mm Fig. 24 2,5 mm...
  • Page 24 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 ATTENZIONE! Nel caso NON si sia ottenuto il corretto allineamento della maniglia, svitare la vite che blocca il supporto interessato e ruotare lo stesso di 180°, quindi installare nuovamente il tutto sul corpo incasso. Ripetere le operazioni illustrate da figura 12 a figura 21 fino al conseguimento del corretto allineamento della maniglia.
  • Page 25 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 Fig. 25 Fig. 26 38°C APRIRE OPEN Fig. 27 Fig. 28 Fig. 29 Fig. 30 CHIUDERE CLOSE 38°C...
  • Page 26 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 regolazione del blocco di sicurezza della temperatura Fig. 25-26 - Aprire la rete idrica di alimentazione ed avviare l’erogazione. Rilevare la temperatura dell’acqua erogata in uscita con un semplice termometro. Si consiglia di regolare il blocco di sicurezza ad una temperatura di 38°C, quindi se la temperatura rilevata discosta da quella consigliata procedere come segue per l’opportuna taratura.
  • Page 27 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 регулировка предохранительной блокировки температуры рис. 25-26 - Откройте водопроводную сеть и включите подачу воды. Измерьте температуру вытекающей воды на выходе обычным термометром. Рекомендуется отрегулировать предохранительную блокировку...
  • Page 28 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 Fig. 31 Fig. 32 2,5 mm installazione delle parti esterne (continua...) Fig. 31 - Posizionare il fermo di regolazione della temperatura sulla boccola del corpo incasso inserendo correttamente i perni di centraggio e mantenendo la posizione illustrata.
  • Page 29 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 instalación de las partes externas (continúa...) Fig. 31 - Posicionen el paro de regulación de la temperatura sobre el buje del cuerpo por empotrar, introduciendo correctamente los pivotes de centraje y manteniendo la posición ilustrada. Fig.
  • Page 30 FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTäTIGKEIT - FuNCIoNAMIENTo - ИСПОЛЬзОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行 Fig. 33 Fig. 34 38°C 38°C 50°C 30°C Art. 18832 90° Art. 18834 stoP 360° stoP Art. 18836 stoP 360°...
  • Page 31 FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTäTIGKEIT - FuNCIoNAMIENTo - ИСПОЛЬзОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行 regolazione della temperatura Ruotare la maniglia in senso orario per ottenere una diminuzione della temperatura (da 38°C fino a ~30°C). Ruotare la maniglia in senso antiorario fino alla tacca dei 38°C, premere il pulsante rosso di sicurezza e proseguire la rotazione per ottenere un aumento di temperatura (da 38°C a ~50°C).
  • Page 32 FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTäTIGKEIT - FuNCIoNAMIENTo - ИСПОЛЬзОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行 regulación de la temperatura Giren la maneta en el sentido de las agujas del reloj para obtener una disminución de la temperatura (de 38°C a ~30°C). Giren la maneta en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la muesca de los 38°C, pulsen el botón rojo de seguridad y sigan girando para obtener un aumento de la temperatura (de 38°C a ~50°C).
  • Page 33 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Art. 18832 Art. 18334...
  • Page 34 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Art. 18836 Parti di ricambio: Piezas de repuesto: 1 - Maniglia regolazione portata 1 - Maneta regulación del caudal 2 - Maniglia per regolazione temperatura 2 - Maneta para la regulación de la temperatura 3 - Vitone (Art.
  • Page 35 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Fig. 35 Fig. 36 2,5 mm 2,5 mm Fig. 37 Fig. 38 2,5 mm 2,5 mm...
  • Page 36 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 smontaggio parti esterne per manutenzione Durante tutte le fasi della manutenzione si raccomanda di chiudere l’acqua della rete idrica e di affidare la sostituzione/smontaggio dei componenti interessati a personale qualificato. Fig.
  • Page 37 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Fig. 39 Fig. 40 Fig. 41 Fig. 42 3 mm Fig. 43 Fig. 44 2,5 mm...
  • Page 38 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 sostituzione cartuccia termostatica Fig. 39 - Individuare la posizione della cartuccia termostatica sul corpo incasso. Fig. 40 - Estrarre il fermo per la regolazione della temperatura. Fig.
  • Page 39 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Fig. 42 - Suelten el buje de acabado del cuerpo por empotrar. Fig. 43 - Destornillen el tornillo y extraigan la alargadera del cartucho termostático. Fig.
  • Page 40 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Fig. 45 Fig. 46 Fig. 47 Fig. 48 Ch. 21 mm 2,5 mm Fig. 49 Ch. 17 mm...
  • Page 41 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 sostituzione vitone Fig. 45 - Individuare la posizione del vitone nel corpo termostatico incasso. Fig. 46 - Svitare la boccola in finitura dal corpo incasso. Fig.
  • Page 42 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Замена буксы рис. 45 - Определите положение буксы во встроенном термостатическом корпусе. рис. 46 - Отвинтите декоративную втулку от встроенного корпуса. рис. 47 - Снимите крепежный комплект для регулировки потока. рис.
  • Page 43 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Fig. 50 Fig. 51 Fig. 52 Fig. 53 Ch. 21 mm 2,5 mm Fig. 54 Fig. 55 Ch. 30 mm...
  • Page 44 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 sostituzione cartuccia deviatrice Fig. 50 - Individuare la posizione della cartuccia deviatrice nel corpo termostatico incasso. Fig. 51 - Svitare la boccola in finitura dal corpo incasso. Fig.
  • Page 45 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Замена распределительного картриджа рис. 50 - Определите положение распределительного картриджа во встроенном термостатическом корпусе. рис. 51 - Отвинтите декоративную втулку от встроенного корпуса. рис. 52 - Снимите крепежный комплект для регулировки потока. рис.
  • Page 46 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Fig. 56 Fig. 57 8 mm Fig. 58 Fig. 59 Pulizia e/o sostituzione dei filtri Nel caso in cui si verifichi una scarsa fuoriuscita d’acqua è opportuno verificare le condizioni dei filtri posizionati sul corpo incassato nella parete.
  • Page 47 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Nettoyage et/ou substitution des filtres S’il y a une petite fuite d’eau il faut vérifier les conditions des filtres positionnés sur le corps encastré dans le mur.
  • Page 48 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Fig. 60 Fig. 61 2,5 mm 2,5 mm Fig. 62 Fig. 63 2,5 mm 2,5 mm...
  • Page 49 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 installazione delle parti esterne Fig. 60 - Inserire la piastra di finitura e scorrerla fino al muro. Si consiglia di sigillare con del silicone (esente da acido acetico) il punto di congiunzione tra la parete piastrellata e la piastra di finitura. Fig.
  • Page 50 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 правильности выравнивания закрепите их положение соответствующими крепежными винтами. Затем установите декоративные заглушки. Τοποθέτηση των εξωτερικών μερών Εικ. 60 - Περάστε την πλάκα φινιρίσματος και τρέξτε την μέχρι τον τοίχο. Συνιστάται να σφραγίσετε με σιλικόνη...
  • Page 52 ET 42066 - R1...

This manual is also suitable for:

Via tortona 18834Via tortona 18836