Page 2
A failure of a trademark to appear hereunder does not mean that all’esercizio dei diritti di proprietà intellettuale connessi ai suddetti COROB does not use the trademark in question nor does it constitute a marchi. waiver by COROB of any related intellectual property rights.
MANUTENTORE carry out maintenance. Specialista preparato, addestrato nel campo tecnico (meccanico ed elettrico) e incaricato dal fabbricante di intervenire sulla macchina per l’installazione della stessa o per effettuare regolazioni, riparazione guasti o interventi di manutenzione. CLEVERmix 700 - 3 -...
2.1 Description of the machine L’agitatore giroscopico CLEVERmix 700 con sistema di serraggio The gyroscopic mixer CLEVERmix 700 with automatic clamping system automatico consente la miscelazione di pitture e vernici non deflagranti, allows mixing of non-explosive paints contained into metal or plastic contenute in barattoli metallici o plastici.
Month and year of manufacture. 3.4) indicante: Serial number. Nome del costruttore. Electrical specifications. Marcature. Modello della macchina. Do not remove or tamper with the identification plate in any way. Mese e anno di fabbricazione. Numero di matricola. Caratteristiche elettriche. Non asportare o manomettere in qualunque modo la targhetta di identificazione. CLEVERmix 700 - 5 -...
Nel caso in cui la macchina prenda fuoco non usare mai acqua. Utilizzare solamente estintori d’incendio a polvere secca o ad anidride carbonica seguendo le modalità d’uso e le avvertenze indicate dal fabbricante e riportate sull’estintore. CLEVERmix 700 - 6 -...
I vapori generati dai coloranti utilizzati MSDS. Mantenere il locale adeguatamente aerato. possono provocare avvelenamento e/o Utilizzare idonei dispositivi di protezione individuale sensibilizzazione durante le operazioni di (occhiali, guanti e mascherina). pulizia e di smaltimento della macchina. CLEVERmix 700 - 8 -...
Fumes generated by the colorants used specified in Keep the room suitably ventilated. MSDS. may cause poisoning and/or sensitization during machine cleaning and disposal Wear appropriate personal protective equipment (safety operations. goggles, gloves and mask). CLEVERmix 700 - 9 -...
Etichetta “Rischio di venire trascinati / rimanere incastrati” (solo porta automatica) Do not remove or make illegible the safety or instruction labels. Replace any label which has become illegible or is Evitare di togliere o rendere illeggibili le etichette di sicurezza missing, by requesting it to the manufacturer. o istruzione. Sostituire qualsiasi etichetta che non sia più leggibile o sia venuta a mancare richiedendola al fabbricante. CLEVERmix 700 - 10 -...
In caso di guasti dei dispositivi di sicurezza, è vietato l’utilizzo di componenti non forniti dal fabbricante. In caso di necessità rivolgersi esclusivamente al servizio di assistenza autorizzato dal fabbricante. CLEVERmix 700 - 11 -...
Se l’aggancio della meccanica non è andato a buon fine, premere e mechanics locks in place. mantenere premuto il tasto per tentare un riaggancio a bassa velocità, fino a quando la meccanica non si è agganciata correttamente. CLEVERmix 700 - 12 -...
Non usare fiamme libere o utilizzare materiale che potrebbe formare It is forbidden to smoke in the machine nearby area. scintille e innescare un incendio. È vietato fumare in prossimità della macchina. CLEVERmix 700 - 13 -...
Una volta allentato il dado the screw, then separate them in order to remove the screw from superiore e svitata la vite, occorre separare il dado dalla vite per under the pallet. poter sfilare quest’ultima da sotto il pallet. CLEVERmix 700 - 14 -...
Page 17
(chapter 8). occorre utilizzare esclusivamente appropriati sistemi di sollevamento, Raise all the four feet. che devono essere scelti in funzione al peso macchina (capitolo 8). Alzare tutti e quattro i piedi. 10 mm 19 mm CLEVERmix 700 - 15 -...
Page 18
La macchina deve essere perfettamente livellata per garantire il The machine must be perfectly level in order to operate properly and corretto funzionamento ed evitare vibrazioni durante il ciclo di prevent from vibrating during the mixing cycle. agitazione. CLEVERmix 700 - 16 -...
Per il colorante residuo nei serbatoi, per i componenti della macchina local regulations when disposing of waste. maggiormente sporchi di colorante e nel caso in cui siano stati utilizzati prodotti che necessitano di particolari procedure di smaltimento, attenersi alle disposizioni di legge locali in materia. CLEVERmix 700 - 17 -...
è disponibile una presa di alimentazione dotata di messa a terra. L’adattatore temporaneo dovrà essere utilizzato solo fino a quando un elettricista qualificato avrà provveduto all’installazione di un’adeguata presa di alimentazione dotata di messa a terra. CLEVERmix 700 - 18 -...
) in WRN08 conditions. del ciclo. Durante il ciclo non è possibile modificare il tempo di agitazione. Consentono anche di sbloccare la porta o di comandare l’apertura della – porta automatica (tasto ) in condizioni di WRN08. CLEVERmix 700 - 20 -...
Main power supply to the machine. Alimentazione elettrica generale della macchina. Porta USB (4) USB port (4) Connettore per il collegamento di interfaccia USB con il computer di Connector for the USB interface connection to the service computer. servizio. CLEVERmix 700 - 21 -...
Premendo i tasti ( ) e ( ) vengono visualizzati anche gli ultimi allarmi macchina rilevati. Symbol (!) indicates planned maintenance to be carried out. Il simbolo (!) indica manutenzione programmata da eseguire. CLEVERmix 700 - 22 -...
Set the main switch located on the rear side of the machine to posizione di disinserito (O). OFF (O). Scollegare il cavo di alimentazione elettrica dalla presa di corrente. Unplug the power supply cable from the mains socket outlet. CLEVERmix 700 - 23 -...
Page 27
If the extended splash-guard is present, do not use the outer spaces to position the cans, in order to avoid possible mechanical posizioni esterne dell’adattatore per posizionare i barattoli, per interferences. evitare possibili interferenze meccaniche. CLEVERmix 700 - 25 -...
Per eseguire uno dei programmi di agitazione pre-impostati , programs premere i tasti corrispondenti (ad esempio Premere il tasto una volta per selezionare il primo programma Premere il tasto più volte per scorrere gli altri programmi CLEVERmix 700 - 26 -...
Per concludere il ciclo d’agitazione prima dello scadere del tempo impostato: • Press and hold down any of the cycle keys. • Premere il tasto di avvio/arresto ciclo oppure • Tenere premuto uno qualsiasi dei tasti ciclo. CLEVERmix 700 - 27 -...
Dopo un allarme, prima di premere il tasto di avvio/arresto ciclo, si suggerisce di aprire la porta (se è possibile) e controllare lo stato della latta. Se la latta non è serrata, rimuoverla (se possibile) prima di eseguire il riposizionamento. CLEVERmix 700 - 28 -...
Page 31
(motore serraggio o sensori posizione piatti). Premere e rilasciare il pulsante di arresto di emergenza e successivamente premere il tasto di avvio/arresto ciclo. Rispettare le dimensioni di contenitori specificate sul manuale. CLEVERmix 700 - 29 -...
Page 32
At this point, it will be possible to start a new cycle, by pressing A questo punto, sarà possibile avviare un nuovo ciclo, premendo again the cycle start/stop key. nuovamente il tasto di avvio/arresto ciclo. CLEVERmix 700 - 30 -...
Every 1500 working cycles or every 6 months of operation Ogni 1500 cicli di lavoro oppure ogni 6 mesi circa, si consiglia di eseguire approximately, we recommend performing following operations: le operazioni seguenti: CLEVERmix 700 - 31 -...
Eseguire le operazioni di lubrificazione sulla vite di serraggio guides of the mixing mechanics. Turn the mechanics manually if superiore e inferiore e sulle guide di scorrimento della meccanica necessary. di agitazione. Ruotare manualmente la meccanica, se necessario. CLEVERmix 700 - 32 -...
Page 35
Carry out one or more mixing cycles to allow the clamping plates di chiudersi e successivamente aprirsi in modo da stendere più to close and then open so to evenly spread the lubricant. uniformemente il lubrificante. CLEVERmix 700 - 33 -...
Clean and lubricate in the points indicated in figure. Far scorrere porta a tapparella e il piatto estraibile per stendere il Slide the shutter door and the extractable plate multiple times to lubrificante. evenly spread the lubricant. CLEVERmix 700 - 34 -...
Lubrificare la cremagliera come indicato in figura. Lubricate the gear rack as indicated in figure. Aprire e chiudere la porta automatica per stendere il lubrificante. Open and close the automatic door to evenly spread the lubricant. CLEVERmix 700 - 35 -...
Condizioni ambientali di Relative humidity: between 5% and 85%, Umidità relativa: da 5% a 85% (non funzionamento without condensation condensata) (*) Value measured in laboratory and documented by the corresponding test (*) Valore misurato in laboratorio e documentato dal relativo rapporto di prova report available at the manufacturer’s. Operating conditions: machine normal a disposizione presso il costruttore. Condizioni di funzionamento: normale ciclo working cycle, under simulated load conditions. di lavoro della macchina, in condizioni di carico simulato. CLEVERmix 700 - 36 -...
8.2 Dimensioni e peso 8.2 Dimensions and weight 805 mm - 31,7” 1228 mm - 48,3” 163 kg 188 kg 360 lb 415 lb Altezza di regolazione dei piedi antivibranti 0÷25 mm. Adjusting height of the antivibration feet from 0” to 0.79” (0 to 25 mm). CLEVERmix 700 - 37 -...
• L’aver eseguito o fatto eseguire modifiche e/o riparazioni della manufacturer and/or made using non-original spare parts. macchina da personale estraneo all’organizzazione assistenziale autorizzata dal costruttore e/o utilizzando ricambi non originali. CLEVERmix 700 - 38 -...
Page 41
Translation of the original Italian version DESCRIZIONE ‐ DESCRIPTION AGITATORE GIROSCOPICO AUTOMATICO AUTOMATIC GYROSCOPIC MIXER MODELLO ‐ MODEL MATRICOLA ‐ SERIAL No. [MACHINE NAME] Fabbricante e persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico: Manufacturer and person authorised to compile the technical file: COROB S.p.A. Via Agricoltura, 103 ‐ 41038 San Felice s/P (MO) ‐ Italy Il fabbricante dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità The manufacturer certifies, under its own responsibility, that che la macchina alla quale questa dichiarazione si riferisce è the machine to which this statement refers to, complies with conforme ai requisiti essenziali previsti dalle seguenti direttive: the essential requirements foreseen by the regulations: Direttiva Macchine 2006/42/CE Machinery Directive 2006/42/EC Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU Directive RoHS2 2011/65/EU Direttiva RoHS2 2011/65/EU ...
Page 42
BG ‐ Производителят, който е лицето упълномощено за изготвяне на техническата документация, декларира на собствена изключителна отговорност, че машината, за която се отнася тази декларация, е в съответствие със съществените изисквания, предвидени от следните Директиви: Директива 2006/42/EО ‐ Машини ‐ Директива 2014/30/ЕС относно Електромагнитна съвместимост ‐ Директива RoHS2 2011/65/ЕС ‐ WEEE 2012/19/EC ‐ EN 61000‐ 6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Машината е в съответствие с всички приложими стандарти. Освен това се гарантира, че проектирането на машината и съответното производство са извършени и документирани при спазване на конкретни фирмени процедури в съответствие със стандарт EN ISO 9001:2015, отнасящ се до системите за управление на качеството. CS ‐ Výrobce a osoba pověřená sestavením technické dokumentace stvrzují na svou vlastní zodpovědnost, že zařízení, ke kterému se toto toto prohlášení vztahuje, je v souladu se základními požadavky stanovenými následujícími směrnicemi: Směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES ‐ Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/EU ‐ Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU (RoHS 2) ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Zařízení odpovídá všem příslušným normám. Dále se zaručuje, že stroj byl navržen a vyroben, a výroba je zdokumentována, v souladu s přesnými firemními postupy, které odpovídají normě EN ISO 9001:2015 o systémech řízení jakosti. DA ‐ Fabrikanten og personen bemyndiget til at udarbejde den tekniske dokumentation erklærer på eget ansvar at maskinen, som denne erklæring henviser til, er i overensstemmelse med de væsentlige krav i de følgende direktiver: Maskindirektivet 2006/42/EF ‐ Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU ‐ RoHS2‐direktivet 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ DS/EN 61000‐6‐2:2005 – DS/EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Maskinen er i overensstemmelse med alle relevante standarder. Det garanteres desuden, at designet af maskinen og den relevante produktionsproces er udført og dokumenteret ifølge præcise fabriksprocedurer i overensstemmelse med standarden EN ISO 9001:2015 vedrørende kvalitetsstyringssystemer. DE ‐ Der Hersteller und autorisierte Verfasser der technischen Dokumentation erklärt unter eigener exklusiver Verantwortung, dass die Maschine, auf die sich diese Erklärung bezieht, den Grundanforderungen entspricht, die von den folgenden Richtlinien vorgesehen werden: Maschinenrichtlinie 2006/42/EG ‐ Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU ‐ Richtlinie RoHS2 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Die Maschine entspricht allen anwendbaren Richtlinien. Darüber hinaus wird garantiert, dass die Planung der Maschine und ihre Herstellung unter Befolgung von genauen Unternehmensprozessen, die der Norm EN ISO 9001:2015 hinsichtlich der Qualitätsmanagement‐Systeme entsprechen, durchgeführt und dokumentiert wird. EL ‐ Ο κατασκευαστής, και ο εξουσιοδοτημένος συντάκτης του τεχνικού φακέλου, πιστοποιεί, ότι, με δική του υπαιτιότητα, το μηχάνημα στο οποίο αναφέρεται το παρόν, συμμορφώνεται με τις ουσιαστικές απαιτήσεις που προβλέπονται από τους κανονισμούς: Οδηγία Μηχανήματος 2006/42/EC ‐ Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας 2014/30/EU ‐ Οδηγία RoHS2 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Tο μηχάνημα συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα. Εγγυάται περεταίρω ότι ο σχεδιασμός του μηχανήματος και η σχετική κατασκευή του εκτελείται και υποστηρίζεται από έγγραφα, ακολουθώντας τις ακριβείς εργοστασιακές διαδικασίες σύμφωνα με το πρότυπο ΕΝ ISO 9001:2015 σχετικά με τα συστήματα διαχείρισης ποιότητας. ES ‐ El fabricante y la persona autorizada para componer el fascículo técnico declara, bajo su propia y exclusiva responsabilidad, que la máquina a la que hace referencia esta declaración guarda conformidad con los requisitos esenciales previstos por las directivas siguientes: Directiva de máquinas 2006/42/CE ‐ Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU ‐ Directiva RoHS2 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. La máquina cumple con todas las normas aplicables. Se garantiza además que el diseño de la máquina y su producción se han efectuado y documentado de acuerdo con procedimientos de fábrica precisos conformes a la normativa EN ISO 9001:2015 relativa a los sistemas de gestión de calidad. ET – Tootja ja tehnilise toimiku koostajaks volitatud isik kinnitavad oma täielikul vastutusel, et seade, millele käesolev avaldus viitab, vastab järgnevate regulatsioonide põhinõudmistele: Masinadirektiiv 2006/42/EÜ ‐ Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2014/30/EU ‐ Direktiiv RoHS2 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Seade vastab kõigile kehtivatele nõuetele. Peale selle on garanteeritud, et seadme projekteerimisel ja tootmisel on järgitud täpseid tehaseprotseduure, mis vastavad standardile EN ISO 9001:2015 kvaliteedijuhtimissüsteemide kohta, ning et seda toetab ka vastav dokumentatsioon. FI ‐ Valmistaja ja henkilö, joka on valtuutettu laatimaan tekninen asiakirja‐aineisto, vakuuttavat omalla vastuullaan, että kone, johon tämä lausunto viittaa, vastaa seuraavien direktiivien olennaisia vaatimuksia: Konedirektiivi 2006/42/EY ‐ Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi (EMC) 2014/30/EU ja RoHS2‐direktiivi 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Kone on kaikkien sovellettavien standardien mukainen. Lisäksi taataan, että koneen suunnittelussa ja valmistelussa ja näiden dokumentoinnissa noudatetaan tehtaan tarkkoja menettelytapoja, jotka täyttävät laadunhallintaa koskevan EN ISO 9001:2015 ‐standardin vaatimukset. FR ‐ Le fabricant, et toute personne autorisée à établir le dossier technique, déclare sous sa propre responsabilité que la machine à laquelle se rapporte cette déclaration est conforme aux exigences essentielles prévues par les directives suivantes : Directive Machines 2006/42/CE ‐ Directive Compatibilité Électromagnétique 2014/30/EU ‐ Directive 2011/65/EU RoHS2 ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. La machine est conforme à toutes les normes applicables. Le fabricant garantit également que la conception de la machine, ainsi que sa production, ont été effectuées et documentées, en suivant des procédures d’entreprise précises conformes à la norme EN ISO 9001:2015 relative aux systèmes de gestion qualité. GA ‐ Dearbhaíonn an déantóir, agus an duine atá údaraithe chun an comhad teicniúil a chur le chéile, ar a fhreagracht féin go bhfuil an gléas a mbaineann an ráiteas seo leis i gcomhréir leis na riachtanais atá leagtha amach sna treoracha seo a leanas: Treoir um Innealra 2006/42/CE ‐ Treoir um Chomhoiriúnacht Leictreamaighnéadach 2014/30/AE ‐ Treoir um RoHS2 2011/65/AE ‐ WEEE 2012/19/AE ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Tá an gléas i gcomhréir le gach aon riail dá bhfuil infheidhme. Deimhnítear freisin go bhfuil dearadh an ghléis agus a dhéantús déanta, agus doiciméadaithe, de réir gnásanna beachta an chomhlachta atá i gcomhréir leis an riail EN ISO 9001:2015 a bhaineann le córais bainistíochta cáilíochta. HR ‐ Proizvođač, i osoba ovlaštena za sastavljanje tehničke dokumentacije, izjavljuje pod svojom punom odgovornošću da je stroj na koji se odnosi ova izjava sukladan bitnim zahtjevima slijedećih direktiva: Direktive o strojevima 2006/42/EZ ‐ Direktive o eklektromagnetskoj kompatibilnosti 2014/30/EZ ‐ Direktive RoHS2 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Stroj je sukladan svim važećim standardima. Također, jamči se da su projektiranje stroja i njegova proizvodnja izvedeni i dokumentirani sljedeći precizne tvorničke procedure sukladne normi EN ISO 9001:2015 o sustavima upravljanja kvalitetom. ...
Need help?
Do you have a question about the CLEVERmix 700 and is the answer not in the manual?
Questions and answers