Table of Contents
  • Installation
  • Wartung
  • Entretien
  • Instalación
  • Mantenimiento
  • Installazione
  • Manutenzione Ordinaria
  • Техническо Обслужване
  • Tehniskā Apkope
  • Techninė PriežIūra
  • Техническое Обслуживание

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

19 240
19 241
Grohtherm 2000 NEW
.....1
.....6
D
NL
.....2
S
.....7
GB
.....3
DK .....8
F
.....4
.....9
E
N
I
.....5
.....10
FIN
Design & Quality Engineering GROHE Germany
93.982.031/ÄM 224876/09.12
.....11
P
.....16
PL
.....12
TR
.....17
UAE
.....13
.....18
GR
SK
.....14
.....19
CZ
SLO
H
.....15
HR
.....20
BG
.....21
.....26
CN
.....22
.....27
EST
RUS
.....23
LV
UA
.....28
.....24
LT
.....25
RO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grohe Grohtherm 2000 NEW 19 240

  • Page 1 Grohtherm 2000 NEW ..1 ..6 ..11 ..16 ..21 ..26 ..2 ..7 ..12 ..17 ..22 ..27 ..3 DK ..8 ..13 ..18 ..23 ..28 ..4 ..9 ..14 ..19 ..24 ..5 ..10 ..15 ..20 ..25 Design & Quality Engineering GROHE Germany 93.982.031/ÄM 224876/09.12...
  • Page 2 19 240 19 241 min. max. Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Page 4: Installation

    Temperaturbegrenzung Der Temperaturbereich wird durch die Sicherheitssperre Installation auf 38 °C begrenzt. Wird eine höhere Temperatur gewünscht, so kann durch Unbedingt auf den eingebauten Unterputzkörper Drücken der Taste (P) die 38 °C-Sperre überschritten werden, achten, siehe Klappseite II. siehe Abb. [8]. - Wand fertig verputzen und bis an die Einbauschablone verfliesen.
  • Page 5: Maintenance

    Temperature limitation The safety stop limits the temperature range to 38 °C. Installation If a higher temperature is desired, the 38 °C limit can be overridden by depressing the button (P), see fig. [8]. Always take care with the concealed mixer housing, see fold-out page II.
  • Page 6: Entretien

    3. Emboîter la poignée de sélection de la température (O) de telle façon que le bouton (P) soit orienté vers le haut, voir Installation fig. [8]. 4. Visser la vis (Q). Tenir compte du corps encastré, voir volet II. 5. Insérer le capot (R). Limitation de la température - Terminer d'enduire le mur et le carreler jusqu'au gabarit de montage.
  • Page 7: Instalación

    3. Encajar la empuñadura para la regulación de temperatura (O) de modo que la tecla (P) mire hacia arriba, Instalación véase la fig. [8]. 4. Enroscar el tornillo (Q). Tener siempre en cuenta el cuerpo empotrable 5. Colocar la tapa (R). montado, véanse páginas desplegables II.
  • Page 8: Installazione

    2. Ruotare il dado di regolazione (N) a destra oppure a sinistra, fino a quando la temperatura dell'acqua in uscita raggiunge i 38 °C. Installazione 3. Inserire la maniglia di controllo/selezione della Fare assolutamente attenzione al corpo da temperatura (O), in modo che il tasto (P) sia risvolto in alto, incasso, vedere risvolto di copertina II.
  • Page 9 4. Schroef de schroef (Q) vast. 5. Breng de afdekkap (R) aan. Installeren Temperatuurbegrenzing Let te allen tijde op het ingebouwde inbouwhuis, zie uitvouwbaar blad II. Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblokkering op 38 °C begrensd. Is een hogere temperatuur wenselijk, dan kan de 38 °C-grens - Bepleister de muur en breng tegels aan tot tegen de worden overschreden door de knop (P) in te drukken, inbouwsjabloon.
  • Page 10 Temperaturbegränsning Temperaturen begränsas av säkerhetsspärren vid 38 °C. Om en högre temperatur önskas, kan 38 °C-spärren Installation överskridas genom tryck på knappen (P), se fig. [8]. Beakta ovillkorligen den inbyggda iväggenheten, se utvikningssida II. Temperaturbegränsning Sätt in den bifogade temperaturbegränsaren (O1) i - Putsa färdigt väggen och kakla fram till monteringsmallen.
  • Page 11 Temperaturbegrænsning Temperaturområdet begrænses til 38 °C af sikkerhedsspærren. Installation Ønskes der en højere temperatur, kan 38 °C-spærren Vær opmærksom på det indmurede element, se overskrides ved at trykke på tasten (P), se ill. [8]. foldeside II. Temperaturbegrænser - Puds væggen færdig, og sæt fliser op til monterings skabelonen.
  • Page 12 Temperaturbegrensning Temperaturområdet begrenses av sikkerhetssperren til 38 °C. Installering Dersom høyere temperatur ønskes, kan du gå forbi 38 °C- Vær oppmerksom på innbyggingsenheten, se sperren ved å trykke på knappen (P), se bilde [8]. utbrettside II. Temperatursperre Hvis temperatursperren skal ligge ved 43 °C, skal den - Puss ferdig veggen, og legg fliser frem til medfølgende temperaturbegrenseren (O1) settes inn i monteringssjablonen.
  • Page 13 3. Aseta lämpötilan valintakahva (O) siten paikalleen, että painike (P) on ylhäällä, ks. kuva [8]. Asennus 4. Kierrä ruuvi (Q) kiinni. Huomaa ehdottomasti asennettu 5. Laita suojakansi (R) paikalleen. piiloasennusosa, ks. kääntöpuolen sivu II. Lämpötilan rajoitus - Rappaa seinä valmiiksi ja laatoita se asennuslevyyn asti. Turvarajoitin rajoittaa lämpötilan 38 °C tasolle.
  • Page 14 temperatura wypływającej wody osiągnie 38 °C. 3. Nałożyć pokrętło termostatu (O) w taki sposób, aby Instalacja przycisk (P) był skierowany w górę, zobacz rys. [8]. Należy koniecznie zwrócić uwagę na wbudowany 4. Wkręcić śrubę (Q). element podtynkowy, zob. strona rozkładana II. 5.
  • Page 16 • Μετά από κάθε συντήρηση στο στοιχείο θερµοστάτη. 1. Ανοίξτε τη βαλβίδα διακοπής λειτουργίας και µετρήστε τη Εγκατάσταση θερµοκρασία του εξερχόµενου νερού µε ένα θερµόµετρο, βλέπε εικ. [7]. Προσέξτε οπωσδήποτε το χωνευτό περίβληµα 2. Περιστρέψτε το παξιµάδι ρύθµισης (N) προς τα αριστερά ή µίκτη, βλ.
  • Page 17 4. Zašroubujte šroub (Q). 5. Nasuňte krycí víčko (R). Instalace Omezení teploty Bezpodmínečně dbejte na těleso zapuštěné pod omítku, viz skládací strana II. Teplotní rozsah je omezen pojistnou zarážkou na 38 °C. Pokud si přejete vyšší teplotu vody, můžete zarážku pro tepelnou hranici 38 °C překročit stisknutím tlačítka (P), - Načisto omítnutou stěnu obložte obkládačkami až...
  • Page 18 3. Úgy nyomja fel a (O) hőmérsékletválasztó-kart, hogy a (P) gomb felfelé mutasson, lásd [8]. ábra. Felszerelés 4. Csavarja be a csavarokat (Q). Feltétlenül ügyeljen a beszerelt besüllyesztett 5. Helyezza fel az (R) fedősapkát. testre, lásd a II. kihajtható oldal. Hőfokkorlátozás A hőmérséklettartományt a biztonsági reteszelés 38 °C-ra - A falat vakolja készre, és csempézze be a beszerelő...
  • Page 19 2. Rodar a porca reguladora (N) para a direita, ou para a esquerda, até que a água corrente atinja os 38 °C. Instalação 3. Inserir o manípulo selector da temperatura (O) de modo que o botão (P) fique a apontar para cima, ver fig. [8]. É...
  • Page 20 4. Cıvatayı (Q) takın. 5. Kapatma tutamağını (R) takın. Montaj Isı sınırlaması Monte edilmiş alt sıva gövdelerine kesinlikle dikkat edin, bkz. katlanır sayfa II. Sıcaklık sınırı emniyet kilidi sayesinde 38 °C’a sınırlandırılmıştır. Daha yüksek bir sıcaklık isteniyorsa, tuşa (P) basılarak 38 °C- sınırı...
  • Page 21 2. Regulačnou maticou (N) otáčajte doprava alebo doľava tak, aby teplota vytekajúcej vody dosiahla 38 °C. Inštalácia 3. Rukovät’ regulácie teploty (O) nasaďte tak, aby tlačidlo (P) ukazovalo smerom hore, pozri obr. [8]. Bezpodmienečne dbajte na teleso zapustené pod omietku, pozri skladacia strana II. 4.
  • Page 22 4. Privijte vijak (Q). 5. Namestite pokrov (R). Vgradnja Omejitev temperature Bodite pozorni na vgrajeni podometni del ohišja, glej zložljivo stran II. Temperaturno območje je z varnostno zaporo omejeno na 38 °C. Če želite višjo temperaturo, lahko omejitev temperature - Steno dokončno obdelajte in do šablone obložite s na 38 °C prekoračite s pritiskanjem na gumb (P), glej sl.
  • Page 23 3. Ručicu za biranje temperature (O) nataknite tako da je tipka (P) okrenuta prema gore, pogledajte sl. [8]. Ugradnja 4. Uvrnite vijak (Q). Obavezno pripazite na ugrađeno podžbukno 5. Nataknite pokrovnu kapu (R). tijelo, pogledajte preklopnoj stranici II. Ograničavanje temperature - Ožbukajte zid i popločite ga sve do šablone za ugrađivanje.
  • Page 24: Техническо Обслужване

    1. Пуснете водата и измерете температурата на изтичащата вода с термометър, виж фиг. [7]. Монтаж 2. Завъртете регулиращата гайка (N) надясно или наляво докато изтичащата вода достигне 38 °C. Обърнете на всяка цена внимание на тялото за 3. Поставете капачката (O) на ръкохватката за регулиране вграждане, виж...
  • Page 25 4. Keerake sisse kruvi (Q). 5. Paigaldage kate (R). Paigaldamine Temperatuuri piiramine Pange kindlasti tähele sisseehitatud peitsegisti korpust, vt voldiku lk II. Tõkesti seab vee maksimaalseks temperatuuriks 38 °C. Kui soovitakse kõrgemat temperatuuri, siis saab nupule (P) vajutades 38 °C piiri tõsta, vt joonist [8]. - Krohvige sein ja paigaldage plaadid kuni paigaldusšabloonini.
  • Page 26: Tehniskā Apkope

    4. Ieskrūvējiet skrūvi (Q). 5. Uzlieciet nosegvāciņu (R). Instalēšana Temperatūras ierobežošana Noteikti ievērojiet ievietoto zemapmetuma daļu, skatiet II atvērumu. Temperatūras diapazonu ierobežo ar drošības temperatūras ierobežotāju uz 38 °C. Ja nepieciešama augstāka temperatūra, nospiežot - Apmetiet un nolīdziniet sienas līdz iebūves šablonam. taustiņu (P), var pārsniegt 38 °C robežu, skatiet [8.] attēlu.
  • Page 27: Techninė Priežiūra

    4. Įsukite varžtą (Q). 5. Užmaukite gaubtelį (R). Montavimas Temperatūros apribojimas Būtinai atkreipkite dėmesį į įmontuotą potinkinį korpusą, žr. II atlenkiamuosius puslapius. Apsauginis temperatūros ribotuvas neleidžia vandens temperatūrai pakilti aukščiau nei 38 °C. Jei norite nustatyti aukštesnę temperatūrą, paspauskite - Ištinkuokite sieną ir išklijuokite ją plytelėmis iki montavimo mygtuką...
  • Page 28 2. Se roteşte piuliţa de reglaj (N) spre dreapta, respectiv spre stânga, până când apa atinge la ieşire temperatura Instalare de 38 °C. 3. Se introduce maneta de reglare a temperaturii (O) în aşa fel Se va acorda în mod obligatoriu atenţie corpurilor încât tasta (P) să...
  • Page 29 温度限制 安装 安全停止器的温度限制为 38 °C。 如果需要更高的温度,可按下按钮 (P),取消 38 °C 的限制, 请务必小心处理暗藏式龙头套管,如折页 II 所示。 如图 [8] 所示。 温度上限 - 用石膏和瓷砖镶贴墙面,留出安装产品底盘的区域。密封墙壁 如果温度上限设定为 43 °C,将附带的温度限制器 (O1) 插入温 上的所有缝隙,防止喷洒出的水渗入。 度选择手柄 (O),如图 [9] 所示。 请使用预先安装好的温度上限 • 在瓷砖上涂抹泥浆后,应进行抹边处理,使结合处呈向外扩 停止器,产品编号为 47 920 (请参见折页 II 中的备件) 。 展的锥形。 •...
  • Page 30: Техническое Обслуживание

    3. Надеть ручку выбора температуры (O) таким образом, чтобы кнопка (P) указывала вверх, см. рис. [8]. Установка 4. Вкрутить винт (Q). Необходимо следить за установкой корпуса 5. Надеть колпачок (R). скрытого смесителя, см. складные листы II. Ограничение температуры - Стену оштукатурить и покрыть плиткой до монтажного Температуры...
  • Page 31 Комплект поставки 19 241 19 240 скрытый смеситель надфундаментная часть центральный термостат надфундаментная часть смеситель для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...
  • Page 32 *19 001 38 °C *19 332 17mm...

This manual is also suitable for:

Grohtherm 2000 new 19 241

Table of Contents