ÍNDICE INDEX INFORMAÇÃO REGRAS BÁSICAS DE SEGURANÇA UTILIZAÇÃO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TRANSPORTE E INSTALAÇÃO OPERAÇÃO MANUTENÇÃO E LIMPEZA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROCEDIMENTO EM CASO DE INCÊNDIO DESMANTELAMENTO APÓS VIDA ÚTIL COMENTÁRIOS SOBRE A UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO CONDIÇÕES DE GARANTIA INFORMATION BASIC SAFETY RULES INTENDED USE TECHNICAL SPECIFICATION TRANSPORT AND INSTALLATION...
Page 6
ESTIMADO CLIENTE, Obrigado por escolher um produto IKOS. Para obter a melhor performance e as melhores prestações, por favor leia atentamente este manual. Em caso de anomalias por favor contacte o seu revendedor. PT // 6 MANUAL DO UTILIZADOR...
Em caso de erros de instalação, utilização ou manutenção que não cumpram com a legislação, regulamentos ou instruções aplicáveis contidas neste manual (ou outras instruções fornecidas pelo fabricante), a IKOS não assume qualquer responsabilidade por danos daí resultantes e reserva-se no direito de anular a garantia.
Page 8
Cuidado! Símbolo de aviso para leitura atenta das informações fornecidas. Não cumprir com as recomendações pode causar sérios danos ao equipamento e expor o usuário a perigo. Perigo! Símbolo de aviso indicando um risco para a saúde! O não cumprimento das recomendações podem levar a um incêndio ou queimaduras.
IKOS de qualquer responsabilidade civil. A instalação ou manutenção incorreta (inconsistente com o conteúdo deste manual), pode causar ferimentos a pessoas, animais ou resultar em danos materiais. A IKOS fica isenta de qualquer responsabilidade civil. Várias partes da superfície do equipamento estão muito quentes mesmo depois deste estar em funcionamento (porta, puxador, vidro, tubos de fumos, etc.).
Page 10
com estas partes deve ser evitado sem proteção adequada ou apropriada, como por exemplo, luvas resistentes ao calor. Não toque no vidro quando o equipamento está em funcionamento. Mantenha as crianças longe do equipamento quando este estiver em funcionamento. As superfícies quentes podem causar queimaduras graves. É...
Page 11
Informação adicional Em caso de anomalias entre em contato com o seu revendedor IKOS e, em caso de necessidade de reparação, deve ser efetuada usando apenas peças originais. Use somente combustível com propriedades recomendadas neste manual.
UTILIZAÇÃO O recuperador de aquecimento central a água IKOS da série LEVITO destina-se ao aquecimento de águas quentes sanitárias e aquecimento central com fornecimento manual de combustível. Este equipamento deve ser instalado de forma a que mantenha a possibilidade de ser desmontado.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CONSTRUÇÃO Figura 1 – Construção do recuperador para aquecimento central a água LEVITO 1. Corpo 2. Câmara de combustão 3. Aro da porta 4. Vidro cerâmico 5. Puxador da porta 6. Grelha 7. Caixa de cinzas 8. Ligação de ar para combustão 9.
Page 14
O corpo (1, figura 1) do recuperador é feito de aço e no seu interior está localizada a câmara de combustão (2). Na base da câmara de combustão está localizada a câmara de admissão de ar. A parede traseira e as paredes laterais da câmara de combustão são revestidas com painéis de Schamotte.
Page 15
Figura 2 – Esquema com dimensões LEVITO Tabela 1 – Dimensões de todos os modelos LEVITO PT // 15 MANUAL DO UTILIZADOR...
Page 16
Tabela 2 – Dados técnicos EQUIPAMENTO O equipamento é fornecido numa palete e protegida por filme plástico. Os elementos que constituem o equipamento padrão estão listados na tabela 3. Tabela 3 – Recuperador para aquecimento central a água PARÂMETROS DE COMBUSTÍVEL O recuperador é...
Page 17
(produção de substâncias químicas venenosas). PEÇAS DE REPOSIÇÃO Para informações sobre a disponibilidade de peças de reposição para o seu equipamento ou perguntas sobre a manutenção do equipamento, entre em contato com o seu revendedor autorizado IKOS. PT // 17 MANUAL DO UTILIZADOR...
TRANSPORTE E INSTALAÇÃO TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO O equipamento é fornecido numa palete de madeira. Recomenda-se que o equipamento seja transportado na palete o mais próximo possível do local da instalação final, o que minimizará a possibilidade de danificar os componentes do equipamento. Remova todos os materiais de embalagem, como plásticos e cartão que estão no exterior e interior do equipamento antes da sua utilização.
Page 19
Figura 3 – Exemplo de uma instalação Atenção! Respeite os espaços para dilatação do equipamento sob risco de danos e perda de garantia. A instalação do equipamento deve respeitar as seguintes regras de segurança: • Uma distância mínima de 200 mm dos lados e da parte traseira a materiais não combustíveis; •...
Page 20
A instalação deve ser efetuada num piso com capacidade de carga adequada ao peso do equipamento. O piso do local onde o recuperador será instalado deve ser dimensionado de modo a suportar o peso. Para garantir o funcionamento adequado do equipamento é necessário garantir a correta entrada de ar para a combustão (aproximadamente 40 m³...
Page 21
Sistema de distribuição de ar quente 1. Sistema de distribuição por convecção Um recuperador de aquecimento central a água da série LEVITO, aquece o ar do ambiente onde está instalado por radiação e por convecção. Para aquecer áreas pequenas, por exemplo, a sala onde o equipamento está...
Page 22
2. Sistema de distribuição de ar quente forçado O uso de um sistema de distribuição de ar quente forçado requer a instalação de um ventilador que aspira o ar quente aquecido pelo equipamento e o distribui para as várias divisões da habitação.
Page 23
Uma chaminé deve atender aos seguintes requisitos: • Ser resistente a produtos de combustão, impermeável e adequadamente isolada, de acordo com as condições de uso; • Ser feita de materiais que resistam a tensões mecânicas comuns e calor; • Ter um curso vertical com uma mudança na direção do eixo que não exceda os 45°; •...
Page 24
INSTALAÇÃO NUM SISTEMA DE AQUECIMENTO CENTRAL A LEVITO está equipada com um depósito de água que permite ligar um sistema de aquecimento central (AC). O depósito de água está equipado com um permutador de calor de segurança (serpentina), e é possível instalar num sistema aberto ou fechado. A ligação ao sistema de aquecimento central deve ser realizada de acordo com as normas e regulamentos aplicáveis no seu país.
Page 25
Figura 8 – Exemplo de um esquema de ligação com vaso de expansão fechado 1. Saída de água quente para AC 7. Vaso de expansão fechado 2. Retorno de água AC 8. Acessórios de enchimento e drenagem 3. Bomba de circulação 9.
Page 26
em caso de sobreaquecimento mas também no caso de falha de energia elétrica. O permutador de calor de segurança é utilizado apenas no caso de emergência de sobreaquecimento e não pode ser usado como uma fonte adicional de aquecimento de água! A fim de garantir o funcionamento correto da unidade de água, é...
OPERAÇÃO ENCHIMENTO DO SISTEMA DE ÁGUA Antes de começar, certifique-se de que a água da instalação de aquecimento central está devidamente limpa, incolor e não adulterada. A qualidade da água tem um grande impacto na vida útil do sistema e em toda a instalação de AC. A água deve ter os seguintes parâmetros: •...
Page 28
choques térmicos e tensões e aumenta a vida útil do equipamento. Durante as fases de aquecimento e arrefecimento, o recuperador expande e retrai, fazendo uns pequenos estalidos. Este fenómeno é absolutamente normal, porque a estrutura do equipamento é feita de aço laminado, não podendo ser considerado um defeito. Nas primeiras utilizações, não fique perto do equipamento e ventile a divisão.
Page 29
Figura 9 – Colocação de combustível Figura 10 – Controlo do fluxo de ar durante o acendimento O nível do reservatório de cinzas deve ser controlado. Se o reservatório estiver demasiado cheio pode reduzir o fluxo de ar para a combustão. Para vazar o recipiente de cinzas, espere que o equipamento arrefeça, abra a porta, remova a grelha e depois remova o reservatório e despeje-o.
Page 30
CORROSÃO POR CONDENSAÇÃO Os recuperadores para aquecimento central a água a lenha devem ser operados com uma diferença de temperatura entre a saída para o sistema de aquecimento central e o retorno de 10 a 20 °C e a temperatura do retorno não deve ser inferior a 50 °C. Além disso a temperatura de saída para o sistema de AC não deve ser inferior a 60 °C devido à...
MANUTENÇÃO E LIMPEZA Todas as operações de limpeza e manutenção devem ser realizadas sempre com o equipamento completamente frio. Poderá ser necessário o uso de luvas de proteção. Deve-se garantir uma ventilação adequada da divisão ao efetuar estas operações. LIMPEZA BÁSICA PELO USUÁRIO Todas as atividades devem ser realizadas com especial atenção e cautela e só...
Page 32
Câmara de combustão Periodicamente, e dependendo da humidade e das espécies de madeira utilizadas, deve ser realizada uma limpeza geral da câmara de combustão do equipamento. Limpeza da chaminé De acordo com os regulamentos aplicáveis no seu país ou região, é necessário realizar a limpeza da chaminé...
Page 33
A inspeção periódica do equipamento só deve ser realizada por um profissional representante oficial IKOS. DESMONTAGEM DA PORTA 1. Deslize o anel de retenção o máximo 2. Abra a porta. possível para baixo. 3. Levante a porta o máximo possível e 4.
Page 34
DESMONTAGEM DO VIDRO A desmontagem do vidro é possível após a desmontagem da porta. Recomenda-se que efetue esta operação quando a porta está na posição horizontal (por exemplo, quando a porta está sobre uma mesa). REMOÇÃO DO DEFLETOR A localização do defletor na lareira é mostrada na figura 1. 1.
Page 35
3. Continue a mover para a frente segurando 4. Puxe para baixo para soltar e remover o o conjunto do deflector. deflector. DESMONTAGEM DAS PLACAS CERÂMICAS 1. Retire a grelha na base da câmara de 2. Retire as placas da base da câmara de combustão.
Page 36
5. Por último remova as placas dos cantos. FIM DE UTILIZAÇÃO No final de cada estação de aquecimento, recomenda-se uma limpeza completa do equipamento. PT // 36 MANUAL DO UTILIZADOR...
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Algumas anomalias podem ocorrer durante a utilização do equipamento. Isto pode dever-se à instalação incorreta ou não cumprimento com os regulamentos de construção, ou por razões externas, por exemplo, ambiente natural. As causas mais frequentes de funcionamento anormal do equipamento são apresentadas abaixo, assim como suas soluções.
Page 38
O bom funcionamento do equipamento pode ser perturbado por condições atmosféricas (humidade, neblina, vento, pressão atmosférica). No caso de problemas recorrentes, contacte o seu revendedor para apurar a razão ou razões destes problemas e para que lhe seja indicada a melhor solução. PT // 38 MANUAL DO UTILIZADOR...
PROCEDIMENTO EM CASO DE INCÊNDIO Para evitar que a fuligem queime na chaminé, limpe-a sistematicamente. A ignição de fuligem na chaminé é a ignição de partículas acumuladas dentro da chaminé, nas suas paredes, que se acumulam durante a utilização de equipamentos de aquecimento a lenha.
DESMANTELAMENTO APÓS VIDA ÚTIL O equipamento foi construído com materiais ambientalmente neutros. Depois do fim da sua vida útil, é necessário desmontar todas as peças e acessórios conectados com parafusos (desapertando-os) ou soldados (por corte). Os elementos do equipamento podem ser reciclados principalmente como sucata de aço.
COMENTÁRIOS SOBRE A UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO É absolutamente necessário ler e cumprir as seguintes regras de segurança sempre que utilizar este equipamento: 1. O equipamento só pode ser usado por adultos que tenham lido este manual e que estejam familiarizados com ele. 2.
A IKOS – Heating Technologies, Lda. garante que este equipamento respeita todas as normas e requisitos construtivos. A IKOS dá garantia de 5 anos para a estrutura e corpo soldado, 2 anos para todos os outros componentes. Ficam excluídos da garantia os componentes de desgaste rápido e em contacto com chama direta, como vidro, pintura, vedantes, elementos de ignição, forras da câmara de combustão...
Page 43
Alterações desadequadas ao equipamento ou danos provocados no mesmo por alteração de componentes que não sejam originais, ou atuações realizadas por pessoal não autorizado pela IKOS. Presença de instalações elétricas que não estejam de conformidade com as normas em vigor.
Page 44
A IKOS reserva o direito de alterar os seus manuais, garantias e tabelas sem necessidade de notificação. PT // 44...
Page 45
CERTIFICADO GARANTIA Nome representante: Modelo: Nº série: Nome cliente: Morada: Data: Telefone: E-mail: Assinatura cliente: Carimbo representante: Atenção: Ao ser entregue o equipamento, verificar o seu estado. A garantia só cobre danos causados durante o transporte se a notificação for dada e referenciada no documento reconhecendo a receção do equipamento e comunicada dentro de um período de 48 Horas.
Page 48
DEAR CUSTOMER, Thank you for choosing an IKOS product. To get the best performance and highest output, please read this user's manual. In case of anomalies please contact the retailer from which you obtained it. EN // 48 USER’S MANUAL...
VERSIONS OF PUBLICATIONS IKOS reserves the right to update this publication without prior notice. The content of this manual is a property of IKOS. Any copying, duplicating, publishing of content of this manual without the prior written consent of IKOS is forbidden.
Page 50
Note! Warning symbol indicating that you should read carefully and understand the given information. Non-compliance with these recommendations may result in major damage to the equipment and create a hazard for the user or the environment. Danger! A direct threat to health! Non-compliance with the recommendations may cause a fire or burns.
The user is fully responsible for misuse of the product and relieves IKOS from any civil and criminal liability. All types of modifications or replacement of equipment parts with non-original components or without authorization may present a risk for the operator and relieve IKOS from any civil and criminal liability.
Page 52
Many parts of the equipment's surface are very hot (doors, handle, window panel, flue gas discharge pipe, etc.). You should avoid direct contact with such components without suitable protective clothing or protective equipment such as heat resistant gloves. Do not touch the window panel when of the equipment is operating. Keep children away from the equipment when it is operating because hot surfaces can cause burns.
Page 53
Additional information In the event of anomalies contact your IKOS retailer and, if repair is required, it must be done using only original parts. Only use fuel with properties compatible with the recommendations in this manual.
INTENDED USE IKOS water heating insert from the LEVITO series is intended for domestic hot water heating and central heating with manual fuel supply. This equipment must be installed in such a way that it can be disassembled. The LEVITO insert is intended for combustion of hardwood such as beech, hornbeam, oak, acacia, maple, birch etc.
TECHNICAL SPECIFICATION DESIGN Picture 1 – Design of LEVITO water heating insert 1. Body 2. Furnace chamber 3. Door frame 4. Ceramic glass 5. Door handle 6. Grate 7. Ash-pan container 8. Air intake socket 9. Adjustment of air inflow 10.
Page 56
The body (1, picture 1) of the insert is a steel jacket, with a combustion chamber located inside (2). At the base of the combustion chamber is located the air intake chamber. The rear wall and side walls of the combustion chamber are lined with Schamotte panels. The front wall of the combustion chamber is restricted by a steel door (3) with heat-resistant ceramic glass (4) and handle (5).
Page 57
Picture 2 – Projections with LEVITO dimensions Table 1 – Dimensions of all LEVITO models EN // 57 USER’S MANUAL...
Page 58
Table 2 – Technical data EQUIPMENT The equipment is delivered on a pallet and foil-wrapped. Components which are standard equipment are specified in table 4. Table 3 – Water heating insert FUEL PARAMETERS The insert is intended for combustion of wood from deciduous trees (oak, beech) with a moisture content below 20% (wood seasoned in proper conditions for at least 2 years).
Page 59
SPARE PARTS For information on the availability of spare parts or questions about servicing the equipment, contact your IKOS authorized dealer. EN // 59 USER’S MANUAL...
TRANSPORT AND INSTALLATION TRANSPORT AND STORAGE The equipment is supplied on a wooden pallet. It is recommended that the equipment is transported on the pallet as close as possible to the final installation site, minimizing the possibility of damage to the equipment's components. Remove all packaging materials, such as plastic and cardboard that are outside and inside the equipment before use.
Page 61
Picture 3 – Exemplary installation Warning! Respect the spaces for expansion of the equipment under risk of damage and loss of warranty. Installation of the equipment should observe the following safety rules: • A minimum distance of 200 mm from the sides and back to non-combustible materials; •...
Page 62
Installation must be carried out on a floor with load capacity appropriate to the weight of the equipment. Flooring in the room, where the equipment is to be installed, should be properly dimensioned to maintain the load. In order to guarantee the proper functioning of the equipment, it is necessary to ensure the correct air intake for combustion (approximately 40 m³...
Page 63
Hot air distribution system 1. Gravity system for hot air distribution A LEVITO series water heating insert replaces the ambient air where it is installed by radiation and convection. To heat small areas, for example, the room and adjacent rooms where the equipment is installed, select a hot air distribution system where hot air will rise to the heating tubes by natural convection.
Page 64
2. Forced system for hot air distribution The use of a forced hot air distribution system requires the installation of a fan that sucks the hot air heated by the equipment and distributes it to the various rooms of the house. Installation of the forced hot air distribution system should be entrusted to a specialized company, which will check the heat demands for the given area and will design a system adapted to your needs.
Page 65
Chimney or individual smoke duct should meet the following requirements: • Be resistant to combustion products, water-proof and suitably insulated, in compliance with conditions of use; • Be made of materials resistant to normal mechanical stresses and heat; • Have a vertical course with a change in the direction of the axis that does not exceed 45°; •...
Page 66
INSTALLATION IN CENTRAL HEATING SYSTEM A LEVITO is equipped with water system allowing the connection of a central heating system (AC). The water system is equipped with a protecting heat exchanger (cooling coil) so it is possible to install it both in an open and in a closed system. The connection of chimney’s water system should be made in compliance with the applicable standards and regulations in your country.
Page 67
Picture 8 – Example of a connection diagram in the closed system. 1. Hot water outflow socket 8. Filling and emptying fixtures 2. Cold water inlet socket 9. Sewage system 3. Circulating pump 10. Thermal protection of outflow 4. Mixing three-way thermostatic valve 11.
Page 68
Protecting heat exchanger (protecting coil pipe) should be connected to the water supply system ensuring the uninterrupted supply of water in the event of overheating but also in case of power failure. Protecting heat exchanger is only used in case of overheating emergency and can not be used as an additional source of water heating! To ensure correct operation of the water system it is necessary to ensure that the return water temperature of the central heating installation is not less than 50 °C due to the possibility of...
USAGE AND OPERATION FILLING THE WATER SYSTEM Before you begin, make sure that the water in the central heating system is properly clean, colorless and unadulterated. Water quality has a major impact on system life and on the entire installation. The water should have the following parameters: •...
Page 70
During the heating and cooling phases, the stove expands and retracts, causing slight squeaks. This is an absolutely normal phenomenon because a structure of the equipmet is made of rolled steel and this phenomenon shall not be considered as a defect. Do not stay near the equipment during the first use.
Page 71
Picture 9 – Method of fuel arrangement Picture 10 – Setting of slider for air during firing up inflow adjustment You should control the level of filling of the container with ash. Overfilling the container results in lack of cooling of the grate and limits air supply for combustion. To empty the ash container, wait for the equipment to cool, open the door, remove the grate, and then remove the container and empty it.
Page 72
LOW TEMPERATURE CORROSION Water heating inserts should be operated with differences between supply and return temperatures within the range of 10-20 °C and return water temperature not smaller than 50 °C. In addition the outlet temperature for the water system should not be less than 60 °C due to the possibility of condensation forming.
CLEANING AND MAINTENANCE All operations related to cleaning of all components should be carried out when the equipment is completely cold. It is required to use protective gloves. It is a good practice to ensure good ventilation of the room during cleaning. BASIC OPERATIONS AND CLEANING BY THE USER Any service and maintenance works are to be carried out with meticulous care and only by adults familiarized with the equipment.
Page 74
Periodic inspection of the equipment should only be carried out by an IKOS official representative. EN // 74...
Page 75
DISASSEMBLING THE DOOR 1. Slide the retaining ring as far down as 2. Open the door. possible. 3. Lift the door as far as it will go and remove 4. Tilt and pull the door out. Lower the door to the hinge pin from the lower left corner of disengage the top hinge pin and remove the door.
Page 76
DISASSEMBLING THE WINDOW PANEL It is possible to disassemble the window panel after the doors have been disassembled. The best way is to disassemble the window panel when the doors are in horizontal position (for example, when the door is on a table). DISASSEMBLING THE DEFLECTOR The location of the deflector in the fireplace is shown in picture 1.
Page 77
3. Remove and then slide the supporting 4. Lower the deflector with cover and remove beam to the front while holding the the unit. deflector with its cover. DISASSEMBLING THE CERAMIC TILES 1. Remove grate. 2. Remove plates laying on the floor of the insert.
Page 78
5. Remove corner plates at the end. SHUTTING THE STOVE DOWN At the end of each heating season it is recommended to thoroughly clean the equipment. EN // 78 USER’S MANUAL...
TROUBLESHOOTING Some anomalies indicating irregularities in operation can occur during operation of the equipment. It can be caused by incorrect installation without observation of the applicable building regulations or provisions of this manual or by external causes, for example, natural environment.
Page 80
Correct operation can be disturbed by atmospheric conditions (air moisture content, fog, wind, atmospheric pressure). In case of recurring problems, contact your dealer to determine the reason and best solution for these problems. EN // 80 USER’S MANUAL...
MEASURES IN CASE OF FIRE Systematic cleaning of smoke ducts should be performed to prevent soot ignition in the chimney. Soot ignition in the chimney is the burning of particles deposited inside chimney (flue) channels; the deposits are formed in the course of the heating equipment's operation and were not cleaned by chimney sweeps.
REMOVAL DUE TO WEAR-OUT The equipment is built with environmentally neutral materials. After worn out the parts connected with screws should be disassembled by unscrewing and welded parts must by the cut. Elements of the equipment are subject to standard waste disposal, mostly as steel scrap. Take safety precautions during disassembly of the insert by using appropriate hand-held and mechanical devices as well as personal protective equipment (gloves, clothes, apron, glasses, etc.).
REMARKS ON FIREPLACE INSERT USAGE It is absolutely necessary to read and observe the following safety rules when using this equipment: 1. The fireplace insert can only be used by adults, who have familiarised themselves with this manual and have been trained in the scope of usage. 2.
IKOS shall not be liable in any case where it is found that there has been misuse of the equipment, where it is verified that the installation does not comply with what is described in the user's manual, when it is verified that the fuel used does not have the recommended quality or if the equipment has been tampered with by persons not authorized by IKOS.
Page 85
IKOS will not assume any responsibility for direct or indirect damages caused by the equipment. Modifications to the equipment's in components, in the structure or electrical connections not authorized by IKOS.
Page 86
If existing, the maintenance interventions of the dealer. IKOS reserves the right to change the manuals, warranties and charts without the need of notification. EN // 86...
Page 87
Certificate of warranty Retailer’s name: Model: Serial No: Costumer name: Address: Date: Phone: E-mail: Signature costumer: Stamp retailer: Warning: When the equipment is delivered, check its overall status. The warranty only covers damage caused by transportation if the reception notice is given and marked on the document of the unit’s reception within the 48 hour period.
Need help?
Do you have a question about the LEVITO Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers