Page 1
® Návod na použití a technický popis User manual and technical description Gebrauchsanweisung und technische Beschreibung Manual de usuario y descripción técnica Pasivní matrace Passive Mattresses Passive Matratzen Colchones estáticos 9200-0695A...
Page 2
Informace, obsažené v tomto dokumentu, předkládá LINET ve snaze informovat přesně a správně. LINET však neodpovídá za důsledky plynoucí z použití těchto informací, poruše- ní patentu nebo jiných práv třetích stran, které z použití těchto informací vyplyne.
Page 3
Návod na použití a technický popis User manual and technical description Gebrauchsanweisung und technische Beschreibung Manual de usuario y descripción técnica 3/67...
OBSAH 1 Symboly ................5 1.1 Druhy varování.............. 5 1.2 Ostatní symboly ............5 2 Symboly a štítky na produktu ..........6 2.1 Symboly na produktu ............ 6 3 Bezpečnostní pokyny ............7 3.1 Pokyny ................7 3.2 Kontraindikace .............. 7 3.3 Účel použití...
Symboly Druhy varování 1.1.1 Druhy varování a upozornění Druhy varování jsou rozděleny dle následujících označení: Pozor - poškození majetku. Varování - nebezpečí poranění, skřípnutí nebo zachycení. Nebezpečí - smrtelné nebezpečí. 1.1.2 Struktura varování OZNAČENÍ! Typ a zdroj nebezpečí! Ü...
Symboly a štítky na produktu Symboly na produktu Čtěte návod k použití Pozor CE označení shody s předpisy EU Prát v pračce při teplotě 71 ºC po 3 minuty Nebělit. Lze sušit pouze studeným vzduchem! Neždímat! Nežehlit! Pouze šetrné chemické čištění (perchlorethylen)! Nepoužívejte fenol! Hořlavost materiálu potahu dle BS7175, zdroje zapálení...
Bezpečnostní pokyny Pokyny Používání: Před použitím matrace je nutné seznámit se s návodem na použití a veškerou obsluhu provádět v souladu s ním. Návod čtěte pozorně. Nepoužívejte poškozenou matraci. Pokud možno, kontrolujte stav matrace denně nebo při změně pacientů. ...
Účel použití Jedná se o matrace se zvýšeným antidekubitním účinkem. Jejich účelem je dobré rozložení váhy ležícího (pacienta), které přispívají k prevenci vzniku proleženin. Podmínky použití Matrace musí být používány a skladovány prostředí, které splňuje následující podmínky: Rozsah okolní teploty je mezi +10 °C až +40 °C ...
Popis matrací Název matrace + foto Složení a popis matace EffectaCare 10 Standardní jednovrstvá matrace určená pro použití ve zdra- votnictví, pečovatelství i domácí péči. Navržená pro pacienty do druhého stupně* rizika vzniku dekubitů. Matrace je vyrobe- na z polyuretanové pěny s pratelným, voděodolným potahem.
Page 10
Název matrace + foto Složení a popis matace CliniCare 10 Preventivní trojvrstvá antidekubitní matrace ze studené, polyuretanové a paměťové pěny. Hlavovou a patovou zónu změkčuje perforovaná paměťová pěna. Matrace je rozdělena na tři zóny. Hlavová zóna, patní zóna a zóna pro tělo paci- enta.
Použití matrací Otáčení a převracení matrací POZOR! Poškození matrace z důvodu nesprávného rozměru a tvaru ložné plochy! Ü Při výběru matrace je třeba brát zřetel na rozměr a tvar ložné plochy lůžka, na které má být matrace použita. POZOR! Poškození matrace z důvodu nedodržení intervalů pro otáčení/převracení matrace! Ü...
7.1.1 Otáčení Otáčením matrace (Obr. 3 – pozice 1) se rozumí zaměnění polohy hlavové a nožní části matrace. 7.1.2 Převracení Převracením (Obr. 3 – pozice 2) se rozumí záměna horní a spodní strany matrace. Převracet lze pouze oboustranné matrace. Rozlišení matrací naleznete v kapitole „Technické...
Údržba a čištění POZOR! Nesprávné čistění/desinfekce mohou poškodit matraci! Ü Nepoužívejte tlakové čištění nebo parní čističe. Ü Postupujte podle pokynů a dodržujte doporučené dávkování od výrobce. Ü Ujistěte se, že desinfekční prostředky jsou vybrány a použity pouze kvalifikovanými odborníky hygieny. Obecné...
Pravidelné čištění/dezinfekce Čištění matrace: Zkontrolujte horní potah matrace, zda nevykazuje jakékoliv poškození nebo zatečení tekutin. V případě poškození opravte nebo vyměňte a kompletně dezinfikujte horní potah matrace. Zároveň zkon- trolujte, zda li není jádro matrace kontaminované. V případě kontaminace jádra, matraci nepoužívejte a ekologicky zlikvidujte.
POZN.: Potah musí být vrácen na původní jádro, ze kterého byl sejmut. Jádra matrací identifikujte dle kapitoly „Technic- ké specifikace.“ Přehled čištění a desinfikování potahu matrace Potah (Horní a spodní část) EffectaCare 10 EffectaCare 20 PrimaCare 10 Pravidla pro čištění a desinfekci Pratelný...
Veškeré odpadní obaly vzniklé po uvedení výrobku do provozu jsou označeny v souladu s platnými předpisy o obalech. Servisní firma společnosti LINET po instalaci lůžek roztřídí všechny odpady z obalů dle uvedených grafických symbolů a zlikviduje prostřednictvím autorizované společnosti pro nakládání s odpady. Kontaktujte obchodního zástupce nebo servisního technika společnosti Linet o možnosti bezplatného zpětného odběru obalů...
Page 20
TABLE OF CONTENTS 1 User Manual Structure ............21 1.1 Warning Notices ............21 1.2 Other Symbols .............. 21 2 Used Symbols and Labels ..........22 2.1 Symbols and Labels on the Product ......22 3 Safety and Dangers ............23 3.1 Safety Instructions ............
User Manual Structure Warning Notices 1.1.1 Types of Warning Notices Warning notices are differentiated by the type of danger using the following key words: Caution - risk of material damage. Warning - risk of physical injury. Danger - risk of fatal injury. ...
Used Symbols and Labels Symbols and Labels on the Product Read user manual Attention CE mark of conformity with EU regulation Machine wash at 71 deg. Centigrade for 3 minutes Do not bleach. Tumble dry on low heat setting. Do not wring. Do not iron.
Safety and Dangers Safety Instructions Use: It is necessary to read the user manual before using the mattress and perform maintenance according to the user manual. Follow the instructions carefully. Do not use a damaged mattress. If possible, check the mattress daily or between changing patients. ...
Purpose of Use Passive mattresses with increased antidecubitus effect. Their purpose is good weight distribution of lying person (patient) which contributes to prevention of pressure ulcers creation. Conditions of Use Mattresses must be used and stored in indoor environment where: The surrounding temperature is between +10 °C and +40 °C ...
Description of Mattresses Mattress name + picture Mattress construction and description EffectaCare 10 The standard single-layer mattress designed for use in me- dical, nursing and home care. The mattress is designed for patients up to second degree risk* of developing pressure ul- cers.
Page 26
Mattress name + picture Mattress construction and description CliniCare 10 Preventive three-layer antidecubitus mattress made of cold, polyure- thane and memory foam with recommended use primarily in heal- thcare. Head and heel zones are made of perforated memory foam. The mattress is divided into three zones. The head zone, the heel zone and the zone for patient’s body.
Using the Mattress Turning and Rotating the Mattress CAUTION! Damage to the mattress due to incorrect mattress platform shapes and dimensions! Ü Always consider shape and dimensions of the mattress platform for which the mattress will be used. CAUTION! Damage to the mattress due to not turning/rotating mattress in regular intervals! Ü...
7.1.1 Rotating Rotating mattress (Fig. 3 – position 1) means exchanging the position of head and foot end of the mattress. 7.1.2 Turning Turning mattress (Fig. 3 – position 2) means exchanging the top and bottom surface. Turning is only possible for double- -sided mattresses.
Cleaning/Disinfection CAUTION! Incorrect cleaning/disinfection can damage the mattress! Ü Do not use pressure or steam cleaners. Ü Follow the instructions and observe the dosages recommended by the manufacturer. Ü Ensure that disinfectants are selected and applied by qualified hygiene experts only. General Guidance For safe and gentle cleaning: Do not use any strong acids or alkalines, (optimum pH range 6 –...
Routine Cleaning and Disinfection Cleaning the mattress: Check mattress cover top for any signs of damage or for liquid ingress. Replace or repair and completely disinfect mattress cover top if damaged. Also check if the mattress core is not contaminated.
NOTE: Cover must be returned on the original core from which it was removed. Identification of mattresses cores can be found in chapter “Technical Specifications.” Cover Cleaning and Disinfection Overview Cover (Top & Base) EffectaCare 10 EffectaCare 20 PrimaCare 10 Cleaning & Disinfection Requirements Machine washable cover min.
Protect your health and the environment. Thank you. Warranty Linet® will only be held responsible for the safety and reliability of products that are regularly serviced and used in accor- dance with the safety guidelines. Should a serious defect arise that cannot be repaired during maintenance: Do not continue to use mattress.
Aufbau Benutzerhandbuch Warnhinweise 1.1.1 Arten der Warnhinweise Warnhinweise unterscheiden sich je nach der Art der Gefahr und verwenden folgende Signalworte: Vorsicht - warnt vor Sachschäden. Warnung - warnt vor Körperverletzung. Gefahr - warnt vor Lebensgefahr. 1.1.2 Aufbau der Warnhinweise SIGNALWÖRTER! Art und Quelle der Gefahr! Ü...
Verwendete Symbole und Aufkleber Symbole und Zeichen am Produkt Benutzerhandbuch lesen Mögliche Gefahr CE-Zeichen der Konformität mit EU-Verordnung In der Maschine waschen bei 71 Grad Celsius für 3 Minuten Kein Bleichmittel verwenden. Bei niedriger Temperatur im Wäschetrockner trocknen. Nicht auswringen. Nicht bügeln.
Sicherheit und Gefahren Sicherheitsvorschriften Gebrauch: Bitte lesen Sie das Benutzerhandbuch vor Gebrauch der Matratze durch, und führen Sie Pflege und In- standhaltung gemäß Benutzerhandbuch durch. Befolgen Sie die Anweisungen sorgfältig. Benutzen Sie keine beschädigte Matratze. Falls möglich, kontrollieren Sie die Matratze täglich oder bei Patientenwechsel. ...
Verwendungszweck Passive Matratzen mit erhöhtem Antidekubitus-Effekt dienen einer guten Verteilung des Gewichts der liegenden Person (Patient), was zur Verhinderung der Entstehung von Druckgeschwüren beiträgt. Nutzungsbedingungen Matratzen müssen in Innenräumen benutzt und gelagert werden, wo: Die Umgebungstemperatur zwischen + 10 °C und + 40 °C liegt ...
Beschreibung der Matratzen Name und Abbildung der Matratze Aufbau und Beschreibung der Matratze EffectaCare 10 Die einlagige Standardmatratze für den Einsatz in der medizinischen Versorgung, Krankenpflege und häuslichen Pflege. Die Matratze ist für Patienten bis zum zweiten Grad beim Risiko* für die Entstehung von Druckgeschwüren konzipiert.
Page 42
Name und Abbildung der Matratze Aufbau und Beschreibung der Matratze CliniCare 10 Dreischichtige Antidekubitus-Präventionsmatratze aus kaltem Polyurethan und Memory-Schaum, deren Einsatz hauptsächlich für die Gesundheitsversorgung empfohlen wird. Kopf- und Fußbereiche bestehen aus perforiertem Memory- -Schaum. Die Matratze ist in drei Bereiche aufgeteilt. Kopfbereich, Fußbereich und der Bereich für den Körper des Patienten.
Verwenden der Matratze Drehen und Wenden der Matratze VORSICHT! Beschädigung der Matratze durch falsche Liegeflächenformen und -maße! Ü Beachten Sie stets Form und Maße der Liegefläche, für die die Matratze benutzt wird. VORSICHT! Schäden an der Matratze durch Nichtdrehen/Nichtwenden der Matratze in regelmäßigen Abständen! Ü...
7.1.1 Drehen Drehen der Matratze (Abb. 3 - Position 1) bedeutet, die Positi- on von Kopf- und Fußende der Matratze zu wechseln. 7.1.2 Wenden Wenden der Matratze (Abb. 3 - Position 2) bedeutet, die Ober- und Unterseite zu wechseln. Wenden ist nur bei doppelsei- tigen Matratzen möglich.
Reinigung/Desinfektion VORSICHT! Durch falsche Reinigung/Desinfektion kann die Matratze beschädigt werden! Ü Keine Druck- oder Dampfreiniger verwenden. Ü Befolgen Sie die Anweisungen, und beachten Sie die vom Hersteller empfohlenen Dosierungen. Ü Stellen Sie sicher, dass Desinfektionsmittel nur von qualifizierten Hygieneexperten ausgewählt und eingesetzt werden.
Routinereinigung und -desinfektion Säubern der Matratze: Oberseite Matratzenbezug auf etwaige Anzeichen von Beschädigung oder Eintritt von Flüssigkeiten unter- suchen. Oberseite Matratzenbezug ersetzen oder reparieren und vollständig desinfizieren, wenn sie beschädigt ist. Prüfen Sie auch, ob der Matratzenkern nicht verschmutzt ist. Bei Kontamination des Kerns benutzen Sie die Matratze nicht, und entsorgen Sie den Kern.
Der Bezug muss auf dem ursprünglichen Kern angebracht werden, von dem er entfernt wurde. Infos zur Kennzeichnung von Matratzenkernen finden Sie in Kapitel „Technische Spezifikationen“. Übersicht Reinigung und Desinfektion Bezug Bezug (Oberseite und Unterseite) EffectaCare 10 EffectaCare 20 PrimaCare 10 Anforderungen Reinigung und Desinfektion In der Maschine waschbarer Bezug 3 Minuten bei min.
Schützen Sie Ihre Gesundheit und die Umwelt. Vielen Dank. Garantie LINET® haftet nur für die Sicherheit und Zuverlässigkeit von Produkten, die regelmäßig gewartet und gemäß Sicherheit- srichtlinien eingesetzt werden. Sollte ein schwerer Fehler auftreten, der bei der Wartung nicht behoben werden kann: Verwenden Sie die Matratze nicht weiter.
Page 52
INDICE 1 Estructura del manual de usuario ........53 1.1 Notas de advertencia ............ 53 1.2 Otros símbolos .............. 53 2 Etiquetas y símbolos utilizados ........54 2.1 Símbolos y etiquetas en el producto ......54 3 Seguridad y peligros ............55 3.1 Instrucciones de seguridad ...........
Estructura del manual de usuario Notas de advertencia 1.1.1 Tipos de notas de advertencia Las notas de advertencia se diferencian según el tipo de peligro utilizando las siguientes palabras clave: Precaución: riesgo de que se produzcan daños materiales. Advertencia: riesgo de que se produzcan lesiones físicas. ...
Etiquetas y símbolos utilizados Símbolos y etiquetas en el producto Leer el manual de usuario. Atención. Marca CE de conformidad con la normativa de la UE. Lavar a máquina a 71 °C durante 3 minutos. No usar lejía. Secar en la secadora a baja temperatura. No retorcer.
Seguridad y peligros Instrucciones de seguridad Uso: Es necesario leer el manual de usuario antes de utilizar el colchón y realizar las tareas de mantenimiento de acuerdo con el mismo. Seguir las instrucciones atentamente. No utilizar colchones dañados. ...
Uso indicado Colchones estáticos con un mayor efecto antidecúbito. El objetivo es la correcta distribución del peso de la persona acostada (el paciente), lo que contribuye a evitar la aparición de úlceras por presión. Condiciones de uso Los colchones deben utilizarse y almacenarse en interiores que cumplan las siguientes condiciones: La temperatura ambiente oscila entre +10 °C y +40 °C ...
Descripción de los colchones Nombre e imagen del colchón Diseño y descripción del colchón EffectaCare 10 Colchón estándar de una capa diseñado para su uso en entornos domésticos, centros de cuidados y hospitales. El colchón se ha di- señado para pacientes con un riesgo de aparición de úlceras por pre- sión de segundo grado* como máximo.
Page 58
Nombre e imagen del colchón Diseño y descripción del colchón CliniCare 10 Colchón de prevención antidecúbito de tres capas fabricado con espuma de poliuretano en frío con efecto memoria y recomendado para su uso en hospitales. Las zonas de la cabeza y los pies están fabricadas con espu- ma perforada con efecto memoria.
Uso del colchón Giro y rotación del colchón PRECAUCIÓN Puede dañarse el colchón si se utiliza una plataforma con una forma y unas dimensiones incorrectas. Ü Es necesario considerar siempre la forma y las dimensiones de la plataforma para la que se utilizará el colchón. PRECAUCIÓN Puede dañarse el colchón si no se gira o no se rota regularmente.
7.1.1 Rotación Rotar el colchón (Fig. 3, posición 1) significa intercambiar la posición de la zona para la cabeza y la zona para los pies del colchón. 7.1.2 Giro Girar el colchón (Fig. 3, posición 2) consiste en intercambiar la superficie superior e inferior. Los giros solo están permiti- dos para los colchones bilaterales.
Limpieza/desinfección PRECAUCIÓN Una limpieza o desinfección incorrecta puede causar daños en el colchón. Ü No utilizar limpiadoras a presión ni de vapor. Ü Seguir las instrucciones y respetar las dosis recomendadas por el fabricante. Ü Asegurarse de que los desinfectantes son seleccionados y aplicados exclusivamente por personal experto en higiene.
Limpieza y desinfección rutinarias Limpieza del colchón: Comprobar si la cubierta superior del colchón presenta signos de daño o de que hayan entrado líquidos. Sustituir o reparar y desinfectar por completo la cubierta superior del colchón en caso de que esté dañada. ...
NOTA: La cubierta debe volver a colocarse en el núcleo original del que se extrajo. La identificación de los núcleos de los colchones se detalla en el capítulo „Especificaciones técnicas“. Resumen de la limpieza y desinfección de la cubierta Cubierta (superior e inferior) EffectaCare 10 EffectaCare 20 PrimaCare 10 Requisitos de limpieza y desinfección Cubierta lavable a máquina...
Es necesario proteger su salud y el medioambiente. Muchas gracias. Garantía Linet® solo se hará responsable de la seguridad y fiabilidad de aquellos productos para los que se hayan realizado periódicamente las tareas de mantenimiento adecuadas y que se hayan utilizado conforme a las recomendaciones de seguridad.
Need help?
Do you have a question about the EffectaCare 10 and is the answer not in the manual?
Questions and answers