Page 1
Transferpettor Digital 100 µl – 10 ml Manual de Operações Operating Manual Por favor leia cuidadosamente este manual Please read carefully before use, and follow antes do uso, e siga todas as instruções de all operating and safety instructions! operação e segurança.
Conteúdo Contents Página Page Instruções de Segurança Safety Instructions Propósito Purpose Limitações de uso Limitations of use Limitações de operação Operating Limitations Ajuste do volume Setting the Volume Pipetagem Pipetting Verificação da vedação Checking for Tightness Manutenção Maintenance Componentes Components Substituição da ponteira Changing the Tip Substituição do selo...
– 4 – Instruções de Segurança Safety Instructions Por favor leia com atenção as informações a Please read the following carefully! seguir! This instrument may sometimes be used with hazard- Eventualmente, este instrumento pode ser utilizado ous materials, operations, and equipment. It is beyond com materiais, operações e equipamentos perigosos.
Page 5
4. Utilize o instrumento somente para pipetar líquidos Observe operating exclusions (see page 7). If in doubt, contact the manufacturer or supplier. que estejam de acordo com as especificações de- finidas nas limitações de uso e operação. Observe 5. Always use the instrument in such a way that nei- as operações não recomendadas (veja pág.
It employs the principle deslocamento positivo é empregado. of positive displacement. The piston (2) O pistão (2) (= selo do Transferpettor) (= Transferpettor-seal) draws the liquid empurra o líquido diretamente, sem directly, without air interface, into the interface de ar, na ponteira (1) tip (1) (= Transferpettor-cap).
Limitações de Operação Operating Limitations Soluções salinas concentradas e outros líquidos que Crystallization of concentrated saline solutions and cristalizam podem causar danos ao selo. other crystallizing liquids may damage the seal. Operações não recomendadas Operating Exclusions Este instrumento não pode ser utilizado com líquidos This instrument cannot be used with liquids attacking que ataquem o polipropileno ou polietileno.
– 8 – Ajuste do volume Setting the Volume – Ajuste a trava (1) para. – Set the lever (1) to – Gire o botão de pipetagem (2) até o – Turn the pipetting key (2) until the volume desejado aparecer no display required volume is displayed (3).
– Empurre o botão de pipetagem inteira- – Push the pipetting knob fully down. mente para baixo. – Mergulhe a ponteira (= Transferpettor – Immerse the tip (= Transferpettor-cap) cap) no líquido (2 a 3 mm). into the liquid (2 to 3 mm).
Page 10
Para dispensar o líquido To dispense the liquid – Posicione a ponteira (= Transferpettor – Place the tip (= Transferpettor-cap) cap) contra a parede de um recipiente. against the wall of the vessel.
Diariamente: Daily: Verifique a vedação Checking for Tightness – Ajuste no volume nominal – Set the nominal volume. – Aspire o líquido – Aspirate in liquid. – mantenha o instrumento na posição – Hold the instrument upright for vertical por 10 seg, (ponteira para 10 sec, (tip down).
5 Tip mounting 6 Trava da haste do pistão 6 Piston rod locking device 7 Haste do pistão 7 Piston rod 8 Pistão (= selo do Transferpettor) 8 Piston (= Transferpettor-seal) 9 Ponteira plástica (Transferpettor cap) 9 Plastic tip (= Transferpettor-cap)
Atenção! Attention! Não toque a área contaminada da ponteira Do not touch the contaminated area of the tip (= Transferpettor cap) e do selo. Use luvas de (= Transferpettor-cap) and the seal. Wear proteção. protective gloves. – Gire a ponteira até que a seta no –...
Page 14
If the pipetting key is not fully pushed down when pressionado para baixo quando a ponteira the tip (= Transferpettor-cap) is installed, the tip (= Transferpettor cap) for inserida, a ponteira will be seated too far into the tip mount. As a con- terminará...
Atenção! Attention! Não toque a área contaminada da ponteira Do not touch the contaminated area of the tip (= Transferpettor cap) e do selo. Use luvas de (= Transferpettor-cap) and the seal. Wear protec- proteção. tive gloves. – Remova a ponteira (Transferpettor –...
Page 16
– Certifique-se do ajuste firme do selo. – Check the seal for tight seating. – Insira a ponteira (ponteira do – Slide the tip (= Transferpettor-cap) on. Transferpettor-cap.) “Inserir uma nova 'Attaching the new tip', page 14. ponteira”, página 14.
Atenção! Attention! Não toque a área contaminada da ponteira Do not touch the contaminated area of the tip (= Transferpettor cap) e do selo. Use luvas de (= Transferpettor-cap) and the seal. Wear protec- proteção. tive gloves. – Remova a ponteira (Transferpettor –...
– 18 – Instalação da nova haste do pistão Attaching the new piston rod – Rosqueie o dispositivo de trava na haste do pistão – Screw the piston rod locking device on the para a posição de trava. piston rod to lock position. –...
Verificação do instrumento Checking the Instrument Após cada troca de ponteira (= Transferpettor cap), after every change of the tip (= Transferpettor-cap), selo ou haste do pistão seal, or piston rod – Certifique-se de que o botão de – Check that the pipetting key can be pipetagem pode ser completamente pushed fully down to the end plate (1).
– 20 – Verificação do volume Checking the volume O teste gravimétrico de volume requer os seguintes The gravimetric volume test of the pipette requires passos: the following steps: (Procedimentos de teste descritos por ex., na ISO (Testing procedures are described e.g., in 9655 Parte 6).
Page 21
Cálculo de Exatidão (E%) e Coeficiente Calculation of accuracy (A%) and coefficient of variation (CV%): de Variação (CV%) A and CV are calculated according to the equations A Exatidão (E%) e o Coeficiente de Variação (CV%) used in statistical quality control. são calculados de acordo com as equações utilizadas em controle estatístico de qualidade.
“Substituição da ponteira”, pág. 13. – Substitua o selo, página 15. Líquido acima do selo. Ponteira ou selo danificado. – Reinstale a ponteira (= Transferpettor cap) ou selo. “Substituição da ponteira”, pág. 13. “Substituição do selo”, página 15. Líquido permanece na Ponteira não encaixada corretamente.
Damaged seal. – Change the seal, page 15. Liquid above the seal. Damaged tip or seal. – Change tip (= Transferpettor-cap) or seal. 'Changing the Tip', page 13. 'Changing the Seal', page 15. Liquid remaining in the tip. Tip not properly seated.
Page 24
– 24 – As seguintes tolerâncias são tipicamente (experiência do Following tolerances are typically (manufacturer's experi- fabricante) obtidas por instrumentos novos sob condições oti- ence) obtained by new instruments under optimized testing mizadas de teste (operador qualificado e condições ambientais conditions (qualified operators and standardized ambience padronizadas): conditions):...
Informações de técnicas/ pedido para instrumentos e peças de reposição 20 °C Technical/Ordering Data for instruments, and spare parts Volume Exatidão Coeficiente de Subdivisão Código de Cor Instrumento Transferpettor Transferpettor Haste do (E%) variação (CV%) Ref. Caps Seals pistão Ref. Ref.
Informações de pedido Ordering Data para acessórios for accessories Transferpettor Station Transferpettor Station Para acomodar dois instrumentos de 0.5 a 10ml, To accomodate two instruments of 0.5 to 10 ml, completos com seus acessórios. complete with their accessories. Emb. com 1.
Page 27
Nos EUA e Canada: In the U.S. and Canada: – Contate a Brand Tech Scientific, Inc. e obtenha a – Contact BrandTech Scientific, Inc. and obtain autorização para retorno antes de enviar o instru- authorization for the return before sending your mento para serviço.
A www.brand.de or www.brandtech.com. BRAND também oferece a opção do seu instrumento BRAND also offers you the possibility, to have your ser calibrado pela BRAND pelo Serviço de Calibração instruments calibrated by the BRAND calibrating ser- BRAND ou pelo Serviço de Calibração DAkkS da...
– 30 – Garantia Warranty Não nos responsabilizamos por consequências We shall not be liable for the consequences of causadas pelo manuseio impróprio, uso, manutenção, improper handling, use, servicing, operation or unau- operação e reparos não autorizados do instrumento thorized repairs of the instrument or the consequences ou consequências do desgaste normal, especialmente of normal wear and tear especially of wearing parts de peças suscetíveis a desgaste como pistões, selos,...
Need help?
Do you have a question about the Transferpettor and is the answer not in the manual?
Questions and answers