• Weight: 39 grams (without the plastic strands) • Material: aluminium casing • Suitable for those aged 5 and up • Package contains: 3D pen, USB cable, power adapter, PCL filament strands (3 meters each of red, white and black)
Only use the pen with PCL (polycaprolactone) filament! OPERATION WARNINGS! 1. Don’t touch the nozzle during use as it gets hot (max 40°C) and may cause burns. 2. Never push anything into the nozzle as this may damage the pen. 3.
OPERATION GUIDE: FORWARD & REVERSE FILAMENT • Feeding: When the indicator light is green and you’ve placed a filament straw in the feed port, double click or long press Button 1 to start filament feeding. • Don’t force down the filament straw, the pen will heat it up and then extrude it through the nozzle.
Kunststoffstick-Einschub- öffnung und Anschluss Anzeige der aktuellen Anzeigeleuchte Einstellungen Taste 3: Temperatur erhöhen oder lang drücken, Taste 2: Temperatur um den Stick auszuwerfen. und Geschwindigkeit senken. Taste 1: Aufheizen/ Kunststoffstick vorschieben. Doppelklicken, um den automatischen Vorschub des Sticks zu aktivieren. Düse TECHNISCHE DATEN •...
Verwenden Sie den Pen nur mit Sticks aus PCL (Polycaprolacton)! WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB! 1. Die Düse wird während des Betriebs heiß (max. 40 °C). Bitte nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. 2. Bitte nichts in die Düse stecken. Der Pen kann dadurch beschädigt werden. 3.
BEDIENUNGSANLEITUNG: VORSCHIEBEN UND ENTFERNEN DES KUNSTSTOFFSTICKS • Vorschub: Sobald die Anzeigeleuchte grün leuchtet und der Pen mit einem Stick befüllt wurde, kann der Vorschub durch Doppelklick oder gedrückt halten von Taste 1 gestartet werden. • Schieben Sie den Kunststoffstick nicht mit Gewalt in den Pen. Der Kunst- stoff wird im Pen erhitzt und fließt dann durch die Düse aus.
Page 8
Inmatningsport för filament & strömuttag Displayen visar Indikatorlampa nuvarande inställningar Knapp 3: Höj temperaturen eller håll inne för att Knapp 2: Sänk omvända filament-riktning. temperatur och hastighet. Knapp 1: Starta uppvärmning / mata in filament. Dubbelklicka för att aktivera automatisk inmatning av filament.
Page 9
Använd endast pennan med PCL (polykaprolakton) filament! OBS! 1. Rör inte munstycket under användning, det blir varmt (max 40 °C) och kan orsaka brännskador. 2. Tryck aldrig in någonting i munstycket, eftersom det kan skada pennan. 3. Använd endast pennan med den medföljande kabeln och nätadaptern. 4.
Page 10
ANVÄNDARGUIDE: INMATNING/UTMATNING AV FILAMENT • Inmatning: När indikatorlampan är grön och du har lagt ett filament i porten, dubbelklicka eller håll inne knapp 1 för att starta inmatning. • Tvinga inte in filamentet, pennan kommer att värma upp det och sedan mata ut det genom munstycket.
Page 11
Filamentføderport og stikkontakt Displayet viser de Indikatorlys aktuelle indstillinger Knap 3: Øg temperatur eller langt tryk for at presse Knap 2: Sænk filament ud. temperatur og hastighed. Knap 1: Start opvarmning / påfyldning af filament. Dobbeltklik for at aktivere automatisk påfyldning af filament.
Page 12
Pennen må kun bruges med PCL- (polycaprolactone) filament! ADVARSLER I FORBINDELSE MED BRUG 1. Dysen må ikke berøres under brug, da den bliver varm (maks. 40 °C) og kan give forbrændinger. 2. Der må aldrig kommes noget ind i dysen, da dette kan beskadige pennen. 3.
Page 13
BETJENINGSVEJLEDNING: FILAMENT FREM OG TILBAGE • Fødning: Når indikatoren lyser grønt, og du har placeret en filament- streng i førderporten, skal du dobbeltklikke eller give et langt tryk på Kanp 1 for at starte fødning af filament. • Du må ikke tvinge filamentstrengen ned. Pennen vil opvarme den og derefter presse den gennem dysen.
Page 14
Port for mating av filament og strømkontakt Display viser aktuelle Indikatorlys innstillinger Knapp 3: Øk temperatur eller langt trykk for å reversere filament. Knapp 2: Reduser temperatur og fart. Knapp 1: Start oppvarming/ last filament. Dobbeltklikk for å aktivere automatisk lasting av filament.
Page 15
Pennen kan kun brukes med PCL-filament (polykaprolakton)! ADVARSLER VED BRUK! 1. Berør ikke dysen når pennen er i bruk, siden den blir varm (maks 40° C) og kan gi brannskader. 2. Press aldri noe inn i dysen, da det kan skade pennen. 3.
Page 16
BRUKSANVISNING: MATING OG REVERSERING AV FILAMENT • Mating: Når indikatorlyset er grønt og du har satt et filamentstrå i mating- sporten, dobbeltklikker du knapp 1 eller holder knapp 1 inne lenge for å starte mating av filament. • Ikke press filamentstrået inn med makt. Pennen vil varme det opp og så ekstrudere det gjennom dysen.
Filamentin syöttöaukko ja virransyöttö Näytössä näkyvät Ilmaisinvalo senhetkiset asetukset Painike 3: Lämpötilan nosto tai pitkällä painalluksella filamentin suunnan kääntö. Painike 2: Lämpötilan ja nopeuden alentaminen. Painike 1: Aloita lämmitys / syötä filamenttia. Kaksoisnapautuksella käynnistetään filamentin automaattinen syöttö. Suutin TEKNISET TIEDOT •...
Page 18
Käytä kynässä vain PCL (polykaprolaktoni) -filamenttia! KÄYTÖN VAROITUKSET 1. Älä koske suuttimeen käytön aikana, sillä se kuumenee (korkeintaan 40 °C) ja saattaa aiheuttaa palovammoja. 2. Älä koskaan työnnä suuttimeen mitään, tai muutoin kynä voi vaurioitua. 3. Käytä kynää vain mukana tulevan kaapelin ja virtasovittimen kanssa. 4.
Page 19
KÄYTTÖOHJE: FILAMENTIN SYÖTTÖ ETEEN JA TAAKSE • Syöttö: Kun ilmaisinvalo palaa vihreänä ja olet laittanut filamentin syöttöaukkoon, kaksoisnapsauta tai paina pitkään painiketta 1, niin filamentin syöttö alkaa. • Älä työnnä filamenttia sisään väkisin, kynä lämmittää sen ja pursottaa ulos suuttimen kautta. •...
Need help?
Do you have a question about the 3D pen and is the answer not in the manual?
Questions and answers