Page 1
1CSFY CASSETTO SOTTOVUOTO VACUUM DRAWER Manuale d’installazione e uso Installation and use manual...
Page 2
Complimenti aver acquistato Congratulations on purchasing a Barazza apparecchiatura Barazza! appliance! Questa è un’apparecchiatura di grande qualità in This safe and reliable high-quality appliance can grado di accompagnarvi nel Vostro lavoro per assist you in your work with long-lasting top-level lungo tempo in modo affidabile e sicuro performance.
Page 3
INDICE INDEX PAGE DESCRIZIONE PAG. DESCRIPTION DATI TECNICI TECHNICAL DATA INSTALLAZIONE INSTALLATION Avvertenze di sicurezza Safety warnings Controllo movimentazione Checks and handling Smaltimento degli imballi Disposal of the packaging Collegamento elettrico Connection to the power mains Incasso apparecchiatura Built-in unit installation Installazione Installation USAGE...
DATI TECNICI TECHNICAL DATA Dati tecnici Technical data Tensione Voltage 220-240 Frequenza Frequency 50/60 Potenza Power 0,23 Corrente assorbita Current consuption Lunghezza barra saldante Sealing beam Dimensione massima buste Maximum bag size 250x350 Warming drawer dimensions Larghezza Width 54,8 Profondità Depth 55,6 Altezza...
INSTALLAZIONE INSTALLATION AVVERTENZE DI SICUREZZA SAFETY WARNINGS Leggere attentamente questo libretto di Read this instruction booklet carefully before installation and/or use of the appliance and istruzioni prima dell’installazione e/o dell’uso dell’apparecchiatura e conservarlo in un luogo keep it handy so that all the users can consult it; if accessibile a tutti gli utilizzatori per consultazioni you transfer or sell the appliance, please ensure that future;...
riparazione, staccare l’apparecchio dalla rete disconnect the appliance from the electrical mains elettrica, estraendo la spina dalla presa elettrica and remove the plug from the electrical socket. If the oppure, se la presa risulta non accessibile, plug is not accessible, turn off the electrical system disattivare l’impianto elettrico al quale è...
DISPOSAL OF THE PACKAGING SMALTIMENTO DEGLI IMBALLI Attenzione! Smaltire imballi Caution! Dispose packaging compliance with current regulations in the ottemperanza alle normative vigenti nel Paese di installazione. country where the appliance is installed. Composizione imballo: Package composition: - cartone - cardboard - polietilene/ polipropilene: pellicola esterna - polyethylene/ polypropylene: outer packaging imballo, sacchetto istruzioni...
BUILT-IN UNIT INSTALLATION INCASSO APPARECCHIATURA Apertura di areazione Ventilation opening Misura di incasso comprensiva di spina per Recessed measurement including plug for l’alimentazione elettrica. Cavo di alimentazione the electrical power supply. Electrical power cord, elettrica, L = 2000 mm. L = 2000 mm...
MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE Fase Descrizione Immagine Togliere il coperchio superiore (A). Remove the upper lid (A). Togliere il filtro olio (B) (Fig.1). Remove the oil filter plug (B) (Fig.1). Avvitare il filtro (C) sulla pompa. Screw the filter (C) on the pump.
Page 10
Montare il coperchio superiore (Fig.2) Install the upper lid (Fig.2) Inserire la spina (D) nella presa presente nel retro del box incasso. Insert the plug (D) into the socket on the back of the recessed box. Fissare, con le viti per truciolare 4.5x16mm, le staffe di fissaggio...
Page 11
Sollevare la confezionatrice ed inserirla nel mobile, appoggiandola al piano del mobile Lift the packaging machine and insert it into the unit, resting it on the floor of the unit. Passare il cavo di alimentazione verso la presa a muro predisposta.
Page 12
Fissare il frontale dalla confezionatrice al mobile con le viti (H) per truciolare 4.5x16 mm. Attach the front of the packaging machine to the unit with the chipboard screws (H) 4.5x16 Prestare attenzione all’allineamento centrale della confezionatrice. Ensure central alignment of the packaging machine.
Page 13
REGISTRO DEL PANNELLO FRONTALE FRONT PANEL ADJUSTMENT • Estrarre confezionatrice premendo • Remove the packaging machine by lightly pressing leggermente il frontale. the front part. • Nella parte inferiore del pannello frontale ci • In the lower part of the front panel there are 2 sono 2 viti di regolazione a destra e 2 a sinistra adjustment screws on the right and 2 on the left (Fig.
USAGE AVVERTENZE DI SICUREZZA SAFETY WARNINGS PER UN USO CORRETTO E SICURO FOR SAFE AND CORRECT USE Questo apparecchio è destinato This appliance is solely intended for esclusivamente all’uso domestico. normal household use. Non è destinato all’impiego in ambienti It must not be used in outdoor esterni.
Page 15
Tenere lontani bambini Keep children away from the appliance dall’apparecchio finché la barra saldante until the sealing head and the sealing line e la linea di saldatura si sono raffreddati have cooled in order to avoid any risk of in modo da evitare qualsiasi rischio di scottatura. scalding.
Page 16
risultati di conservazione. Inoltre, si evita la Furthermore, the formation of vapors is avoided formazione di vapori che possono causare which may cause problems with functioning of the disturbi funzionamento cassetto. tray. Monitor the vacuum process carefully and Monitorare il processo di sottovuoto con where the formation of bubbles in the liquid is attenzione e qualora si scorga la formazione di noticed, prevent leakage prior to sealing.
BEFORE STARTING PRIMA DI COMINCIARE CONOSCERE L’APPARECCHIATURA UNDERSTANDING THE APPLIANCE Box incasso Recessed box Coperchio Barra saldante Sealing bar Pannello comandi Control panel Vasca camera a vuoto Vacuum chamber tray Etichetta dati Data Label E’ BENE SAPERE CHE USEFUL INFORMATION Pulizia preliminare della camera Preliminary cleaning of the vacuum vuoto e del coperchio...
PANNELLO COMANDI CONTROL PANEL Indicatore a segmenti del livello di Bag vacuum level segments indicator sottovuoto in buste Tasto di selezione ed impostazione del Key for the selection and setting of the livello di sottovuoto in buste bag vacuum level Indicatore del ciclo Chef Sous Vide Chef Sous Vide cycle indicator Tasto di selezione del ciclo Chef Sous...
Page 19
VACUUM IN BAGS SOTTOVUOTO IN BUSTE FASE 1 Scegliere la busta in funzione dell’utilizzo (conservazione o cottura), adatta alle dimensioni del prodotto: il prodotto solido non deve occupare più di 2/3 del volume utile della busta; i prodotti liquidi, non devono occupare più di 1/3 del volume della busta.
Page 20
FASE 4 Chiudere il coperchio dell’apparecchio. STEP 4 Close the lid of the device. FASE 5 Premere 2” per accendere la confezionatrice. STEP 5 Press 2” to switch on the packaging machine. FASE 6 Se non è già accesa la spia , premere sopra l’icona per selezionare i programmi per il sottovuoto in buste.
Page 21
Vuoto medio. Da utilizzare per: • Conservazione di prodotti crudi o cotti sensibili alla pressione come: - filetti di pesce, - carne di pollo con osso, - carne di coniglio con osso, - crostacei interi (gamberi con testa), - zucchine, pomodori, melanzane, - salse o zuppe (salsa ragù, minestrone, zuppa d’orzo).
Page 22
Livello 1. Da usare per buste sottili anche non adatte per sottovuoto. Level 1. To be used for thin bags also not suitable for vacuum. Livello 2. Da utilizzare per buste normalmente in commercio per sottovuoto. Level 2. To be used for bags normally commercially available for vacuum. Livello 3.
Page 23
VACUUM IN CONTAINTERS SOTTOVUOTO IN CONTENITORI FASE 1 Scegliere un contenitore adatto al sottovuoto, che possa entrare nella vasca e che, una volta inserito, rimanga a circa 1 cm dal coperchio chiuso della confezionatrice. STEP 1 Choose a container suitable to the vacuum, that can enter the tray and that, once inserted, remains at approximately 1 cm from the closed lid of the packaging machine.
Page 24
FASE 4 Inserire il contenitore nella confezionatrice. Assicurarsi che il contenitore sia distante dal coperchio di almeno 1 cm, altrimenti NON procedere e cambiare contenitore. STEP 4 Insert the container into the packaging machine. Make sure there is a distance between the container and lid of at least 1 cm, otherwise do NOT change the container.
Page 25
Livello 2. Da utilizzare per: • Vasi professionali, vasi con coperchio a vite (Twist-off): - marmellate, e confetture, - sughi e conserve (salsa pomodoro, sottoli, sottaceti), - creme, - verdura. Level 2. To be used for: • Professional jars, jars with screw lid (twist-off): - jams and marmalades, - meat sauces and preserves (tomato sauce, vegetables in oil, pickles), - creams,...
Page 26
VACUUM IN EXTERNAL CONTAINERS SOTTOVUOTO IN CONTENITORI ESTERNI FASE 1 Scegliere un contenitore adatto al sottovuoto. STEP 1 Choose a container suitable for the vacuum. FASE 2 Inserire il prodotto nel contenitore e chiuderlo. Introdurre alimenti sufficientemente freddi: con prodotti raffreddati a 3°C (temperatura da frigorifero) si ottengono i migliori risultati di conservazione.
Page 27
FASE 5 Premere 2” per accendere la confezionatrice. STEP 5 Press 2” to switch on the packaging machine. FASE 6 Premere , per selezionare i programmi per il sottovuoto dei contenitori. STEP 6 Press , to select the container vacuum programs.
Page 28
FASE 8 Premere per avviare il programma. STEP 8 Press to start the program. FASE 9 Premere leggermente il coperchio in modo da far innescare il vuoto STEP 9 Press the lid lightly to start the vacuum E’ possibile interrompere il ciclo in qualsiasi It is possible to interrupt the cycle at any time: momento: Premere...
Page 29
CHEF SOUS VIDE CYCLE CICLO CHEF SOUS VIDE Con questa funzione si possono eseguire i With this function it is possible to set the Chef Sous processi di marinatura, maturazione e infusione a Vide cycle. In 8-12minutes this program allows you freddo.
Page 30
FASE 3 Appoggiare la busta, in posizione centrata sulla barra saldante (A), in modo che il lembo aperto risulti sporgente di circa 2 cm rispetto alla barra stessa. Se la barra saldante è prevista di Clip, fermare la busta sotto le Clip. STEP 3 Position the bag, centered on the sealing bar (A) so that the open flap protrudes by approximately 2 cm...
Livello 1. Da usare per buste sottili anche non adatte per sottovuoto. Level 1. To be used for thin bags also not suitable for vacuum. Livello 2. Da utilizzare per buste normalmente in commercio per sottovuoto. Level 2. To be used for bags normally commercially available for vacuum. Livello 3.
MANUTENZIONE MAINTENANCE RICERCA GUASTI TROUBLESHOOTING La maggior parte dei problemi che si verificano Most of the problems that occur during daily use of durante l’uso quotidiano della confezionatrice, the packaging machine can be eliminated può essere eliminata personalmente. personally. The following table serves as a support. seguente tabella funge da supporto.
Page 33
Il livello di saldatura impostato Ripetere il ciclo regolando il livello di non è corretto per la tipologia saldatura. di busta utilizzata. Attendere almeno 2 minuti tra un Sono stati effettuati molti cicli ciclo e l’altro per far raffreddare la consecutivi con saldatura.
Page 34
PROBLEM CAUSE SOLUTION Guides “push to open” system jammed. Contact the installer. The packaging machine does not come out of the drawer. Coiled power cable jammed. Contact the installer. Check that there is power to the socket The packaging machine is not powered. used.
Page 35
The counter-pressure rubber and the Contact the Technical Support service. sealing bar are damaged. The pump has absorbed moisture. Start the DRYING CYCLE. Flashes The vacuum is not activated. When the cycle has been started, gently The lid has not been closed. press the lid to activate the vacuum.
CLEANING PULIZIA 1) Per la pulizia non servirsi di pagliette inox, 1) For cleaning, do not use stainless steel sponges, raschietti, sostanze abrasive, acide o aggressive, scrapers, abrasive, acid or aggressive materials che potrebbero danneggiare irrimediabilmente which could irreversibly damage the surfaces. le superfici.
CICLO ASCIUGATURA DRYING CYCLE • La confezionatrice avvisa la necessità di avviare • The packaging machine prompts the need to start un CICLO DI ASCUGATURA quando si accende il a DRYING CYCLE when the signal comes on segnale • Rimuovere dalla vasca qualsiasi oggetto e •...
AFTER-SALES SERVICE ASSISTENZA POST VENDITA Barazza srl vi assicura la massima collaborazione Barazza srl ensures you the utmost collaboration in nell’eventualità dovessero sorgere problemi the event of technical problems or for any other tecnici o qualunque altra necessità. needs you may have.
Page 40
Barazza srl 31025 Sarano di S.Lucia di Piave (TV) TALIA Via Risorgimento, 14 Tel. +39 0438 62888 Fax +39 0438 64901 info@barazzasrl.it www.barazzasrl.it...