Mhouse RME Instructions And Warnings For Installation And Use

Table of Contents
  • Avvertenze Per L'uso
  • Avvertenze Per la Sicurezza
  • Avvertenze Per L'installazione
  • Passo 6 Collegamenti Elettrici
  • Altre Funzioni
  • Manutenzione E Smaltimento
  • Programmation de Base
  • Autres Fonctions
  • Maintenance Et Mise Au Rebut
  • Advertencias para la Seguridad
  • Advertencias para el Uso
  • Paso 6 Conexiones Eléctricas
  • Programación Básica
  • Paso 9 Memorización de Los Transmisores
  • Otras Funciones
  • Mantenimiento y Eliminación
  • Schritt 6 Elektrische Anschlüsse
  • Weitere Funktionen
  • Wartung und Entsorgung
  • Konserwacja I Utylizacja
  • Overige Functies
  • Onderhoud en Afvalverwerking
  • Technical Characteristics
  • Ec Declaration of Conformity
  • Caratteristiche Tecniche
  • Dichiarazione Ce DI Conformità
  • Caractéristiques Techniques
  • Déclaration CE de Conformité
  • Características Técnicas
  • Declaración de Conformidad Ce
  • Technische Merkmale
  • EG-Konformitätserklärung
  • Dane Techniczne
  • Deklaracja ZgodnośCI CE
  • Technische Kenmerken
  • EG-Verklaring Van Overeenstemming

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

MhouseKit RME
EN
Instructions and warnings for
installation and use
IT
Istruzioni ed avvertenze per
l'installazione e l'uso
FR
Instructions et avertissements
pour l'installation et l'utilisation
ES
Instrucciones y advertencias
para la instalación y el uso
89.084 – Rev. 00 – 13-05-2010
DE
Installierungs-und Gebrauchs -
anleitungen und Hinweise
PL
Instrukcje i ostrzeżenia do
instalacji i użytkowania
NL
Aanwijzingen en aanbevelingen
voor installatie en gebruik

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RME and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mhouse RME

  • Page 1 MhouseKit RME Instructions and warnings for Installierungs-und Gebrauchs - installation and use anleitungen und Hinweise Istruzioni ed avvertenze per Instrukcje i ostrzeżenia do l’installazione e l’uso instalacji i użytkowania Instructions et avertissements Aanwijzingen en aanbevelingen pour l’installation et l’utilisation voor installatie en gebruik Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso...
  • Page 2 WARNINGS AND PRECAUTIONS REGARDING SAFETY STEP 1 1.3 - Recommendations for use • The product is not destined to be used by persons (including children) with 1.1 - Recommendations regarding safety reduced physical, sensorial or mental capacities or with no or little experience and knowledge, unless they benefit by surveillance or training regarding use •...
  • Page 3: Step 6 Electric Connections

    Fix this support to the wall respecting the direc- tion indicated in phase 5g in fig. 8. In electrical terms, the RME motor must be connected to a continuous power 08. Install the specific support on the wall opposite to that mentioned above supply, via a permanent connection to the 230V power mains.
  • Page 4: Programming Instruction

    - Keeping the control key pressed (hold-to-run mode) the movement is started but is interrupted shortly afterwards without completing the ma noeuvre = the memory of RME should be cleared (read paragraph 9.10) and reprogrammed. 7.4 - Identification of transmitter keys In the manual, the transmitter keys are referred to with the symbols ▲...
  • Page 5 8.1 - Positions where the shutter/awning/screen stops automatically The RME motor has an electronic system that controls shutter/awning/screen movement, reading the position in real time. The system is able to automatically stop movement when the shutter/awning/screen reaches the set travel limit position, i.e. position “0” = shutter/awning/screen totally closed or position “1” = shut- ter/awning/screen totally open.
  • Page 6 Memorising the FIRST TRANSMITTER 9.5 - “MODE I” procedure (to memorise the FIRST transmitter) Caution! - Do NOT perform this procedure if other transmitters have already been memorised on RME (see paragraph 9.3). (1- 2 -3) 01. Power up RME: the motor completes 2 LONG motions (= no transmitter memorised).
  • Page 7 Memorising the OTHER TRANSMITTERS RME can memorise up to 12 transmitters. To memorise other transmitters, a first transmitter must already be memorised on RME, memorised with the procedure described in paragraph 9.5 (to verify this condition, read paragraph 9.3). Lastly, decide which procedure to follow to memorise other transmitters according to specific requirements.
  • Page 8: Other Functions

    9.9 - Locking or unlocking the RME memory This procedure enables the user to lock and unlock the RME memory to prevent accidental memorisation of other transmitters not envisaged on the system. 01. Press and hold the key ■ (for approx. 5 seconds), until the motor performs 1 VIBRATION; then release the key.
  • Page 9: Maintenance And Disposal

    Therefore, delete the memory (see paragraph 9.10) and repeat the entire programming. – In this case the memory block may be active. To unblock the RME memory, see paragraph 9.9. See paragraph 9.9 in order to unblock the RME memory.
  • Page 10: Avvertenze Per L'uso

    AVVERTENZE E PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA PASSO 1 1.3 - Avvertenze per l’uso • Il prodotto non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi) le 1.1 - Avvertenze per la sicurezza cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse non abbiano potuto bene- •...
  • Page 11: Passo 6 Collegamenti Elettrici

    (D); quindi fissare tale supporto alla parete rispettando l’orientamento indicato nella fase 5g di fig. 8. Dal punto di vista elettrico il motore RME deve essere alimentato in modo con- 08. Sulla parete opposta alla precedente, installare il supporto specifico (non tinuo, attraverso un collegamento permanente alla rete di distribuzione elettri- presente nella confezione) per l’altra estremità...
  • Page 12 - Mantenendo premuto il tasto di comando (modalità “uomo presente”) il movimento parte ma si interrompe poco dopo, senza concludere la ma novra = si consiglia di cancellare la memoria del RME (leggere il paragra- fo 9.10) e di programmarla nuovamente.
  • Page 13 8.1 - Posizioni nelle quali l’avvolgibile si ferma automaticamente Il motore RME dispone di un sistema elettronico che controlla il movimento dell’avvolgibile, rilevandone la posizione ogni istante. Il sistema è in grado di fermare autonomamente il movimento quando l’avvolgibile raggiunge la posizione di finecorsa programmata, cioè la posizione “0” = avvolgibile totalmente chiuso o la posizione “1”...
  • Page 14 Memorizzazione del PRIMO TRASMETTITORE 9.5 - Procedura “MODO I” (per memorizzare il PRIMO trasmettitore) Attenzione! - NON eseguire questa procedura se nel RME sono già memorizzati altri trasmettitori (leggere il paragrafo 9.3). (1- 2 -3) 01. Dare alimentazione elettrica al RME: il motore esegue 2 scatti LUNGHI (= nessun trasmettitore memorizzato).
  • Page 15 Memorizzazione di ULTERIORI TRASMETTITORI RME può memorizzare fino a 12 trasmettitori. Per poter memorizzare ulteriori trasmettitori è necessario che sia già memorizzato nel RME un primo trasmettitore, memorizzato con la procedura descritta al paragrafo 9.5 (per accertare questa condizione leggere il paragrafo 9.3). Infine, valutare secondo le proprie necessità...
  • Page 16: Altre Funzioni

    9.10 - Cancellazione totale della Memoria e ripristino delle impostazioni di fabbrica Attenzione! – La presente procedura cancella tutti i dati presenti nella memoria del RME, comprese le posizioni “0”, “1”, le funzioni e i codici dei tra- smettitori memorizzati. La procedura può essere eseguita con un trasmettitore memorizzato, oppure con uno non memorizzato.
  • Page 17: Manutenzione E Smaltimento

    Caratteristiche tecniche. Se la tensione è corretta, è probabile che volgibile. Infatti, in questi casi il RME ferma la manovra in atto poiché avverte vi sia un guasto grave e che, quindi, è necessario far riparare il RME in un uno sforzo eccessivo del motore.
  • Page 18 MISES EN GARDE ET PRECAUTIONS POUR LA SECURITE PASSAGE 1 sistance Technique. • Durant la réalisation de l’installation, garder les personnes loin de l’enrouleur lorsqu’il est en mouvement. 1.1 - Mises en garde pour la sécurité • Eliminer l’emballage conformément à la réglementation locale. •...
  • Page 19 08. Sur le mur opposé au précédent, installer le support spécifique non inclus dans l’emballage pour l’autre extrémité du rouleau d’enroulement. Du point de vue électrique le moteur RME doit être alimenté de manière conti- 09. Introduire à la fin le rouleau complet dans les supports respectifs préparés et nue, à...
  • Page 20 - Quand on presse la touche de commande (mode « à action mainte- nue »), le mouvement démarre mais s’interrompt peu après sans ache- ver la ma nœuvre = il est conseillé d’effacer la mémoire du RME (lire le para- graphe 9.10) et de la reprogrammer.
  • Page 21: Programmation De Base

    8.1 - Positions dans lesquelles le store ou le volet s’arrête automatiquement Le moteur RME dispose d’un système électronique qui contrôle le mouvement du store ou du volet en repérant sa position à chaque instant. Le système est capable d’arrêter le mouvement de manière autonome quand le store ou le volet atteint la position de fin de course programmée, c’est-à-dire la position « 0 » = store ou volet totalement fermé...
  • Page 22 Mémorisation du PREMIER ÉMETTEUR 9.5 - Procédure “MODE I” (pour mémoriser le PREMIER émetteur) Attention ! - NE PAS exécuter cette procédure si d’autres émetteurs sont déjà mémorisés dans le RME (lire le paragraphe 9.3). (1- 2 -3) 01. Mettre le RME sous tension : le moteur effectue 2 crans LONGS (= aucun émetteur mémorisé) ;...
  • Page 23 Mémorisation d’AUTRE ÉMETTEURS RME peut mémoriser jusqu’à 12 émetteurs. Pour pouvoir mémoriser d’autres émetteurs, il faut qu’il y ait déjà dans la mémoire du RME un premier émetteur, mémorisé avec la procédure décrite au paragraphe 9.5 (pour vérifier cette condition, lire le paragraphe 9.3).
  • Page 24: Autres Fonctions

    9.10 - Effacement total de la mémoire et rétablissement des paramètres par défaut Attention ! – Cette procédure efface toutes les données présentes dans la Mémoire du RME, y compris les positions « 0 », « 1 », les fonctions et les codes des émetteurs mémorisés.
  • Page 25: Maintenance Et Mise Au Rebut

    Si la tension est correcte, il y a proba- ou du store. En effet, dans ces cas-là le RME arrête la manoeuvre en cours blement une panne grave et il est donc nécessaire de faire réparer le RME car il sent un effort excessif du moteur.
  • Page 26: Advertencias Para La Seguridad

    ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD PASO 1 porque el cable no puede sustituirse. En estos casos, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. • Durante la realización de la instalación, mantenga a las personas lejos de la 1.1 - Advertencias para la seguridad persiana enrollable mientras esta esté...
  • Page 27: Paso 6 Conexiones Eléctricas

    08. En la pared opuesta a la anterior, instale el soporte específico (no presen- te en el embalaje) para el otro extremo del rodillo enrollador. Desde el punto de vista eléctrico el motor RME debe alimentarse de manera 09. Por último, introduzca el rodillo entero en los respectivos soportes pre- continua, mediante una conexión permanente a la red de distribución eléctri-...
  • Page 28 = está memorizado 1 solo fin de carrera. - Manteniendo pulsado el botón de mando (modalidad “hombre presen- te”) el movimiento inicia pe ro se interrumpe inmediatamente después, sin concluir la maniobra = se aconseja borrar la memoria del RME (lea el vibración corto largo párrafo 9.10) y programarla nuevamente.
  • Page 29: Programación Básica

    8.1 - Posiciones en las que el elemento enrollable se detiene automáticamente El motor RME dispone de un sistema electrónico que controla el movimiento del elemento enrollable, detectando la posición en cada instante. El sistema es capaz de detener autónomamente el movimiento cuando el elemento enrollable alcanza la posición programada de fin de carrera, es decir la posición “0” = ele- mento enrollable totalmente cerrado, o la posición “1”...
  • Page 30: Paso 9 Memorización De Los Transmisores

    Memorización del PRIMER TRANSMISOR 9.5 - Procedimiento “MODO I” (para memorizar el PRIMER transmisor) ¡Atención! - NO lleve a cabo este procedimiento si en el RME ya hubiera otros transmisores memorizados (lea el párrafo 9.3). (1- 2 -3) 01. Active la alimentación eléctrica del RME: el mo tor realizará 2 impulsos LARGOS (ningún tran smisor memorizado).
  • Page 31 Memorización de OTROS TRANSMISORES RME puede memorizar hasta 12 transmisores. Para poder memorizar otros transmisores es necesario que ya se haya memorizado en el RME un primer trans- misor con el procedimiento descrito en el párrafo 9.5 (para comprobar esta condición lea el párrafo 9.3).
  • Page 32: Otras Funciones

    Otras funciones 9.9 - Bloqueo o desbloqueo de la Memoria del RME Este procedimiento permite bloquear o desbloquear la memoria del RME para impedir la memorización accidental de otros transmisores no previstos en la ins- talación. 01. Mantenga pulsado el botón ■ (unos 5 segundos) hasta que el motor realice 1 VIBRACIÓN; posteriormente, suelte el botón.
  • Page 33: Mantenimiento Y Eliminación

    último punto. Por el contrario, si la respuesta es negativa, efectúe el control del punto siguiente. – En este caso en el RME no están programadas las posiciones de fin de • Controle que la emisión de la señal emitida por el Transmisor sea correcta, carrera “0”...
  • Page 34 SICHERHEITSHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN SCHRITT 1 da das Kabel nicht auswechselbar ist. In diesem Fall verständigen Sie bitte den technischen Kundendienst. • Sorgen Sie während der Anlageninstallation dafür, dass sich keine unbefug- 1.1 - Sicherheitshinweise ten Personen in der Nähe aufhalten, insbesondere während der Rollladen in Bewegung ist.
  • Page 35: Schritt 6 Elektrische Anschlüsse

    Hierbei ist die in Phase 5g (Abb. 8) gezeigte Ausrichtung zu beachten. 08. Installieren Sie an der gegenüberliegenden Wand die spezifische Halterung Vom elektrischen Standpunkt aus, muss der Motor RME über einen Daueran- (nicht in der Verpackung enthalten) für das andere Ende der Wickelrolle.
  • Page 36 - Die Steuertaste bleibt gedrückt (Betriebsmodus “Todmann”), die Bewe- gung startet und wird gleich danach unterbrochen und nicht beendet = Wir empfehlen, den Speicher des RME zu lös chen (siehe Abschnitt 9.10) und erneut zu programmieren. 7.4 - Identifikation der Tasten am Sender...
  • Page 37 8.1 - Positionen, in denen der Rollladen automatisch anhält Der Motor RME weist ein elektronisches System auf, das die Bewegung des Rollladens kontrolliert und seine Position jederzeit erfasst. Das System ist in der Lage, die Bewegung anzuhalten, wenn der Rollladen die programmierte Endanschlagposition erreicht, d.h. die Position “0” = Rollladen vollständig geschlossen oder die Position “1”...
  • Page 38 Speichern des ERSTEN SENDERS 9.5 - Vorgehensweise “MODUS I” (zur Speicherung des ERSTEN Senders) Achtung! - Dieses Verfahren NICHT ausführen, wenn Sender bereits im RME gespeichert sind (siehe Abschnitt 9.3). (1- 2 -3) 01. RME mit Spannung versorgen: der Motor führt 2 LANGE Bewegungen aus (= kein Sender gespeichert).
  • Page 39 Speicherung WEITERER SENDER RME kann bis zu 12 Sender speichern. Damit weitere Sender gespeichert werden können, muss ein erster Sender nach dem Verfahren in Abschn. 9.5 schon gespeichert sein (um das festzustellen, die Anweisungen in Abschn. 9.3 befolgen). Dann je nach Bedarf bewerten, welches der folgenden Verfahren man zur Speicherung weiterer Sender anwenden will.
  • Page 40: Weitere Funktionen

    Weitere Funktionen 9.9 - Sperre (oder Freigabe) der Speicherung von RME Mit diesem Verfahren kann die Sperre des RME-Speichers aktiviert oder deaktiviert werden, um zu verhindern, dass andere, nicht in der Anlage vorgesehene Sender unbeabsichtigt gespeichert werden. 01. Die Taste ■ gedrückt halten (ca. 5 Sekunden), bis der Motor 1 VIBRATION ausführt; dann die Taste loslassen.
  • Page 41: Wartung Und Entsorgung

    • Mit diesem erfahrungsgemäßen Test prüfen, ob der Sender das Funksignal korrekt abgibt: die LED des Senders der Antenne eines handelsüblichen – In diesem Fall sind die Endschalterpositionen “0” und “1” nicht im RME pro- Funkgeräts (besser nicht teuer) möglichst nähern, das eingeschaltet und auf grammiert.
  • Page 42 OSTRZEŻENIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ZWIĄZANE Z BEZPIECZEŃSTWEM KROK 1 kabla nie można wymienić. W takich przypadkach należy się skontaktować z Serwisem Obsługi Klienta. • Podczas realizacji instalacji należy trzymać wszystkie osoby z dala od me - 1.1 - Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa chanizmu zwijającego, gdy jest on w ruchu.
  • Page 43 5g na rys. 8. 08. Na ścianie znajdującej się po przeciwnej stronie należy zamontować Z punktu widzenia elektrycznego silnik RME musi być zasilany w trybie cią- odpowiedni wspornik (niedostarczony w zestawie) przeznaczony dla dru- głym, poprzez stałe podłączenie do sieci zasilania elektrycznego 230V. Pod- giego końca rolki zwijającej.
  • Page 44 - Przy wciśniętym przycisku położenia (tryb “w ob ecności operatora”) ruch rozpoczyna się, ale wk rótce zostaje przerwany przed ukończe- niem ma newru = zalecane jest skasowanie pamięci RME (przeczytaj para- graf 9.10) i ponowne jej zaprogramowanie. 7.4 - Rozpoznawanie przycisków w nadajniku W instrukcji obsługi przyciski nadajnika są...
  • Page 45 8.1 - Położenia, w których roleta zatrzymuje się automatycznie Silnik RME posiada elektroniczny system, który kontroluje ruch rolety, wykrywając jej położenie w każdej chwili. Ten system jest w stanie automatycznie przerwać ruch w przypadku, kiedy roleta dotrze do zaprogramowanej pozycji ogranicznika, czyli pozycja “0” = roleta całkowicie zamknięta lub pozycja “1” = roleta całko- wicie otwarta.
  • Page 46 Wczytywanie PIERWSZEGO NADAJNIKA 9.5 - Procedura “TRYB I” (wczytywanie PIERWSZEGO nadajnika) Uwaga! - NIE wykonuj tej procedury, jeżeli w RME zostały wcześniej wczytane inne nadajniki (przeczytaj paragraf 9.3). (1- 2 -3) 01. Podłącz zasilanie elektryczne do RME: silnik wykona 2 DŁUGIE impulsy (= żaden nadajnik nie został wczytany).
  • Page 47 Wczytywanie DODATKOWYCH NADAJNIKÓW Silnik RME może wczytać do 12 nadajników. Aby móc wczytać dodatkowe nadajniki konieczne jest, aby do silnika RME został wcześniej wczytany pierwszy nadajnik, z zastosowaniem procedury opisanej w paragrafie 9.5, (aby sprawdzić ten warunek przeczytaj paragraf 9.3).
  • Page 48 3 DŁUGICH impulsów przewidzianych w procedurach wczytywania nadajników. 9.10 - Całkowite kasowanie pamięci i przywracanie ustawień fabrycznych Uwaga! - Ta procedura kasuje wszystkie dane znajdujące się w pamięci silnika RME, włącznie z pozycjami “0” i “1”, funkcjami oraz kodami wczyta- nych nadajników.
  • Page 49: Konserwacja I Utylizacja

    • Sprawdzić poprawne nadawanie sygnału radiowego emitowanego przez nadajnik, wykonując następującą próbę doświadczalną: przybliżać możliwie – W tym wypadku nie działają zaprogramowane w urządzeniu RME położenia jak najbliżej (do kilku centymetrów) diodę nadajnika do anteny zwykłego apa- krańcowe “0” i “1”. Następnie zaprogramuj te pozycje nawiązując do proce- ratu radiowego (najlepiej prosty, mało selektywny), uruchomionego i zestro-...
  • Page 50 WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN VOOR DE VEILIGHEID STAP 1 op generlei wijze aansprakelijk voor schade als gevolg van willekeurige wijzi- gingen van het product. • De voedingskabel van het product is van PVC en is uitsluitend geschikt voor 1.1 - Waarschuwingen voor de veiligheid installatie binnenshuis.
  • Page 51 08. Installeer op de wand er tegenover de specifieke houder (maakt geen deel uit van de verpakking) voor het andere uiteinde van de wikkelrol. Vanuit elektrisch oogpunt moet de motor RME op continue wijze gevoed wor- 09. Steek tenslotte de volledige rol in de respectievelijke reeds aangebrachte den, via een permanente aansluiting op het 230V elektriciteitsnet.
  • Page 52 = het is raadzaam het geheugen van de RME te wissen (lees paragraaf 9.10) en opnieuw te programmeren. 7.4 - Identificatie van de toetsen op de zender In de handleiding zijn de toetsen van de zender aangegeven met de symbolen ▲, ■, ▼...
  • Page 53 8.1 - Standen waarin het rolelement automatisch stilhoudt De motor RME is voorzien van een elektronisch systeem dat de beweging van het rolelement controleert en de positie ervan moment voor moment detecteert. Het systeem is in staat om de beweging autonoom te stoppen wanneer het rolelement de geprogrammeerde eindaanslagstand bereikt, d.w.z. de stand “0” = rol- element volledig gesloten en de stand “1”...
  • Page 54 (1- 2 -3) 01. Zet de RME onder spanning: De motor voert 2 LANGDURIGE snelle bewegingen uit (= er is geen enkele zender in het geheugen opgeslagen). 02. Houd (binnen de 5 seconden daarop) de toets ■ van de zender ingedrukt en laat hem los zogauw de motor de eerste van 3 LANGDURIGE snelle bewe- gingen uitvoert (= opslag in geheugen is uitgevoerd).
  • Page 55 Het opslaan van ANDERE ZENDERS De RME kan maximaal 12 zenders opslaan. Om nog meer zenders op te slaan, is het noodzakelijk dat er al een eerste zender in de RME is opgeslagen, met de procedure die beschreven is in paragraaf 9.5 (om na te gaan of deze conditie bestaat, leest u paragraaf 9.3).
  • Page 56: Overige Functies

    9.10 - Volledig wissen van het geheugen en herstel van de fabrieksinstelling Let op! – Met deze procedure wist u alle gegevens die in het geheugen van de RME aanwezig zijn, met inbegrip van de standen “0”, “1” en de func- ties en de codes van de opgeslagen zenders.
  • Page 57: Onderhoud En Afvalverwerking

    “er is iemand aanwezig”. afgegeven waarvoor u onderstaande empirische test verricht: Houd de led – In dit geval zijn de eindstanden “0” en “1” niet in RME geprogrammeerd. Pro- van de zender zo dicht mogelijk (op enkele centimeters) bij de antenne van grammeer deze standen vervolgens aan de hand van de procedure 8.2.
  • Page 58 Technical documentation EC declaration of conformity – Images Documentazione Tecnica Dichiarazione di conformità CE – Immagini Documentation Technique Déclaration de conformité CE – Images Documentación Técnica Declaración de conformidad CE – Imágenes Echnische Dokumentation EU-Konformitätserklärung – Bilder Dokumentacja Techniczna Deklaracja zgodności CE – Zdjęcia Technische documentatie EG- verklaring van overeenstemming –...
  • Page 59: Technical Characteristics

    TECHNICAL CHARACTERISTICS Declaration in accordance with 1999/5/EC RME15, RME 30, RME45, TX3 and TX4 are produced by NICE S.p.a. RECOMMENDATIONS: • RME is produced by Nice S.p.a. (TV) I. Mho - (TV) I; MHOUSE is a commercial trademark owned by Nice S.p.a.
  • Page 60: Caratteristiche Tecniche

    Dichiarazione in accordo alla Direttiva 1999/5/CE RME15, RME 30, RME45, TX3 e TX4 sono prodotti da NICE S.p.a. AVVERTENZE: • RME è prodotto da Nice S.p.a. (TV) I. Mhouse è un (TV) I; MHOUSE è un marchio commerciale del gruppo Nice S.p.a.
  • Page 61: Caractéristiques Techniques

    Déclaration selon la directive 1999/5/CE RME15, RME 30, RME45, TX3 et TX4 sont produits par NICE S.p.a. MISES EN GARDE : • RME est produit par Nice S.p.a. (TV) I. Mhouse (TV) I ; MHOUSE est une marque commerciale du groupe Nice S.p.a.
  • Page 62: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Declaración de acuerdo con la Directiva 1999/5/CE (CEM) RME15, RME 30, RME45, TX3 y TX4 son productos de NICE S.p.a. ADVERTENCIAS: • RME es producido por Nice S.p.a. (TV) I. Mhouse es (TV) I; MHOUSE es una marca comercial del grupo Nice S.p.a una marca de Nice S.p.a.
  • Page 63: Technische Merkmale

    Erklärung in Übereinstimmung mit der Richtlinie 1999/5/EG RME15, 30, RME45, TX3, TX4, sind Produkte der Firma NICE S.p.a. WICHTIGE HINWEISE: • RME wird produziert von Nice S.p.a. (TV) I. (TV) I; MHOUSE ist eine Handelsmarke der Firma Nice S.p.a. Mhouse ist eine Marke von Nice S.p.a. • Alle angegebenen technischen Eigenschaften beziehen sich auf eine Umgebungstemperatur von 20 °C...
  • Page 64: Dane Techniczne

    Deklaracja zgodna z Dyrektywą 1999/5/WE RME15, RME 30, RME45, TX3 i TX4 zostały wyprodukowane przez UWAGI: • RME jest produktem firmy Nice S.p.a. (TV) I. Mhouse jest zna- NICE S.p.a. (TV) I; MHOUSE jest znakiem handlowym własności fir- kiem handlowym należącym do firmy Nice S.p.a. • Wszystkie podane my Nice S.p.a.
  • Page 65: Technische Kenmerken

    TECHNISCHE KENMERKEN Verklaring in overeenstemming met 1999/5/EG RME15, RME 30, RME45, TX3 en TX4 zijn producten van NICE WAARSCHUWINGEN: • RME is geproduceerd door Nice S.p.a. (TV) I. S.p.a. (TV) I; MHOUSE is een handelsmerk van de groep Nice S.p.a.
  • Page 67 10 mm...
  • Page 68 Mhouse Via Pezza Alta, 13 - Z.I. Rustignè 31046 Oderzo TV Italia Tel. +39 0422 20 21 09 Fax +39 0422 85 25 82 www.mhouse.biz...

Table of Contents