Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bruksanvisning för lamellfräs
Bruksanvisning for lamellfres
Instrukcja obsługi frezarki do lameli
Operating Instructions for Biscuit Jointer
040-023
23.06.2016
© Jula AB

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 040-023 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Meec tools 040-023

  • Page 1 Bruksanvisning för lamellfräs Bruksanvisning for lamellfres Instrukcja obsługi frezarki do lameli Operating Instructions for Biscuit Jointer 040-023 23.06.2016 © Jula AB...
  • Page 2 SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. www.jula.se NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
  • Page 3: Table Of Contents

    VENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR ........................5 Symboler .............................. 5 Allmänna säkerhetsanvisningar ......................5 Elsäkerhet ............................5 Personlig säkerhet ..........................6 Användning och skötsel av elverktyg ....................6 Service ..............................6 Särskilda säkerhetsanvisningar ......................6 TEKNISKA DATA ............................7 BESKRIVNING ............................. 8 HANDHAVANDE ............................8 Användning ............................
  • Page 4 Bezpieczeństwo elektryczne ......................17 Bezpieczeństwo osobiste ........................18 Obsługa i pielęgnacja elektronarzędzia ..................... 18 Serwis ..............................19 Szczególne zasady bezpieczeństwa ....................19 DANE TECHNICZNE ..........................19 OPIS ................................20 OBSŁUGA ..............................20 Sposób użycia ............................ 20 Ustawianie głębokości cięcia ......................20 Ustawianie kąta cięcia ........................
  • Page 5: Svenska

    SVENSKA SVENSK A SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara bruksanvisningen för framtida referens. Symboler Läs bruksanvisningen. Anger risk för personskada eller skada på verktyget. Använd hörselskydd. Använd skyddsglasögon. Skyddsklass II. Verktyget är dubbelisolerat och behöver inte skyddsjordas. Allmänna säkerhetsanvisningar ...
  • Page 6: Personlig Säkerhet

    SVENSKA  Om verktyget används utomhus ska du endast använda förlängningssladd som är godkänd för utomhusbruk. Sladd avsedd för utomhusbruk minskar risken för elolycksfall.  Om det inte går att undvika att använda elverktyg i fuktig miljö, ska du använda jordfelsbrytarskyddad nätanslutning.
  • Page 7: Tekniska Data

    SVENSKA  Använd alltid stödhandtaget och håll stadigt i verktyget med båda händerna under arbetet.  Kontrollera att spindelgängan sticker ut tillräckligt för att säker montering av klingan.  Kontrollera före varje användning att klingan är korrekt monterad. Använd aldrig reducerstycke eller adapter.
  • Page 8: Beskrivning

    SVENSKA BESKRIVNING Strömbrytare Klämskruv för höjdinställning Stödhandtag Vred för höjdinställning Spindellås Skala för höjdinställning Vinkelanslag Bottenplatta Skala för vinkelinställning Anslutning för dammpåse Vred för inställning av skärdjup Dammpåse Klämskruv för vinkelinställning Motorenhet HANDHAVANDE Användning Verktyget är avsett för spårfräsning i material som trä, plywood, spån- eller fiberskivor, plexiglas och konstgjord marmor.
  • Page 9: Höjdinställning

    SVENSKA Höjdinställning Lossa klämskruven (8) och vrid höjdinställningsvredet (9) till önskad höjd enligt skalan (10). Höjden ska motsvara halva arbetsstyckets tjocklek. Sammanfogningskexet ska alltid placeras mitt på arbetsstycket. Montering av klinga OBS! Dra ut sladden, stäng av verktyget och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt före justering, underhåll och/eller byte av tillbehör.
  • Page 10: Inställning Av Skärdjup

    SVENSKA För fram motorenheten och kontrollera att sprinten går in i spåret i inställningsvredet (6). Vrid klingan så att en tand pekar rakt framåt. Mät avståndet mellan tanden och bottenplattans sida. Avståndet får inte vara större än 18 mm. Inställning av skärdjup Vid behov kan skärdjupet justeras enligt nedan.
  • Page 11: Norsk

    NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig bruk. Symboler Les bruksanvisningen. Angir fare for personskade eller skade på verktøyet. Bruk hørselvern. Bruk vernebriller. Beskyttelsesklasse II. Verktøyet er dobbeltisolert og trenger ikke beskyttelsesjordes. Generelle sikkerhetsanvisninger ...
  • Page 12: Personlig Sikkerhet

    NORSK  Vær forsiktig med ledningen. Ikke bruk ledningen til å bære eller dra el-verktøyet, og unngå å trekke i ledningen for å dra ut støpselet. Beskytt ledningen mot varme, olje, skarpe kanter og bevegelige deler. Skadde eller ødelagte ledninger øker faren for el-ulykker. ...
  • Page 13: Tekniske Data

    NORSK  Kontroller bladet med tanke på skader før hver bruk. Bruk aldri blader som er sprukket, skjeve, deformerte eller skadet på annen måte.  Støtt eller spenn fast arbeidsemnet på egnet måte. Hold hendene borte fra skjæreområdet.  Bruk alltid støttehåndtaket og hold verktøyet stødig med begge hendene under arbeidet. ...
  • Page 14: Beskrivelse

    NORSK BESKRIVELSE Strømbryter Klemskrue for høydeinnstilling Støttehåndtak Stilleskrue for høydeinnstilling Spindellås Skala for høydeinnstilling Vinkelanlegg Bunnplate Skala for vinkelinnstilling Tilkobling for støvpose Stilleskrue for innstilling av skjæredybde Støvpose Klemskrue for vinkelinnstilling Motorenhet BRUK Bruk Verktøyet er beregnet for sporfresing i materialer som tre, kryssfiner, spon- eller fiberplater, pleksiglass og kunstmarmor.
  • Page 15: Høydeinnstilling

    NORSK Høydeinnstilling Løsne klemskruen (8) og vri stilleskruen for høydeinnstilling (9) til ønsket høyde iht. skalaen (10). Høyden skal tilsvare halve tykkelsen på arbeidsemnet. Lamellkjeksen skal alltid plasseres midt på arbeidsemnet. Montering av blad OBS! Trekk ut støpselet, slå av verktøyet og vent til alle bevegelige deler har stanset helt før justering, vedlikehold og/eller bytte av tilbehør.
  • Page 16: Innstilling Av Skjæredybde

    NORSK Før motorenheten fremover og kontroller at splinten går inn i sporet i stilleskruen (6). Drei bladet slik at en av tennene peker rett fremover. Mål avstanden mellom tannen og siden på bunnplaten. Avstanden må ikke være over 18 mm. Innstilling av skjæredybde Ved behov kan skjæredybden justeres som forklart nedenfor.
  • Page 17: Polski

    POLSKI POL SKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi w celu przyszłego użycia. Symbole Przeczytaj instrukcję obsługi. Sygnalizują one ryzyko wypadku lub uszkodzenia narzędzia. Używaj środków ochrony słuchu. Używaj okularów ochronnych. Klasa ochrony II. Narzędzie to jest podwójnie izolowane i nie wymaga uziemienia. Ogólne zasady bezpieczeństwa ...
  • Page 18: Bezpieczeństwo Osobiste

    POLSKI krawędziami i ruchomymi częściami narzędzia. Uszkodzone lub splątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem.  Jeżeli korzystasz z narzędzia na wolnym powietrzu, używaj przedłużacza, który jest przeznaczony do użytku zewnętrznego. Kabel przeznaczony do użytku zewnętrznego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.  Jeżeli konieczne jest używanie elektronarzędzia w wilgotnym środowisku, należy używać...
  • Page 19: Serwis

    POLSKI Serwis  Elektronarzędzie może być serwisowane wyłącznie przez wykwalifikowany personel, stosujący identyczne części zamienne. Gwarantuje to bezpieczną pracę elektronarzędzia.  Uszkodzony przełącznik powinien być wymieniony przez wykwalifikowanego technika serwisowego.  Uszkodzony kabel należy wymienić na nowy, zatwierdzony przez dystrybutora. Wszelkich prac konserwacyjnych oraz ewentualnych napraw może dokonywać...
  • Page 20: Opis

    POLSKI OPIS Przełącznik Śruba dociskowa regulacji wysokości Pokrętło regulacji wysokości Uchwyt pomocniczy Podziałka regulacji wysokości Blokada wrzeciona Ogranicznik kątowy Podstawa Podziałka regulacji kąta Przyłącze worka na pył Pokrętło regulacji głębokości cięcia Worek na pył Śruba dociskowa regulacji kąta Moduł silnika OBSŁUGA Sposób użycia Narzędzie przeznaczone jest do frezowania rowków w takich materiałach, jak drewno, sklejka, płyty...
  • Page 21: Ustawianie Wysokości

    POLSKI Ustawianie wysokości Odkręć śrubę dociskową (8) i przekręć pokrętło regulacji wysokości (9), ustawiając żądaną wysokość zgodnie z podziałką (10). Wysokość ma odpowiadać połowie grubości obrabianego elementu. Pióra obce należy zawsze umieszczać w środku obrabianego elementu. Montaż tarczy UWAGA! Przed przystąpieniem do regulacji, konserwacji i/lub wymiany akcesoriów odłącz kabel od gniazdka, wyłącz narzędzie i odczekaj, aż...
  • Page 22: Kontrola Głębokości Cięcia

    POLSKI Kontrola głębokości cięcia UWAGA! Po wymianie tarczy zawsze sprawdzaj głębokość cięcia. Wyłącz narzędzie, wyciągnij kabel i odczekaj, aż wszystkie części ruchome zatrzymają się całkowicie. Wysuń moduł silnika (14) maksymalnie do tyłu. Ustaw maksymalną głębokość cięcia za pomocą pokrętła (6). Przesuń...
  • Page 23: English

    ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the Operating Instructions carefully before use. Save these instructions for future reference. Symbols Read the Operating Instructions. Indicates the risk of personal injury or damage to the tool. Wear ear protection. Wear safety glasses. Safety class II. The tool has double insulation and does not need to be earthed. General safety instructions ...
  • Page 24: Personal Safety

    ENGLISH  If using the tool outdoors, only use an extension cord approved for outdoor use. Cords intended for outdoor use reduce the risk of electric shock.  If it is absolutely necessary to use power tools in damp conditions, use a mains connection protected by a residual current device.
  • Page 25: Technical Data

    ENGLISH  Block up or secure the workpiece in a suitable manner. Keep your hands away from the cutting area.  Always use the support handle and hold the tool firmly with both hands while working.  Check that the spindle thread protrudes enough for safe mounting of the blade. ...
  • Page 26: Description

    ENGLISH DESCRIPTION Power switch Clamping screw to adjust height Support handle Knob to adjust height Spindle lock Scale to adjust height Angle stop Base plate Scale for angle adjustment Connection for dust bag Knob for adjusting the cutting depth Dust bag Clamping screw to adjust angle Motor unit OPERATION...
  • Page 27: Adjusting The Height

    ENGLISH Adjusting the height Undo the clamping screw (8) and turn the height adjusting knob (9) to the required height on the scale (10). The height should correspond to half the thickness of the workpiece. The jointing biscuit should always be placed in the middle of the workpiece. Fitting the blade NOTE: Unplug the power cord, switch off the tool, and wait until all moving parts have completely stopped before making any adjustments, maintenance and/or replacing accessories.
  • Page 28: Checking The Cutting Depth

    ENGLISH Checking the cutting depth NOTE: Always check the cutting depth after replacing a blade. Switch off the tool, unplug the power cord, and wait until all moving parts have completely stopped. Move the motor unit (14) as far back as possible. Adjust to the maximum cutting depth with the knob (6).
  • Page 29 900W Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu 040-023 conforms to the following directives and standards / överensstämmer med följande direktiv och standarder: er i samsvar med følgende direktiver og standarder / są zgodne z następującymi dyrektywami i normami:...

Table of Contents