Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

KS200
KIT
Sélecteur à clé pour le débrayage manuel
de l'automatisme de portails battants
FR - Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
EN - Instructions and warnings for installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Nice KS200KIT

  • Page 1 KS200 Sélecteur à clé pour le débrayage manuel de l’automatisme de portails battants FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania...
  • Page 2 Release Release KS200 90 mm 39,5 mm 173 mm...
  • Page 4 COURTESY CLOSE LIGHT 12÷24V NA COM...
  • Page 5: Description Du Produit Et Application

    Tension maximum contacts – V Courant maximum contacts Combinaisons serrure 250 000 Remarque  : dans le but d’améliorer les produits, NICE S.p.A. se réserve le droit d’en modifier à tout moment et sans préavis les caractéristiques techniques, en garantissant dans tous les cas le bon fonctionnement et le type d’utilisation prévus. Note : toutes les caractéristiques techniques se réfèrent à la température de 20°C. Français – 1...
  • Page 6: Raccordements Électriques

    3.3 - INSTALLATION • Toutes les opérations d’installation doivent être effectuées avec l’installation hors tension. 01. Tourner la clé de 90° dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (phase 01 - fig. 3) 02. Abaisser le corps de la poignée de débrayage à 90° (phase 02 - fig. 3) 03. Dévisser la vis présente (phase 03 - fig. 3) 04. Enlever le ressort (phase 04 - fig. 3) 05.
  • Page 7: Maintenance

    MAINTENANCE La maintenance doit être effectuée dans le respect absolu des consignes de sécurité de la présente notice et selon les prescriptions des lois et des normes en vigueur. Les dispositifs présent dans l’installation n’ont pas besoin d’être soumis à une maintenance particulière ; nous conseillons toutefois de vérifier périodi- quement (au moins tous les six mois) le bon fonctionnement de tous les dispositifs. Pour ce faire, effectuer tous les essais et contrôles décrits au chapitre 6 et voir le plan de maintenance des notices respectives. MISE AU REBUT DU PRODUIT Ce produit fait partie intégrante de l’automatisme et doit donc être mis au rebut avec cette dernière. Tout comme l’installation, les opérations de démantèlement, à la fin de la durée de vie de ce produit, doivent être effectuées par du personnel qualifié.
  • Page 9: Product Description And Intended Use

    CAUTION! – Any use other than that specified herein or in environmental conditions other than those stated in this manual is to be con- sidered improper and is forbidden. KS200KIT can be operated using a key switch with courtesy light or a release switch. When the key is turned from vertical psition about 30°, two con- tacts are available: one in clockwise direction, and the other in the opposite direction. When the key is turned further (in either direction) the handle will open, and the release system will function. The maximum stroke of the cursor inside the handle is 60 mm. INSTALLATION 3.1 - VERIFYING THE PRODUCT’S APPLICATION LIMITS Before proceeding with the installation, carry out the following checks and verify the "Product technical characteristics" (Paragraph 3.2): 01. Check the overall dimensions of the KS200KIT (fig. 2). 02. Ensure that all limitations, conditions and warnings appearing in this manual can be fully observed. 3.2 - PRODUCT TECHNICAL SPECIFICATIONS Model type KS200KIT Type Key-operated selector switch with cord-type release Courtesy light supply Between 12V and 36Vdc, 12V and 28Vac...
  • Page 10: Electrical Connections

    3.3 - INSTALLATION • All installation operations must be made with the system disconnected from the power supply. 01. Turn the key 90° anti-clockwise (phase 01 - fig. 3) 02. Open the release handle 90° (phase 02 - fig. 3) 03. Loosen the relevant screw (phase 03 - fig. 3) 04. Disengage the spring (phase 04 - fig. 3) 05.
  • Page 11: Product Disposal

    MAINTENANCE Maintenance must be performed in strict observance of the safety provisions in this manual and according to current legislation and standards. The automation’s devices do not require special maintenance; however they should be checked periodically (at least every six months) to ensure com- plete their full efficiency. To this aim, run all the tests and checks specified under Chapter 6 and consult the maintenance plan of the respective instruction manuals. PRODUCT DISPOSAL This product is an integral part of the automation and therefore must be disposed together with the latter. As in installation, also at the end of product lifetime, the disassembly and scrapping operations must be performed by qualified personnel.
  • Page 13: Descrizione Del Prodotto E Destinazione D'uso

    La corsa massima del cursore all’interno della maniglia è di 60 mm. INSTALLAZIONE 3.1 - VERIFICARE I LIMITI D’IMPIEGO DEL PRODOTTO Prima di procedere all’installazione effettuare le seguenti verifiche e controllare le “Caratteristiche tecniche del prodotto” (paragrafo 3.2): 01. Verifcare le misure dell’ingombro totale di KS200KIT (fig. 2). 02. Verificare che sia possibile rispettare tutte le limitazioni, le condizioni e le avvertenze e riportate nel presente manuale. 3.2 - CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO Modello tipo KS200KIT Tipologia Selettore a chiave con sblocco a fune...
  • Page 14: Collegamenti Elettrici

    3.3 - INSTALLAZIONE • Tutte le operazioni di installazione devono essere eseguite in assenza di tensione elettrica all’impianto. 01. Ruotare la chiave di 90° nel senso antiorario (fase 01 - fig. 3) 02. Aprire di 90° la maniglia di sblocco (fase 02 - fig. 3) 03. Svitare la vite presente (fase 03 - fig. 3) 04.
  • Page 15: Manutenzione

    MANUTENZIONE La manutenzione deve essere effettuata nel pieno rispetto delle prescrizioni sulla sicurezza del presente manuale e secondo quanto previsto dalle leggi e normative vigenti. Il dispositivo non necessita di manutenzioni particolari; si consiglia di verificare periodicamente (almeno ogni sei mesi) la perfetta efficienza di tutti i dispositivi. A tale scopo, eseguire tutte le prove e le verifiche previste nel capitolo 6. SMALTIMENTO DEL PRODOTTO Questo prodotto è parte integrante dell’automazione, e dunque, deve essere smaltito insieme con essa. Come per le operazioni d’installazione, anche al termine della vita di questo prodotto, le operazioni di smantellamento devono essere eseguite da personale qualificato.
  • Page 17 Maksymalny prąd styków Kombinacje zamka 250.000 Uwaga: w celu poprawy własnych produktów, firma Nice S.p.A. zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian parametrów technicznych własnych produktów w którejkolwiek chwili i bez uprzedzenia, ale gwarantując ich funkcjonalność i przewidziane zastosowanie. Uwaga: charakterystyka techniczna odnosi się do temperatury 20°C.
  • Page 18: Połączenia Elektryczne

    3.3 - MONTAŻ • Wszystkie czynności instalacyjne muszą być wykonane przy odłączonym zasilaniu elektrycznym. 01. Przekręcić klucz o 90° w lewo (faza 01 - rys. 3) 02. Otworzyć na 90° uchwyt odblokowujący (faza 02 - rys. 3) 03. Odkręcić obecną śrubę (faza 03 - rys. 3) 04. Wyjąć sprężynę (faza 04 - rys. 3) 05. (faza 05 - rys. 3) –...
  • Page 19: Utylizacja Produktu

    KONSERWACJA Czynności konserwacyjne muszą być wykonywane ściśle według zasad bezpieczeństwa opisanych w niniejszej instrukcji oraz w zgo- dzie z obowiązującymi przepisami i normami. Urządzenia stanowiące część instalacji nie wymagają specjalnych czynności konserwacyjnych; należy jednak sprawdzać okresowo (przynajmniej co sześć miesięcy) doskonałą sprawność wszystkich urządzeń. W tym celu należy wykonać wszystkie próby i kontrole przewidziane w rozdziale 6 i zapoznać się z planem konserwacji w poszczególnych instrukcjach obsługi. UTYLIZACJA PRODUKTU Niniejszy produkt stanowi integralną część systemu automatyki, należy go zatem utylizować razem z nią. Tak, jak w przypadku instalacji, również po upływie okresu użytkowania tego produktu czynności demontażowe powinien wykonywać wykwalifikowany personel.
  • Page 20 Service Après Vente France En cas de panne, merci de contacter obligatoirement notre Service Après Vente par téléphone ou par email : 0 820 859 203 Service 0,15 €/min + prix appel niceservice@niceforyou.com Merci de ne pas retourner le produit en magasin Worldwide Customer Service customerservice@niceforyou.com Nice S.p.A. Via Pezza Alta, 13 31046 Oderzo TV Italy www.niceforyou.com info@niceforyou.com...

Table of Contents