Page 1
707-054 Bruksanvisning för släpkärra Bruksanvisning for tilhenger Instrukcja obsługi przyczepki Operating instructions for trailer...
Page 2
SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. www.jula.se NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
Page 3
SVENSKA 4 SÄKERHETSANVISNINGAR 4 TEKNISKA DATA 5 BESKRIVNING 5...
Page 4
Bruksanvisning för SVENSKA släpkärra SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. VIKTIGT! Varningar och anvisningar i denna bruksanvisning täcker inte alla situationer som kan uppstå. Användaren måste använda sunt förnuft och försiktighet. • Produkten får inte användas för transport av personer, varken sittande eller stående.
Page 5
TEKNISKA DATA Lastkapacitet 180 kg Material i ram och flaklåda Stål Flaklådans innermått 965 x 715 x 300 mm Yttermått 1480 x 790 x 680 mm Hjulaxelns mått 15 x 775 mm Däckdimension 100/90-6 (4,00-6’’) Däcktyp Pneumatisk Kopplingstyp Sprint Däcktryck (bar) Vikt 28 kg BESKRIVNING...
Page 9
Sexkantmutter M8 Planbricka Ø 16 Hårnålssprint Ø 3 Sexkantskruv M8 x 20 Distans Tipplåsfjäder Kopplingssprint Sexkantskruv M6 x 90 Låsmutter M6 MONTERING Packa upp samtliga delar och kontrollera att inga delar saknas. Om samtliga delar finns, montera släpkärran enligt steg 1 till 11 nedan. Verktyg som behövs •...
Page 10
1. Montering av dragstångsstöd Montera dragstångsstödet (27) på bottenplåtens (1) undersida med 4 st. skruvar M6 x 12 (3), 4 st. låsbrickor Ø 6 (4) och 4 st. sexkantmuttrar M6 (5). OBS! Hålet i dragstångsstödet (27) ska vara på höger sida. 2.
Page 11
3. Montering av hjul Placera dragstången (19) i hjulaxelstödet (10). Skjut in hjulaxeln (17) genom hjulaxelstödet (10) och dragstången (19). Trä på en planbricka Ø 16 (14) på vardera änden av hjulaxeln (17), trä därefter på hjulen (15), lås hjulen på axeln med en andra planbricka Ø 16 (14) och hårnålssprint Ø 3 (16). 4.
Page 12
5. Montering av kopplingssprint Montera kopplingssprinthållaren (23) på dragstången (19) med 2 st. sexkantskruvar M8 x 20 (18), 2 st. låsbrickor Ø 8 (12) och 2 st. sexkantmuttrar M8 (13). För in kopplingssprinten (24) genom hållarens och dragstångens hål och lås den med en hårnålssprint Ø 3 (16). 6.
Page 13
7. Montering av framstam Montera framstammen (28) på bottenplåtens undersida med 4 st. skruvar M6 x 12 (3), 4 st. låsbrickor Ø 6 (4) och 4 st. sexkantmuttrar M6 (5). Fäst framstammen (28) i sidolämmarna med 6 st. skruvar M6 x 12 (3), 6 st. låsbrickor Ø 6 (4) och 6 st.
Page 14
9. Montering av U-ram Fäst U-ramen (7) i bottenplåten och sidolämmarna med 6 st. skruvar M6 x 12 (3), 6 st. låsbrickor Ø 6 (4) och 6 st. sexkantmuttrar M6 (5). Fäst de båda baklämsgejderna (6) i U-ramen (7) och de båda sidolämmarna med 4 st. skruvar M6 x 12 (3), 4 st.
Page 15
11. Montering av tipplåsets säkringssprint För in hårnålssprinten Ø 3 (16) i dragstångens säkerhetssprint. Dra ut hårnålssprinten Ø 3 (16) när flaket ska tömmas och trampa sedan på tipplåspedalen. HANDHAVANDE • Överskrid inte tillåten maximilast 180 kg. • Kontrollera före varje användning att släpkärran är korrekt kopplad till och låst i dragfordonet. •...
Page 16
• Var försiktig och uppmärksam vid backning. Backa i görligaste mån rakt – om du måste svänga vid backning, finns risk att släpkärran "knyter sig" mot dragfordonet. Tips och restriktioner • Löstagbar bakläm – Tryck uppåt för att ta bort baklämmen och underlätta lastning och avlastning.
Page 17
Bruksanvisning for NORSK tilhenger SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye for bruk! Ta vare på den for fremtidig bruk. VIKTIG! Advarsler og anvisninger i denne bruksanvisningen dekker ikke alle mulige situasjoner som kan oppstå. Brukeren må bruke sunn fornuft og opptre med forsiktighet. •...
Page 18
TEKNISKE DATA Lastekapasitet 180 kg Materiale i ramme og lasteplan Stål Lasteplanets indre mål 965 x 715 x 300 mm Ytre mål 1480 x 790 x 680 mm Hjulakselens mål 15 x 775 mm Dekkdimensjon 100/90-6 (4,00–6") Dekktype Pneumatisk Koblingstype Sprint Dekktrykk (bar) Vekt...
Page 21
Hjul Trekkstangstøtte Støtte for baklem Tipplåspedal Holder for koblingssplint Kobleplate Hjørneplate Skrue M6 x 12 Låsebrikke Ø 6 Sekskantmutter M6 Skrue M8 x 16 Låsebrikke Ø 8...
Page 22
Sekskantmutter M8 Underlagsskive Ø 16 Hårnålssplint Ø 3 Sekskantskrue M8 x 20 Avstandsstykke Fjær til tippelås Koblingssplint Sekskantskrue M6 x 90 Låsemutter M6 MONTERING Pakk opp alle delene og kontroller at det ikke mangler noen. Hvis alle delene er der, monterer du tilhengeren i henhold til de elleve trinnene nedenfor.
Page 23
1. Montering av trekkstangstøtte Monter trekkstangstøtten (27) på undersiden av bunnplaten (1) med 4 stk. skruer M6 x 12 (3), 4 stk. låseskiver Ø 6 og 4 stk. sekskantmuttere M6 (5). OBS! Hullet i trekkstangstøtten (27) skal være på høyre side. 2. Montering av hjulakselholdere Sett sammen begge hjulakselholderne (10) og monter dem på...
Page 24
3. Montering av hjul Sett trekkstangen (19) i hjulakselstøtten (10). Skyv hjulakselen (17) gjennom hjulakselstøtten (10) og trekkstangen (19). Tre en underlagsskive Ø 16 (14) på hver ende av hjulakselen (17), tre deretter på hjulene (15), lås hjulene på akselen med nye underlagsskiver Ø 16 og hårnålssplinter Ø 3 (16). 4.
Page 25
5. Montering av koblingssplint Sett sammen koblingssplintholderen (23) på trekkstangen (19) med 2 stk. sekskantskruer M8 x 20 (18), 2 stk. låseskiver Ø 8 (12) og 2 stk. sekskantmuttere M8 (13). Før koblingssplinten (24) inn gjennom holderens og trekkstangens hull, og lås den fast med en hårnålssplint Ø 3 (16). 6.
Page 26
7. Montering av frontstamme Monter frontstammen (28) på undersiden av bunnplaten med 4 stk. skruer M6 x 12 (3), 4 stk. låseskiver Ø 6 (4) og 4 stk. sekskantmuttere M6 (5). Fest frontstammen (28) i sidelemmene med 6 stk. skruer M6 x 12 (3), 6 stk. låseskiver Ø 6 (4) og 6 stk.
Page 27
9. Montering av U-ramme Fest U-rammen (7) i bunnplaten og sidelemmene med 6 stk. skruer M6 x 12 (3), 6 stk. låseskiver Ø 6 (4) og 6 stk. sekskantmuttere M6 (5). Fest begge baklemsstøttene (6) i U-rammen (7) og begge sidelemmene med 4 stk. skruer M6 x 12 (3), 4 stk.
Page 28
11. Montering av tippelåsens sikkerhetssplint Sett hårnålssplinten Ø 3 (16) i trekkstangens sikkerhetssplint. Trekk ut hårnålssplinten Ø 3 (16) når lasteplanet skal tømmes, og tråkk deretter på tipplåspedalen. BRUK • Ikke overskrid største tillatte last på 180 kg. • Kontroller før hver gangs bruk at tilhengeren er riktig koblet til og låst fast til kjøretøyet. •...
Page 29
du rygger, er det fare for at tilhengeren vrir seg inn mot kjøretøyet. Tips og forholdsregler • Avtakbar baklem – Trykk oppover for å fjerne baklemmen og gjøre det lettere å laste på og av. • Lasteplan – Ikke overskrid maksimumsbelastningen på 180 kg. •...
Page 30
Instrukcja obsługi POLSKI przyczepki ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. WAŻNE! Ostrzeżenia i wskazówki w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich możliwych sytuacji wynikających z użytkowania produktu. Użytkownik powinien kierować się zdrowym rozsądkiem i zachować ostrożność. • Produktu nie wolno wykorzystywać do transportu ludzi ani w pozycji siedzącej, ani stojącej.
Page 31
DANE TECHNICZNE Maks. obciążenie 180 kg Materiał konstrukcyjny ramy i platformy Stal Wymiary wewnętrzne platformy 965 x 715 x 300 mm Wymiary zewnętrzne 1480 x 790 x 680 mm Wymiary osi kół 15 x 775 mm Rozmiar opony 100/90-6 (4,00–6’’) Rodzaj opony Pneumatyczna Rodzaj złącza Zawleczka Ciśnienie opon (bar) Masa...
Page 33
LISTA CZĘŚCI Część Nazwa Liczba Płyta dolna Burta boczna Osłona przednia Burta tylna Rama w kształcie litery U Dyszel Uchwyt osi kół Oś kół...
Page 34
Koło Wspornik dyszla Prowadnica tylnej burty Pedał blokady przechyłu Uchwyt zawleczki zabezpieczającej Podłączenie płyty Narożnik Śruba M6 x 12 Podkładka zabezpieczająca Ø6 Nakrętka sześciokątna M6 Śruba M8 x 16 Podkładka zabezpieczająca Ø8...
Page 35
Nakrętka sześciokątna M8 Podkładka płaska Ø16 Zawleczka sprężysta Ø3 Śruba z łbem sześciokątnym M8 x 20 Element dystansowy Sprężyna blokady przechyłu Zawleczka zabezpieczająca Śruba z łbem sześciokątnym M6 x 90 Nakrętka zabezpieczająca M6 MONTAŻ Wypakuj wszystkie części i sprawdź, czy żadnej nie brakuje. Jeżeli nie brakuje żadnej części, zmontuj przyczepkę...
Page 36
1. Montaż wspornika dyszla Zamontuj wspornik dyszla (27) od spodu płyty dolnej (1) czterema śrubami M6 x 12 (3), czterema podkładkami zabezpieczającymi Ø6 (4) oraz czterema nakrętkami sześciokątnymi M6 (5). UWAGA! Otwór we wsporniku dyszka (27) powinien znaleźć się po prawej stronie. 2.
Page 37
3. Montaż kół Umieść dyszel (19) we wsporniku osi kół (10). Przełóż oś kół (17) przez wspornik osi kół (10) oraz dyszel (19). Wsuń płaską podkładkę Ø16 (14) na każdy koniec osi kół (17), a następnie wsuń koła (15) i zablokuj je na osi drugą płaską podkładką Ø16 (14) oraz zawleczką sprężystą Ø3 (16). 4.
Page 38
5. Montaż zawleczki zabezpieczającej Zamontuj uchwyt zawleczki zabezpieczającej (23) na dyszlu (19) dwiema śrubami z łbem sześciokątnym M8 x 20 (18), dwiema podkładkami zabezpieczającymi Ø8 (12) oraz dwiema nakrętkami sześciokątnymi M8 (13). Wsuń zawleczkę zabezpieczającą (24) przez otwór w uchwycie i dyszlu i zablokuj ją zawleczką sprężystą Ø3 (16). 6.
Page 39
7. Montaż osłony przedniej Zamocuj osłonę przednią (28) od spodu płyty dolnej czterema śrubami M6 x 12 (3), czterema podkładkami zabezpieczającymi Ø6 (4) oraz czterema nakrętkami sześciokątnymi M6 (5). Zamocuj osłonę przednią (28) do burt bocznych sześcioma śrubami M6 x 12 (3), sześcioma podkładkami zabezpieczającymi Ø6 (4) oraz sześcioma nakrętkami sześciokątnymi M6 (5).
Page 40
9. Montaż ramy U Zamocuj ramę w kształcie litery U (7) do płyty dolnej i burt bocznych sześcioma śrubami M6 x 12 (3), sześcioma podkładkami zabezpieczającymi Ø6 (4) oraz sześcioma nakrętkami sześciokątnymi M6 (5). Zamocuj obie prowadnice burty tylnej (6) do ramy w kształcie litery U (7) i obu burt bocznych czterema śrubami M6 x 12 (3), czterema podkładkami zabezpieczającymi Ø6 (4) oraz sześcioma nakrętkami sześciokątnymi M6 (5).
Page 41
11. Montaż zawleczki zabezpieczającej blokadę przechyłu Wsuń zawleczkę sprężystą Ø3 (16) w zawleczkę zabezpieczającą dyszel. Przed opróżnieniem platformy wyjmij zawleczkę sprężystą Ø3 (16), a następnie naciśnij pedał blokady przechyłu.
Page 42
OBSŁUGA • Nie przekraczaj dopuszczalnego maksymalnego obciążenia 180 kg. • Przed każdym użyciem sprawdź, czy przyczepka jest prawidłowo podłączona do dyszla i zablokowana. • Korzystaj wyłącznie z atestowanych pojazdów do ciągnięcia przyczepki (traktorów ogrodowych i quadów). • Jazda z platformą w pozycji uniesionej jest zabroniona. • Nie przepełniaj platformy. Materiał wypadający przez krawędzie burt może pogorszyć przyczepność...
Page 43
KONSERWACJA Czyszczenie • Po każdym użyciu wyczyść platformę z pozostałości ładunku. • Po każdym użyciu opłucz i wysusz przyczepkę od wewnątrz i z zewnątrz. • Przed każdym użyciem sprawdź, czy ciśnienie powietrza w oponach jest prawidłowe – 1,7 bara. • Regularnie sprawdzaj oś i łożyska kół i smaruj je w razie potrzeby. •...
Page 44
User instructions for ENGLISH trailer SAFETY INSTRUCTIONS Read the user instructions carefully before use! Save them for future reference. IMPORTANT: The warnings and instructions in these user instructions do not cover all potential situations that can develop. The user must employ common sense and due caution.
Page 45
TECHNICAL DATA Load capacity 180 kg Frame material and platform box Steel Internal dimensions of the platform box 965 x 715 x 300 mm External dimensions 1480 x 790 x 680 mm Wheel axle dimensions 15 x 775 mm Tyre dimensions 100/90-6 (4.00-6’’) Tyre type Pneumatic...
Page 47
COMPONENTS LIST Component Designation Base plate Dropsides Headboard Tailboard U-frame Drawbar Wheel axle holder Wheel axle...
Page 48
Wheels Drawbar support Tailboard guide Tip lock pedal Coupling cotter holder Connecting plate Corner plate Screw M6 x 12 Lock washer Ø 6 Hex nut M6 Screw M8 x 16 Lock washer Ø 8...
Page 49
Hex nut M8 Flat washer Ø 16 R-clip Ø 3 Hex screw M8 x 20 Spacer Tip lock spring Coupling cotter Hex screw M6 x 90 Lock nut M6 ASSEMBLY Unpack all parts and check that no parts are missing. If no parts are missing, assemble the trailer according to steps 1 to 11 below.
Page 50
1. Assembling the drawbar support Assemble the drawbar support (27) on the underside of the bottom plate (1) using 4 screws M6 x 12 (3), 4 lock washers Ø 6 (4) and 4 hex nuts M6 (5). NOTE: The hole in the drawbar support (27) must be on the right-hand side.
Page 51
3. Fitting the wheels Position the drawbar (19) in the wheel axle support (10). Slide in the wheel axle (17) through the wheel axle support (10) and the drawbar (19). Fit a flat washer Ø 16 (14) on each end of the wheel axle (17), and then thread on the wheels (15), lock the wheels on the axle with a second flat washer Ø...
Page 52
5. Assembling of the coupling cotter Assemble the coupling cotter holder (23) on the drawbar (19) using 2 hex screws M8 x 20 (18), 2 lock washers Ø 8 (12) and 2 hex nuts M8 (13). Insert the coupling cotter (24) through the holder and the drawbar hole and secure using an R-clip Ø...
Page 53
7. Assembling the headboard Assemble the headboard (28) on the underside of the bottom plate using 4 screws M6 x 12 (3), 4 lock washers Ø 6 (4) and 4 hex nuts M6 (5). Secure the headboard (28) in the dropsides using 6 screws M6 x 12 (3), 6 lock washers Ø 6 (4) and 6 hex nuts M6 (5).
Page 54
9. Assembling the U-frame Secure the U-frame (7) in the bottom plate and the dropsides using 6 screws M6 x 12 (3), 6 lock washers Ø 6 (4) and 6 hex nuts M6 (5). Secure both tailboard guides (6) in the U-frame (7) and the dropsides using 4 screws M6 x 12 (3), 4 lock washers Ø...
Page 55
11. Assembling the tip lock’s safety cotter Insert the R-clip Ø 3 (16) in the drawbar’s safety cotter. Pull out the R-clip Ø 3 (16) when the platform needs to be unloaded and step on the tip lock pedal. • Do not exceed the maximum permitted load of 180 kg. •...
Page 56
• Exercise care and be attentive when reversing. As far as possible reverse straight - if you need to turn when reversing, there is a risk that the trailer “fastens” on the towing vehicle. Tips and restrictions • Removable tailboard - Press upwards to remove the tailboard to facilitate loading and unloading. •...
Need help?
Do you have a question about the 707-054 and is the answer not in the manual?
Questions and answers