Do you have a question about the Bella Bambina 20020 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Subscribe to Our Youtube Channel
Summary of Contents for Rotho Bella Bambina 20020
Page 1
Οδηγία χρήσης Instruções de manejo Návod k obsluze Navodilo za uporabo 操作说明书 Gebruiksaanwijzing Kezelési útmutató ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ Bella Bambina 20020 20001 BIO! 20030 Top Xtra 20500 TOP + StyLe! StyLe! 20211 TOP Xtra! 20212 20503 Download: www.rotho-babydesign.com DIN EN 17072-2019...
Page 4
Produkt vorgesehen ist. Zubehör Bleiben Sie während des Badens immer in Kontakt mit Benutzen Sie nur das kompatible Zubehör von Rotho Babydesign: Ihrem Kind. Das Kind nie unbeaufsichtigt im Bad lassen, auch nicht für einen •...
(Art. Nr. 20001) und TOP Xtra (Art.Nr. 20500): 1. Hängen Sie den Badewanneneinsatz an dem Wannengriff ein, an dem kein Aufkleber mit dem Rotho Babydesign-Logo ist. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2. Stellen Sie sicher, dass der Saugnapf fest an dem Boden der Bade- Die Badewanne darf nur so lange auf einem Bade- wanne anhaftet.
Children have drowned while bathing. Children can drown in as little as 2 cm of water in a very short time. Accessories Only use the compatible accessories from Rotho Babydesign: Do not use the bathtub on a raised surface that is not •...
1. Mount the bathtub insert on the bathtub handle without a sticker showing the Rotho Babydesign logo. The bathtub insert can be used until the child can sit 2.
Ne pas utiliser si le produit est défectueux, une pièce manque ou est détachée - Risque de blessures ! • Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la première utilisa- Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine de Rotho tion. Babydesign. •...
1. Accrochez l'insert de baignoire à la poignée de baignoire ne por- La baignoire ne doit être utilisée sur un support de tant pas d'autocollant avec le logo Rotho Babydesign. baignoire que jusqu'à ce que l'enfant essaie de se 2. Assurez-vous toujours que la ventouse est bien adhérente sur le mettre debout tout seul.
• Prima di mettere in funzione il prodotto per la prima volta, leg- Usare solo ricambi originali di Rotho Babydesign. gere attentamente queste istruzioni per l'uso. Il prodotto non deve essere usato da persone (ad esempio bambi- •...
1. Agganciare l'inserto per vasca da bagno alla maniglia della vasca La vasca da bagno può essere utilizzata su un suppor- sulla quale non si trova l'adesivo con il logo di Rotho Babydesign. to per vasca da bagno solo finché il bambino non ten- 2.
2 cm. Accesorios No utilice la bañera sobre una superficie en altura que Utilice únicamente accesorios compatibles de Rotho Babydesign: no sea indicada para este producto. Permanezca siempre en contacto con el niño durante •...
1. Enganche el inserto de bañera al agarre de bañera que no tenga Uso conforme a lo previsto una etiqueta con el logotipo de Rotho Babydesign. 2. Asegúrese de que la ventosa esté perfectamente adherida al suelo La bañera debe colocarse sobre un soporte de bañera de la bañera.
água. Não utilizar a banheira sobre uma superfície elevada Acessórios que não seja concebida para este produto. Utilize apenas os acessórios compatíveis da Rotho Babydesign: Permaneça sempre em contacto com a criança duran- te o banho. • N.º de artigo 20211 – Banheira StyLe!: Nunca deixe a criança na banheira sem vigilância, nem mesmo...
1. Encaixe o encosto de banheira na pega da banheira que não tem A banheira só poderá ser usada num suporte para ba- nenhum autocolante com o logótipo da Rotho Babydesign. nheira até a criança tentar levantar-se sozinha. 2. Certifique-se de que a ventosa adere bem ao fundo da banheira.
Page 16
Niet gebruiken wanneer het product defect is, een onderdeel ont- breekt of los zit – verwondingsgevaar! • Lees voor de eerste ingebruikname deze gebruiksaanwijzing Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Rotho Baby- aandachtig door. design. • Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht! Het product mag niet door personen (bijv.
Correct gebruik 1. Hang het badinzetstuk op aan het badhandvat, waar geen sticker met het logo van Rotho Babydesign op zit. Het badje mag zolang op een badstandaard worden 2. Zorg ervoor dat de zuignap stevig aan de bodem van het badje gebruikt totdat het kind probeert om zelfstandig op vastkleeft.
Page 18
Tilbehør Børn er druknet under badning. Børn kan drukne på Brug kun det kompatible tilbehør fra Rotho Babydesign: meget kort tid og i helt ned til 2 cm lavt vand. •...
1. Hæng badekarindsatsen på karrets kant, hvor der ikke er et klister- mærke med Rotho Babydesign-logoet. 2. Tjek, om sugekoppen sidder godt fast i badekarret. For at fastgøre Hvis der er et symbol for det maksimale vandniveau ( ) på...
Page 20
Barn har drunknat när de har badat. Barn kan drunkna i vattendjup på endast 2 cm, det sker snabbt. Tillbehör Använd endast kompatibla tillbehör från Rotho Babydesign: Använd inte badbaljan på något upphöjt ställe som • Art.nr. 20211 – StyLe! badbalja: inte är avsedd för den här produkten.
1. Sätt i badbaljsinsatsen i det baljhandtag som inte har en dekal tills barnet försöker att själv ställa sig upp. med Rotho Babydesign-loggan. 2. Se till att sugkoppen fäster ordentligt i botten på badbaljan. För Badbaljsinsatsen kan användas fram till att barnet att fixera badbaljsinsatsen, tryck sugkoppen ordentligt mot bot- kan sitta utan stöd.
Page 22
Älä käytä, jos tuote on viallinen, osa puuttuu tai se on löysä – louk- kaantumisvaara! • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyt- Käytä vain alkuperäisiä Rotho Babydesign -varaosia. töönottoa. Tuotetta eivät saa käyttää sellaiset henkilöt (esim. lapset), joiden •...
TOP-kylvetystuki (tuotenro 20503) TOP-kylpyammeessa (tuotenro 20001) ja TOP Xtra -ammeessa (tuotenro 20500): Määräystenmukainen käyttö 1. Kiinnitä kylvetystuki ammeen kahvaan, jossa ei ole Rotho Babyde- sign -logollista tarraa. Kylpyammetta saa käyttää kylpyammetelineellä vain 2. Varmista, että imukupit ovat kiinnittyneet kunnolla kylpyammeen niin kauan, kunnes lapsi yrittää...
Page 24
24 Du må alltid ta hensyn til følgende sikkerhetsmerknader! Sikkerhetsmerknader Bare bruk originale reservedeler fra Rotho Babydesign. Produktet må ikke brukes eller betjenes av personer (f.eks. barn) • Les nøye gjennom denne bruksanvisningen før første gangs med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller man- bruk.
Page 25
Badekarinnsatsen kan brukes til barnet kan sitte 1. Hekt badekarinnsatsen inn på karhåndtaket. Det finnes ikke noe uten hjelp. klistremerke med logoen Rotho Babydesign på karet. 2. Kontroller at sugeskålen har godt feste på bunnen av badekaret. For å feste badekarinnsatsen skal du skyve sugeskålen bestemt Dersom symbolet for maksimalt vannivå...
Μην χρησιμοποιείτε το μπάνιο σε υπερυψωμένη επι- Αξεσουάρ φάνεια, η οποία δεν προβλέπεται για αυτό το προϊόν. Παραμένετε πάντα σε επαφή με το παιδί σας κατά τη Χρησιμοποιείτε μόνο τα συμβατά αξεσουάρ της Rotho Babydesign: διάρκεια του μπάνιου. • Αρ. είδ. 20211 – StyLe! μπάνιο: Ποτέ...
1. Αναρτήστε το ένθετο μπάνιου στη λαβή μπάνιου, στην οποία δεν Το μπάνιο επιτρέπεται να χρησιμοποιείται επάνω σε υπάρχει αυτοκόλλητο με το λογότυπο Rotho Babydesign. μια βάση μπάνιου μόνο μέχρι το παιδί να αρχίσει να 2. Βεβαιωθείτε ότι η βεντούζα εφαρμόζει καλά στον πυθμένα του...
Pro bezpečnost vašeho dítěte 28 Dbejte následujících bezpečnostních pokynů! Bezpečnostní pokyny Používejte pouze originální náhradní díly od společnosti Rotho Babydesign. • Před prvním použitím si pozorně přečtěte tento návod k obsluze. Výrobek nesmí obsluhovat osoby (např. děti) s omezenými fyzic- •...
1. Zavěste lehátko do vany za držadlo vany, na kterém není nálepka s dokud se dítě nepokouší samo vstát. logem společnosti Rotho Babydesign. 2. Ujistěte se, že je přísavka pevně připevněna na dně vany. Pro za- Lehátko do vany lze používat jen tak dlouho, dokud fixování...
Ne használja a terméket, ha az hibás, hiányzik valamelyik része vagy ki van lazulva – sérülésveszély! • Az első használatbavétel előtt figyelmesen olvassa végig a Csak a Rotho Babydesign eredeti pótalkatrészeit használja. használati útmutatót. A terméket nem használhatják vagy üzemeltethetik korlátozott fi- •...
(cikkszám: 20001) és TOP Xtra fürdőkádhoz (cikkszám: 20500): 1. Rögzítse a fürdőkádbetétet a kád azon fogantyújához, amelyen Rendeltetésszerű használat nem látható a Rotho Babydesign logó matricája. 2. Mindig győződjön meg róla, hogy a tapadókorong stabilan a für- A kádat kizárólag addig szabad a fürdőkádállványon dőkád aljához tapadt.
ści! • W przypadku przekazania produktu innym osobom należy do- Stosować tylko oryginalne części zamienne firmy Rotho Babydesign. łączyć do niego instrukcję użytkowania. Instrukcja użytkowa- Produkt nie może być używany ani obsługiwany przez osoby (np. nia stanowi część składową produktu.
20450 i 20451 1. Wkład do wanny należy zawiesić na uchwycie wanny, na którym wąż odpływowy nr art. 20069 nie ma naklejki z logo Rotho Babydesign. 2. Należy upewnić się, że przyssawka mocno przywiera do dna wan- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ny.
Pred prvým uvedením do prevádzky si dôkladne prečítajte ten- voľný – nebezpečenstvo poranenia! to návod na použitie. Používajte len originálne náhradné diely Rotho Babydesign. • Bezpodmienečne sa riaďte bezpečnostnými pokynmi! Produkt nesmú používať alebo obsluhovať osoby (napr. deti) s ob- •...
1. Zaveste vložku do vaničky na držadlo vane, na ktorom nie je ná- dovtedy, kým sa dieťa nepokúša samo vstať. lepka s logom Rotho Babydesign. 2. Uistite sa, že sú prísavky pevne priľnuté na dno vaničky. Na upev- Vložka do vaničky sa môže používať dovtedy, kým nenie vložky do vaničky zatlačte prísavku pevne proti dnu vane.
– Risc de rănire! • Respectaţi în primul rând instrucţiunile de siguranţă! Utilizați doar piese de schimb originale de la Rotho Babydesign. • Produsul poate fi folosit doar în modul şi pentru scopurile de- Produsul nu poate fi utilizat sau operat de către persoane (de ex.
Utilizare corespunzătoare 1. Introduceți inserția pentru cada de baie în mânerul căzii, pe care nu este atașat autocolantul cu logo-ul Rotho Babydesign. Cada de baie poate fi folosită pe un stativ pentru cadă 2. Asigurați-vă că ventuza este fixată bine de cadă. Pentru a fixa in- de baie până...
Не го използвайте, ако продуктът е повреден, някоя част липс- ва или е разхлабена – опасност от нараняване! • Преди първото използване прочетете внимателно това ръ- Използвайте само оригинални резервни части от Rotho ководство за употреба. Babydesign. • Преди всичко спазвайте указанията за безопасност! Продуктът...
Page 39
1. Окачете подложката за ваната за къпане на дръжката на вана- Ваната за къпане може да се използва върху стой- та, на която няма стикер с логото на Rotho Babydesign. ка за вана за къпане само дотогава, докато детето 2. Убедете се, че вакуумното краче е прилепнало здраво към дъ- започне...
Djeca se mogu utopiti u vrlo maloj količini vode (svega 2 cm visine) u kratkom vremenskom razdoblju. Pribor Kadu ne upotrebljavajte na povišenoj površini koja Upotrebljavajte samo kompatibilni pribor proizvođača Rotho Babyde- nije predviđena za ovaj proizvod. sign: Budite uvijek pokraj djeteta dok se kupa.
1. Objesite umetak za kadu o ručku kade na kojoj nema naljepnice s dijete ne počne samostalno dizati na noge. logom Rotho Babydesign. 2. Osigurajte da vakuumska prianjaljka čvrsto prianja za dno kade. Umetak za kupanje može se koristiti dok dijete ne na- uči sjediti bez potpore.
že v 2 cm vode v zelo kratkem času. Dodatna oprema Kadi ne smete uporabljati na dvignjeni površini, ki ni Uporabljajte samo združljivo dodatno opremo znamke Rotho Babyde- predvidena za ta izdelek. sign: Med kopanjem bodite vedno v stiku z otrokom.
1. Vstavek za kad namestite na ročaj kadi, ki ni označen z nalepko z dolgo, dokler otrok ne poskuša samostojno vstati. logotipom Rotho Babydesign. 2. Prepričajte se, da je prisesek močno pritrjen na dno kadi. Za fiksi- Vstavek za kad je dovoljeno uporabljati tako dolgo, ranje vstavka za kad trdno pritisnite prisesek na dno kadi.
Page 46
(، فال ي ُسمح بملء الحوض بمنسوب مياه أعلى من ھذا الخط ) ملء للمياه المستخدمة قم بتعليق مقعد حوض االستحمام على مقبض الحوض الذي ال يوجد به ملصق !المرسوم Rotho Babydesign عليه شعار أزرار التثبيت بالشفط مثبت جي د ً ا في أرضية حوض االستحمام. لتثبيت تأكد من أن...
Page 47
الملحقات ھذا المنتج عبارة عن وسيلة مساعدة في االستحمام، وال يوفر أي سالمة إضافية من .األخطار المرتبطة بالمياه Rotho Babydesign ال تستخدم سوى قطع الغيار المتوافقة والموفرة من قبل قد يتعرض األطفال إلى الغرق أثناء االستحمام. ي ُمكن لألطفال الغرق...
Need help?
Do you have a question about the Bella Bambina 20020 and is the answer not in the manual?
Questions and answers