Table of Contents
  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
  • Consignes de Sécurité
  • Utilisation Conforme
  • Istruzioni Per la Sicurezza
  • Uso Conforme
  • Indicaciones de Seguridad
  • Uso Conforme a lo Previsto
  • Indicações de Segurança
  • Utilização Correta
  • Correct Gebruik
  • Brug I Overensstemmelse Med Formålet
  • Avsedd Användning
  • Määräystenmukainen Käyttö
  • Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Ενδεδειγμένη Χρήση
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Použití K Určenému Účelu
  • Biztonsági Utasítások
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Účel Použitia
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Utilizare Corespunzătoare
  • Указания За Безопасност
  • Sigurnosne Napomene
  • Namjenska Uporaba
  • Varnostni Napotki
  • Dodatna Oprema
  • Predvidena Uporaba

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Mode d'emploi
IT
Manuale di istruzioni per l'uso
ES
Instrucciones de servicio
PT
Instruções de manejo
NL
Gebruiksaanwijzing
Bella Bambina
StyLe!
DK
Betjeningsvejledning
SE
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
NO
Bruksanvisning
GR
Οδηγία χρήσης
CZ
Návod k obsluze
HU
Kezelési útmutató
20020
Top
Top Xtra
20211
PL
Instrukcja obsługi
SK
Návod na obsluhu
RO
Instrucţiuni de utilizare
BG
ръководство за експлоатация
HR
Upute za korištenje
SL
Navodilo za uporabo
操作说明书
CN
‫ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ‬
AR
20001
BIO!
20500
TOP +
TOP Xtra!
20503
Download: www.rotho-babydesign.com
20030
StyLe!
20212
DIN EN 17072-2019

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Bella Bambina 20020 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Rotho Bella Bambina 20020

  • Page 1 Οδηγία χρήσης Instruções de manejo Návod k obsluze Navodilo za uporabo 操作说明书 Gebruiksaanwijzing Kezelési útmutató ‫ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ‬ Bella Bambina 20020 20001 BIO! 20030 Top Xtra 20500 TOP + StyLe! StyLe! 20211 TOP Xtra! 20212 20503 Download: www.rotho-babydesign.com DIN EN 17072-2019...
  • Page 2    ...
  • Page 3     DE – Deutsch ........  4 EN –...
  • Page 4 Produkt vorgesehen ist. Zubehör Bleiben Sie während des Badens immer in Kontakt mit Benutzen Sie nur das kompatible Zubehör von Rotho Babydesign: Ihrem Kind. Das Kind nie unbeaufsichtigt im Bad lassen, auch nicht für einen •...
  • Page 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    (Art. Nr. 20001) und TOP Xtra (Art.Nr. 20500): 1. Hängen Sie den Badewanneneinsatz an dem Wannengriff ein, an dem kein Aufkleber mit dem Rotho Babydesign-Logo ist. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2. Stellen Sie sicher, dass der Saugnapf fest an dem Boden der Bade- Die Badewanne darf nur so lange auf einem Bade- wanne anhaftet.
  • Page 6: Safety Information

    Children have drowned while bathing. Children can drown in as little as 2 cm of water in a very short time. Accessories Only use the compatible accessories from Rotho Babydesign: Do not use the bathtub on a raised surface that is not •...
  • Page 7: Intended Purpose

    1. Mount the bathtub insert on the bathtub handle without a sticker showing the Rotho Babydesign logo. The bathtub insert can be used until the child can sit 2.
  • Page 8: Consignes De Sécurité

    Ne pas utiliser si le produit est défectueux, une pièce manque ou est détachée - Risque de blessures ! • Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la première utilisa- Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine de Rotho tion. Babydesign. •...
  • Page 9: Utilisation Conforme

    1. Accrochez l'insert de baignoire à la poignée de baignoire ne por- La baignoire ne doit être utilisée sur un support de tant pas d'autocollant avec le logo Rotho Babydesign. baignoire que jusqu'à ce que l'enfant essaie de se 2. Assurez-vous toujours que la ventouse est bien adhérente sur le mettre debout tout seul.
  • Page 10: Istruzioni Per La Sicurezza

    • Prima di mettere in funzione il prodotto per la prima volta, leg- Usare solo ricambi originali di Rotho Babydesign. gere attentamente queste istruzioni per l'uso. Il prodotto non deve essere usato da persone (ad esempio bambi- •...
  • Page 11: Uso Conforme

    1. Agganciare l'inserto per vasca da bagno alla maniglia della vasca La vasca da bagno può essere utilizzata su un suppor- sulla quale non si trova l'adesivo con il logo di Rotho Babydesign. to per vasca da bagno solo finché il bambino non ten- 2.
  • Page 12: Indicaciones De Seguridad

    2 cm. Accesorios No utilice la bañera sobre una superficie en altura que Utilice únicamente accesorios compatibles de Rotho Babydesign: no sea indicada para este producto. Permanezca siempre en contacto con el niño durante •...
  • Page 13: Uso Conforme A Lo Previsto

    1. Enganche el inserto de bañera al agarre de bañera que no tenga Uso conforme a lo previsto una etiqueta con el logotipo de Rotho Babydesign. 2. Asegúrese de que la ventosa esté perfectamente adherida al suelo La bañera debe colocarse sobre un soporte de bañera de la bañera.
  • Page 14: Indicações De Segurança

    água. Não utilizar a banheira sobre uma superfície elevada Acessórios que não seja concebida para este produto. Utilize apenas os acessórios compatíveis da Rotho Babydesign: Permaneça sempre em contacto com a criança duran- te o banho. • N.º de artigo 20211 – Banheira StyLe!: Nunca deixe a criança na banheira sem vigilância, nem mesmo...
  • Page 15: Utilização Correta

    1. Encaixe o encosto de banheira na pega da banheira que não tem A banheira só poderá ser usada num suporte para ba- nenhum autocolante com o logótipo da Rotho Babydesign. nheira até a criança tentar levantar-se sozinha. 2. Certifique-se de que a ventosa adere bem ao fundo da banheira.
  • Page 16 Niet gebruiken wanneer het product defect is, een onderdeel ont- breekt of los zit – verwondingsgevaar! • Lees voor de eerste ingebruikname deze gebruiksaanwijzing Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Rotho Baby- aandachtig door. design. • Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht! Het product mag niet door personen (bijv.
  • Page 17: Correct Gebruik

    Correct gebruik 1. Hang het badinzetstuk op aan het badhandvat, waar geen sticker met het logo van Rotho Babydesign op zit. Het badje mag zolang op een badstandaard worden 2. Zorg ervoor dat de zuignap stevig aan de bodem van het badje gebruikt totdat het kind probeert om zelfstandig op vastkleeft.
  • Page 18 Tilbehør Børn er druknet under badning. Børn kan drukne på Brug kun det kompatible tilbehør fra Rotho Babydesign: meget kort tid og i helt ned til 2 cm lavt vand. •...
  • Page 19: Brug I Overensstemmelse Med Formålet

    1. Hæng badekarindsatsen på karrets kant, hvor der ikke er et klister- mærke med Rotho Babydesign-logoet. 2. Tjek, om sugekoppen sidder godt fast i badekarret. For at fastgøre Hvis der er et symbol for det maksimale vandniveau ( ) på...
  • Page 20 Barn har drunknat när de har badat. Barn kan drunkna i vattendjup på endast 2 cm, det sker snabbt. Tillbehör Använd endast kompatibla tillbehör från Rotho Babydesign: Använd inte badbaljan på något upphöjt ställe som • Art.nr. 20211 – StyLe! badbalja: inte är avsedd för den här produkten.
  • Page 21: Avsedd Användning

    1. Sätt i badbaljsinsatsen i det baljhandtag som inte har en dekal tills barnet försöker att själv ställa sig upp. med Rotho Babydesign-loggan. 2. Se till att sugkoppen fäster ordentligt i botten på badbaljan. För Badbaljsinsatsen kan användas fram till att barnet att fixera badbaljsinsatsen, tryck sugkoppen ordentligt mot bot- kan sitta utan stöd.
  • Page 22 Älä käytä, jos tuote on viallinen, osa puuttuu tai se on löysä – louk- kaantumisvaara! • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyt- Käytä vain alkuperäisiä Rotho Babydesign -varaosia. töönottoa. Tuotetta eivät saa käyttää sellaiset henkilöt (esim. lapset), joiden •...
  • Page 23: Määräystenmukainen Käyttö

    TOP-kylvetystuki (tuotenro 20503) TOP-kylpyammeessa (tuotenro 20001) ja TOP Xtra -ammeessa (tuotenro 20500): Määräystenmukainen käyttö 1. Kiinnitä kylvetystuki ammeen kahvaan, jossa ei ole Rotho Babyde- sign -logollista tarraa. Kylpyammetta saa käyttää kylpyammetelineellä vain 2. Varmista, että imukupit ovat kiinnittyneet kunnolla kylpyammeen niin kauan, kunnes lapsi yrittää...
  • Page 24 24    Du må alltid ta hensyn til følgende sikkerhetsmerknader! Sikkerhetsmerknader Bare bruk originale reservedeler fra Rotho Babydesign. Produktet må ikke brukes eller betjenes av personer (f.eks. barn) • Les nøye gjennom denne bruksanvisningen før første gangs med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller man- bruk.
  • Page 25 Badekarinnsatsen kan brukes til barnet kan sitte 1. Hekt badekarinnsatsen inn på karhåndtaket. Det finnes ikke noe uten hjelp. klistremerke med logoen Rotho Babydesign på karet. 2. Kontroller at sugeskålen har godt feste på bunnen av badekaret. For å feste badekarinnsatsen skal du skyve sugeskålen bestemt Dersom symbolet for maksimalt vannivå...
  • Page 26: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Μην χρησιμοποιείτε το μπάνιο σε υπερυψωμένη επι- Αξεσουάρ φάνεια, η οποία δεν προβλέπεται για αυτό το προϊόν. Παραμένετε πάντα σε επαφή με το παιδί σας κατά τη Χρησιμοποιείτε μόνο τα συμβατά αξεσουάρ της Rotho Babydesign: διάρκεια του μπάνιου. • Αρ. είδ. 20211 – StyLe! μπάνιο: Ποτέ...
  • Page 27: Ενδεδειγμένη Χρήση

    1. Αναρτήστε το ένθετο μπάνιου στη λαβή μπάνιου, στην οποία δεν Το μπάνιο επιτρέπεται να χρησιμοποιείται επάνω σε υπάρχει αυτοκόλλητο με το λογότυπο Rotho Babydesign. μια βάση μπάνιου μόνο μέχρι το παιδί να αρχίσει να 2. Βεβαιωθείτε ότι η βεντούζα εφαρμόζει καλά στον πυθμένα του...
  • Page 28: Bezpečnostní Pokyny

    Pro bezpečnost vašeho dítěte 28    Dbejte následujících bezpečnostních pokynů! Bezpečnostní pokyny Používejte pouze originální náhradní díly od společnosti Rotho Babydesign. • Před prvním použitím si pozorně přečtěte tento návod k obsluze. Výrobek nesmí obsluhovat osoby (např. děti) s omezenými fyzic- •...
  • Page 29: Použití K Určenému Účelu

    1. Zavěste lehátko do vany za držadlo vany, na kterém není nálepka s dokud se dítě nepokouší samo vstát. logem společnosti Rotho Babydesign. 2. Ujistěte se, že je přísavka pevně připevněna na dně vany. Pro za- Lehátko do vany lze používat jen tak dlouho, dokud fixování...
  • Page 30: Biztonsági Utasítások

    Ne használja a terméket, ha az hibás, hiányzik valamelyik része vagy ki van lazulva – sérülésveszély! • Az első használatbavétel előtt figyelmesen olvassa végig a Csak a Rotho Babydesign eredeti pótalkatrészeit használja. használati útmutatót. A terméket nem használhatják vagy üzemeltethetik korlátozott fi- •...
  • Page 31: Rendeltetésszerű Használat

    (cikkszám: 20001) és TOP Xtra fürdőkádhoz (cikkszám: 20500): 1. Rögzítse a fürdőkádbetétet a kád azon fogantyújához, amelyen Rendeltetésszerű használat nem látható a Rotho Babydesign logó matricája. 2. Mindig győződjön meg róla, hogy a tapadókorong stabilan a für- A kádat kizárólag addig szabad a fürdőkádállványon dőkád aljához tapadt.
  • Page 32: Wskazówki Bezpieczeństwa

    ści! • W przypadku przekazania produktu innym osobom należy do- Stosować tylko oryginalne części zamienne firmy Rotho Babydesign. łączyć do niego instrukcję użytkowania. Instrukcja użytkowa- Produkt nie może być używany ani obsługiwany przez osoby (np. nia stanowi część składową produktu.
  • Page 33: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    20450 i 20451 1. Wkład do wanny należy zawiesić na uchwycie wanny, na którym wąż odpływowy nr art. 20069 nie ma naklejki z logo Rotho Babydesign. 2. Należy upewnić się, że przyssawka mocno przywiera do dna wan- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ny.
  • Page 34: Bezpečnostné Pokyny

    Pred prvým uvedením do prevádzky si dôkladne prečítajte ten- voľný – nebezpečenstvo poranenia! to návod na použitie. Používajte len originálne náhradné diely Rotho Babydesign. • Bezpodmienečne sa riaďte bezpečnostnými pokynmi! Produkt nesmú používať alebo obsluhovať osoby (napr. deti) s ob- •...
  • Page 35: Účel Použitia

    1. Zaveste vložku do vaničky na držadlo vane, na ktorom nie je ná- dovtedy, kým sa dieťa nepokúša samo vstať. lepka s logom Rotho Babydesign. 2. Uistite sa, že sú prísavky pevne priľnuté na dno vaničky. Na upev- Vložka do vaničky sa môže používať dovtedy, kým nenie vložky do vaničky zatlačte prísavku pevne proti dnu vane.
  • Page 36: Instrucţiuni De Siguranţă

    – Risc de rănire! • Respectaţi în primul rând instrucţiunile de siguranţă! Utilizați doar piese de schimb originale de la Rotho Babydesign. • Produsul poate fi folosit doar în modul şi pentru scopurile de- Produsul nu poate fi utilizat sau operat de către persoane (de ex.
  • Page 37: Utilizare Corespunzătoare

    Utilizare corespunzătoare 1. Introduceți inserția pentru cada de baie în mânerul căzii, pe care nu este atașat autocolantul cu logo-ul Rotho Babydesign. Cada de baie poate fi folosită pe un stativ pentru cadă 2. Asigurați-vă că ventuza este fixată bine de cadă. Pentru a fixa in- de baie până...
  • Page 38: Указания За Безопасност

    Не го използвайте, ако продуктът е повреден, някоя част липс- ва или е разхлабена – опасност от нараняване! • Преди първото използване прочетете внимателно това ръ- Използвайте само оригинални резервни части от Rotho ководство за употреба. Babydesign. • Преди всичко спазвайте указанията за безопасност! Продуктът...
  • Page 39 1. Окачете подложката за ваната за къпане на дръжката на вана- Ваната за къпане може да се използва върху стой- та, на която няма стикер с логото на Rotho Babydesign. ка за вана за къпане само дотогава, докато детето 2. Убедете се, че вакуумното краче е прилепнало здраво към дъ- започне...
  • Page 40: Sigurnosne Napomene

    Djeca se mogu utopiti u vrlo maloj količini vode (svega 2 cm visine) u kratkom vremenskom razdoblju. Pribor Kadu ne upotrebljavajte na povišenoj površini koja Upotrebljavajte samo kompatibilni pribor proizvođača Rotho Babyde- nije predviđena za ovaj proizvod. sign: Budite uvijek pokraj djeteta dok se kupa.
  • Page 41: Namjenska Uporaba

    1. Objesite umetak za kadu o ručku kade na kojoj nema naljepnice s dijete ne počne samostalno dizati na noge. logom Rotho Babydesign. 2. Osigurajte da vakuumska prianjaljka čvrsto prianja za dno kade. Umetak za kupanje može se koristiti dok dijete ne na- uči sjediti bez potpore.
  • Page 42: Varnostni Napotki

    že v 2 cm vode v zelo kratkem času. Dodatna oprema Kadi ne smete uporabljati na dvignjeni površini, ki ni Uporabljajte samo združljivo dodatno opremo znamke Rotho Babyde- predvidena za ta izdelek. sign: Med kopanjem bodite vedno v stiku z otrokom.
  • Page 43: Predvidena Uporaba

    1. Vstavek za kad namestite na ročaj kadi, ki ni označen z nalepko z dolgo, dokler otrok ne poskuša samostojno vstati. logotipom Rotho Babydesign. 2. Prepričajte se, da je prisesek močno pritrjen na dno kadi. Za fiksi- Vstavek za kad je dovoljeno uporabljati tako dolgo, ranje vstavka za kad trdno pritisnite prisesek na dno kadi.
  • Page 44 • 只能使用合适的浴盆支架 (见配件)。始终注意将浴盆正确放 如果您将产品转交他人, 请附带上本使用说明书。 使用说明书是 • 置在支架上并固定。 产品的组成部分。 配件 警告 – 溺水危险! 本产品只是洗浴辅助用品,在涉及水的危险方面没有额外的保 只能使用 Rotho Babydesign 许可的配件: 护作用! 产品编号 20211 – StyLe! 浴盆: • 曾发生过孩子洗浴时溺亡的事件。即使水深只有 浴盆支架 产品编号 20450 和 20451 2 cm 也可能造成孩子的快速溺亡。 浴盆躺板 产品编号 20212, 排水管 产品编号 20069 产品编号...
  • Page 45 起。 如果在浴盆或辅助用品上标有最大水位 ( ) 符号,则浴盆内的 TOP 浴盆躺板 (产品编号 20503) , 用于 TOP 浴盆 (产品编号 20001) 水位不得超过标记线! 和 TOP Xtra (产品编号 20500) : 1. 将浴盆躺板挂到没有 Rotho Babydesign 标志标签的浴盆扶手 浴盆 (包括水和孩子)的最大承载量:25 kg。 TOP 上。 Xtra 型浴盆为 50 kg。 2. 请确保吸盘牢牢吸附在浴盆盆底。要固定浴盆躺板,请将吸盘 牢固地按压在浴盆盆底。 清洁和保养建议:...
  • Page 46 ‫(، فال ي ُسمح بملء الحوض بمنسوب مياه أعلى من ھذا الخط‬ ) ‫ملء للمياه المستخدمة‬ ‫قم بتعليق مقعد حوض االستحمام على مقبض الحوض الذي ال يوجد به ملصق‬ !‫المرسوم‬ Rotho Babydesign ‫عليه شعار‬ ‫أزرار التثبيت بالشفط مثبت جي د ً ا في أرضية حوض االستحمام. لتثبيت‬ ‫تأكد من أن‬...
  • Page 47 ‫الملحقات‬ ‫ھذا المنتج عبارة عن وسيلة مساعدة في االستحمام، وال يوفر أي سالمة إضافية من‬ .‫األخطار المرتبطة بالمياه‬ Rotho Babydesign ‫ال تستخدم سوى قطع الغيار المتوافقة والموفرة من قبل‬ ‫قد يتعرض األطفال إلى الغرق أثناء االستحمام. ي ُمكن لألطفال الغرق‬...
  • Page 48 20500 + 20503 20001 + 20503 20030 + 20451 20211 + 20212 20020 + 20451 20501 + 20451 + 20451 www.rotho-babydesign.com Rotho Babydesign GmbH Im Schachen 212  D-66687 Wadern +49(0)6874 – 186 93-0 Rotho Babydesign GmbH is a registered trademark...

Table of Contents