CMi C-BFS-25 43 B-1 Original Instructions Manual

CMi C-BFS-25 43 B-1 Original Instructions Manual

Gasoline brushcutter
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bevor Sie Beginnen
    • Zu Ihrer Sicherheit
    • Ihr Gerät IM Überblick
    • Montage
    • Bedienung
    • Reinigung und Wartung
    • Aufbewahrung, Transport
    • Störungen und Hilfe
    • Entsorgung
    • Technische Daten
  • Français

    • Avant de Commencer
    • Pour Votre Sécurité
    • Aperçu de L'appareil
    • Montage
    • Utilisation
    • Nettoyage Et Entretien
    • Entreposage, Transport
    • Dépannage Et Assistance
    • Mise Au Rebut
    • Spécifications Techniques
  • Русский

    • Для Вашей Безопасности
    • Перед Началом Работы
    • Общий Вид Устройства
    • Монтаж
    • Эксплуатация
    • Чистка И Техническое Обслуживание
    • Хранение, Транспортировка
    • Неисправности В Работе И Их Устранение
    • Технические Характеристики
    • Утилизация
    • Гарантийный Талон
      • Mängelansprüche
      • Réclamations
      • Claims for Defects

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 40
Motorsense_401118_401119.book Seite 1 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14
C-BFS-25/43 B-1
DE Benzin-Freischneider
IT
Decespugliatore a benzina
FR Débroussailleuse à essence
GB Gasoline brushcutter
CZ Benzínový křovinořez
SK Benzínový vyžínač
PL Kosa spalinowa
SI
Motorna kosa
HU Motoros bozótvágó
BA/HR Motorna kosa
RU Бензиновая мотокоса
GR Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό
NL Bosmaaier op benzine
401 118
401 119

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the C-BFS-25 43 B-1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for CMi C-BFS-25 43 B-1

  • Page 1 Motorsense_401118_401119.book Seite 1 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 401 118 401 119 C-BFS-25/43 B-1 DE Benzin-Freischneider Motorna kosa HU Motoros bozótvágó Decespugliatore a benzina FR Débroussailleuse à essence BA/HR Motorna kosa GB Gasoline brushcutter RU Бензиновая мотокоса CZ Benzínový křovinořez GR Βενζινοκίνητο...
  • Page 2 Motorsense_401118_401119.book Seite 2 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 DE Originalbetriebsanleitung ......7 Istruzioni originali .
  • Page 3 Motorsense_401118_401119.book Seite 3 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14    ...
  • Page 4 Motorsense_401118_401119.book Seite 4 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14      ...
  • Page 5 Motorsense_401118_401119.book Seite 5 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14            ...
  • Page 6 Motorsense_401118_401119.book Seite 6 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14  ...
  • Page 7: Table Of Contents

    Motorsense_401118_401119.book Seite 7 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Inhaltsverzeichnis Zu Ihrer Sicherheit Originalbetriebsanleitung Benzin-Freischneider Bevor Sie beginnen…  ..... 7 Allgemeine Sicherheitshinweise Zu Ihrer Sicherheit ...
  • Page 8 Motorsense_401118_401119.book Seite 8 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit • Falls der Tank zu entleeren ist, sollte dies im zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten Freien erfolgen. von dieser Anweisungen, wie das Gerät zu Kraftstoffe sind giftig! Sie enthalten Stoffe, die benutzen ist.
  • Page 9: Ihr Gerät Im Überblick

    Motorsense_401118_401119.book Seite 9 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 mals auf Leitern. Niemals auf einen Baum stei- Gefahr von Schnittverletzungen! gen und mit dem Benzin-Freischneider arbeiten. Nicht vorbeugen oder zurücklehnen! • Gerät mit heißem Motor von allem fernhalten, Benzin ist leicht entzündlich. Vor was brennbar ist, z.
  • Page 10: Montage

    Motorsense_401118_401119.book Seite 10 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Messer montieren • Fadenspule • Schutzhaube GEFAHR! Verletzungsgefahr bei der • Bedienbügel Montage! Das Messer ist scharf. Tragen • Traggurt Sie bei der Montage schnitthemmende Arbeitshandschuhe. • Beutel mit Kleinteilen Hinweis: Sollte eines der Teile fehlen oder –...
  • Page 11 Motorsense_401118_401119.book Seite 11 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 – Tankdeckel (19) langsam aufdrehen und abneh- – Kaltstart-Hebel (16) ganz nach unten stel- men. len [ – Kraftstoffgemisch vorsichtig einfüllen. Nicht ver- – Halten Sie das Gerät mit der linken Hand am schütten! oberen Schaftrohr fest.
  • Page 12 Motorsense_401118_401119.book Seite 12 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Richtige Haltung • Setzen Sie niemals im linken (hier hellgrauen) Bereich zum Schnitt an.Hier besteht eine hohe GEFAHR! Verletzungsgefahr! Wenn Sie Rückschlaggefahr und es könnten Gegenstände den Motor zu hoch oder auf der fal- durch die Drehung des Schneidwerkzeugs in schen (linken) Seite halten, können Sie sich Ihre Richtung geschleudert werden.
  • Page 13: Reinigung Und Wartung

    Motorsense_401118_401119.book Seite 13 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 – Motor ausschalten. – Fett einfüllen und Schraube (37) wieder einset- zen und festschrauben. – Gerät auf den Boden legen. Am Schneidkopf: – Mit der Hand auf die Unterseite der Fadenspule drücken und die beiden Fäden herausziehen, bis –...
  • Page 14: Aufbewahrung, Transport

    Motorsense_401118_401119.book Seite 14 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Faden austauschen – Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es aufbewahren. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Schal- – Lagern Sie das Gerät möglichst waagerecht. ten Sie bei Arbeiten am Schneidkopf immer Vergewissern Sie sich, dass kein Kraftstoff aus den Motor aus! dem Vergaser auslaufen kann.
  • Page 15 Motorsense_401118_401119.book Seite 15 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Fehler/Störung Ursache Abhilfe Falscher Kraftstoff oder falsches Tank entleeren und mit dem richti- Gemisch? gen Gemisch betanken. Zündschalter auf [STOP]? Zündschalter einschalten. Zündkabel ist nicht fest aufge- Zündkabelstecker fest aufstecken. steckt? Stecker des Zündkabels ver- Zündkabelstecker säubern.
  • Page 16: Entsorgung

    Motorsense_401118_401119.book Seite 16 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Fehler/Störung Ursache Abhilfe Gashebel-Arretierung aktiviert? Gashebel-Arretierung durch kurzes kräftiges Drücken des Gashebels entriegeln. Können Sie den Fehler nicht selbst beheben, wen- Artikelnummer 401 118, 401 119 den Sie sich bitte direkt an den Händler. Beachten Schallleistungspegel (L  ...
  • Page 17 Motorsense_401118_401119.book Seite 17 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Hinweise zu Kraftstoffen Kraftstoffe mit Ethanolbeimischungen (z. B. E10) Kraftstoffe mit höherer Ethanolbeimischung sind aggressiver als Kraftstoffe mit geringerer oder ohne Ethanolbeimischung. Möglicherweise können lackierte Flächen und Kunststoffe stärker angegriffen bzw. beschädigt werden. Zudem reagiert Kraftstoff mit Ethanolbeimischung stärker auf Einflussfaktoren wie Lichteinstrahlung, Temperatur und Lagerzeit.
  • Page 18 Motorsense_401118_401119.book Seite 18 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Indice Per la vostra sicurezza Decespugliatore a benzina Istruzioni originali Prima di cominciare…  ....18 Precauzioni generali Per la vostra sicurezza .
  • Page 19 Motorsense_401118_401119.book Seite 19 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 I carburanti sono tossici! Contengono sostanze stesso e le stesse dovrebbero essere sorvegliate che sono direttamente tossiche e che anche a da una persona competente, la quale dovrebbe lungo andare possono causare danni alla salute. istruirli sull’uso corretto del dispositivo.
  • Page 20 Motorsense_401118_401119.book Seite 20 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 della vita. Non lavori mai su scale. Non salga mai Rischio di lesioni da superficie in- su un albero e non lavori con un decespugliatore candescente! a benzina. Non sporgersi in avanti o appoggiarsi! •...
  • Page 21 Motorsense_401118_401119.book Seite 21 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Dotazione – Avvitare la calotta protettiva (8) con viti (24) sulla testa di taglio (9) • Istruzioni per l’uso Montare la lama • Gambo tubolare superiore con motore • Gambo tubolare inferiore con testa di taglio PERICOLO! Pericolo di ferimento al montaggio! La lama è...
  • Page 22 Motorsense_401118_401119.book Seite 22 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 – Prima di aprire eventualmente pulisca il coper- – Posizionare il tasto di accensione (11) chio del serbatoio ed il bocchettone di riempi- su [START]. mento. – Premere la pompa del carburante (20) tante –...
  • Page 23 Motorsense_401118_401119.book Seite 23 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Giusta postura gano scaraventato degli oggetti in direzione dell’utente a causa della rotazione del filo. Que- PERICOLO! Pericolo d’infortuni! Se tiene sto può causare lesioni. il motore troppo alto o sul lato sba- •...
  • Page 24 Motorsense_401118_401119.book Seite 24 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 – Premere con la mano sul lato inferiore della – Riempire di grasso, inserire di nuovo la vite (38) bobina porta-filo ed estrarre ambo i fili, fino a e avvitare a fondo. quando non sono un po’...
  • Page 25 Motorsense_401118_401119.book Seite 25 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Nota: Si può sostituire l’intera bobina – Lasci raffreddare l’apparecchio prima di conser- varlo. porta-filo o solo il filo (► Ricambi – p. 28). – Conservi l’apparecchio possibilmente orizzon- Smontare la bobina porta-filo talmente. Si assicuri che non possa uscire del ► P. 5, punto 7 carburante dal carburatore.
  • Page 26 Motorsense_401118_401119.book Seite 26 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Problema/Guasto Causa Rimedio Il cavo di accensione non è fissato Fissare stabilmente la spina del ca- stabilmente? vo di accensione. Spina del cavo di accensione spor- Pulire la spina del cavo di accensio- La leva del gas non si arresta? Premere la leva del gas nella posi- zione metà...
  • Page 27 Motorsense_401118_401119.book Seite 27 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Problema/Guasto Causa Rimedio Blocco attivato per la leva del gas? Sbloccare il blocco della leva del gas premendo con forza per breve tempo sulla leva del gas. Se non si è in grado di eliminare l’errore da soli, si Codice articolo 401 118, 401 119 prega di rivolgersi direttamente al rivenditore.
  • Page 28 Motorsense_401118_401119.book Seite 28 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Avvertenze sui carburanti Carburanti miscelati con etanolo (ad es. E10) I carburanti con un’elevata concentrazione di etanolo sono più aggressivi rispetto a quelli con basso tenore o privi di etanolo. Le superfici verniciate e i materiali plastici possono essere aggrediti o danneggiati più...
  • Page 29: Avant De Commencer

    Motorsense_401118_401119.book Seite 29 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Table des matières Pour votre sécurité Débroussailleuse à essence Notice originale Avant de commencer…  ....29 Consignes générales de sécurité...
  • Page 30 Motorsense_401118_401119.book Seite 30 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 des comportements irresponsables étant donné • Entreposez les carburants dans des locaux fer- que vous ne pouvez plus utiliser l’appareil avec més. Les carburants s’évaporent aussi à la tem- sécurité. pérature ambiante et peuvent s’accumuler au niveau du sol (danger d’explosion) dans des •...
  • Page 31: Aperçu De L'appareil

    Motorsense_401118_401119.book Seite 31 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Consignes propres à l’appareil • L’appareil vibre pendant l’utilisation. Ceci peut desserrer les vis et les pièces. Contrôlez la • Les environs immédiats de l’appareil ne doivent bonne fixation de toutes les vis et de tous les élé- pas comporter de substances inflammables et ments.
  • Page 32: Montage

    Motorsense_401118_401119.book Seite 32 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Poignée de manœuvre – Insérer le tube principal inférieur (7) dans le tube principal supérieur (5). 10. Levier d’accélération – Faire tourner réciproquement les tubes du tronc 11. Interrupteur d’allumage jusqu'à ce que le boulon (21) s'enclenche audi- 12.
  • Page 33: Utilisation

    Motorsense_401118_401119.book Seite 33 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Démarrer l’appareil – Insérer la bobine de fil (30) sur l’arbre d’entraîne- ment et la visser à la main dans le sens inverse DANGER ! Risque d’incendie ! Du carbu- des aiguilles d’une montre. Attention : Filetage rant renversé...
  • Page 34 Motorsense_401118_401119.book Seite 34 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Arrêter le moteur – Mettre l’interrupteur (11) de la poignée de manœuvre sur [STOP]. Le moteur s’arrête. Utilisation Avant toute utilisation,familiarisez-vous avec l’appa- reil. Vous trouverez tous les conseils nécessaires dans la littérature spécialisée. Les informations que nous vous donnons ici doivent être uniquement considérées comme un complément ! DANGER ! Risque de blessure ! Arrêtez...
  • Page 35: Nettoyage Et Entretien

    Motorsense_401118_401119.book Seite 35 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Rallonger les fils Si besoin est : Quoi ? Comment ? DANGER ! Risque de blessure ! Coupez ► σОttoвagОήrОmplacОά toujours le moteur lorsque vous avez à tou- Remplacer le filtre à air mОnt du ПiltrО р air – cher à...
  • Page 36: Entreposage, Transport

    Motorsense_401118_401119.book Seite 36 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 ► P. 3, point 2 – Insérer la bobine de fil dans le carter de la bobine. Retirer les fils par les ouvertures. – Retirer la fiche (17) du câble d’allumage. – Poser de nouveau le couvercle de la bobine de –...
  • Page 37: Dépannage Et Assistance

    Motorsense_401118_401119.book Seite 37 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Dépannage et assistance Il s’agit souvent de petits défauts qui conduisent à une défectuosité. Vous pouvez souvent éliminer le En cas de problèmes… problème par vous-même. Veuillez tout d’abord consulter le tableau suivant avant de vous adresser DANGER ! Risque de blessure, danger à...
  • Page 38: Mise Au Rebut

    Motorsense_401118_401119.book Seite 38 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Défaut/Panne Origine Remède Faire aiguiser le couteau dans un atelier spécialisé. ► Remplacer le fil – p. 36. Le fil ne se dévide pas. Fil entièrement utilisé ? Bobine de fil bloquée ? Eliminer la cause du blocage (► Dé- montage de la bobine de fil –...
  • Page 39 Motorsense_401118_401119.book Seite 39 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Remarque : En mélange, le carburant vieil- Numéro d’article Pièce de rechange lit très vite : Ne faites jamais de mélange en 396 729 Bobine de fil (avec fil) quantité supérieure à ce dont vous avez besoin pour 1 mois.
  • Page 40: Before You Begin

    Motorsense_401118_401119.book Seite 40 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Table of contents For your safety Gasoline brushcutter Original instructions Before you begin… ..... . 40 General safety instructions For your safety ...
  • Page 41 Motorsense_401118_401119.book Seite 41 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Risks caused by vibrations • When fuel has come into contact with your clothes, change them immediately. Clean your CAUTION! Risk of injury due to vibra- clothes before putting them back on. tions! Vibrations may, in particular for per- •...
  • Page 42: Your Machine At A Glance

    Motorsense_401118_401119.book Seite 42 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 • Protect the machine against hard blows! Do not Wear close-fitting work clothes drop the machine! If the machine was exposed to hard blows, make sure immediately that no fuel is leaking (risk of fire and explosion!) Your machine at a glance •...
  • Page 43: Operation

    Motorsense_401118_401119.book Seite 43 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 – Remove the transportation protection mecha- DANGER! Risk of injury during installa- nism from the cutting blade (25). tion! No parts may be installed or removed ► P. 4, item 5 unless the motor has been turned off and cooled down.
  • Page 44 Motorsense_401118_401119.book Seite 44 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Starting the engine DANGER! Danger of fire! The machine may catch fire due to any fuel which may have been spilled. Make yourself fully familiar with the technique of Carefully wipe off any spilled fuel before using the machine before starting to use it.
  • Page 45: Cleaning And Maintenance

    Motorsense_401118_401119.book Seite 45 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 If the machine no longer cuts cleanly, then the fila- ments have become too short. You get the best trimming results when you extend the filaments far enough that they are cut by the fila- ment trimming knife.
  • Page 46 Motorsense_401118_401119.book Seite 46 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Cleaning the spark plug What? How? Replace the spark plug. ► ClОaningήrОplacing NOTICE! Risk of damage to the device! spark plugs – pέ ζθ. Only use wire brushes with brass bristles to ► Replacing the fila- clean the spark plug.
  • Page 47: Storing, Transport

    Motorsense_401118_401119.book Seite 47 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 – Remove the spark plug: ► ClОaningήrОplacing Adjusting filaments to the right length spark plugs – pέ ζθ. – Push by hand on the underside of the filament spool and pull out both filaments out until they –...
  • Page 48: Disposal

    Motorsense_401118_401119.book Seite 48 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Fault/malfunction Cause Remedy Spark plug is soiled (is the tip black- Clean the spark plug. ened with soot)? Is the distance between the elec- Set the gap to 0.6 to 0.7 mm. trodes of the spark plug too large? Wrong fuel or mixture? Drain the tank and fill with the cor- rect mixture.
  • Page 49 Motorsense_401118_401119.book Seite 49 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Instructions for fuels Item number 401 118, 401 119 Fuels with ethanol mixtures (e. g. E10) Acoustic pressure (L   Fuels with high ethanol mixture are more aggressive • Brushcutter 93 dB(A) than fuels with less or without ethanol mixture. Pos- •...
  • Page 50 Motorsense_401118_401119.book Seite 50 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Obsah • Respektujte všechny bezpečnostní pokyny! Původní návod k používání Benzínový křovinořez Pokud nebudete dbát bezpečnostních pokynů, Dříve než začnete…  ..... 50 ohrožujete sebe i ostatní.
  • Page 51 Motorsense_401118_401119.book Seite 51 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Hodnota vibrací uvedená v technických údajích • Paliva jsou skladovatelná jen omezeně. Kupujte reprezentuje hlavní použití přístroje. Skutečně jen taková množství, která v dalších měsících vyskytlé vibrace během použití se mohou od toho spotřebujete.
  • Page 52 Motorsense_401118_401119.book Seite 52 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 • Před použitím prohlédněte plochu, která se bude 5. Horní tyč sekat, zda tam nejsou zvířata a předměty. 6. Spojovací díl Odstraňte všechny předměty, které by mohly být 7. Spodní tyč vymrštěny.
  • Page 53 Motorsense_401118_401119.book Seite 53 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Obsluha • Strunová hlava: výhradně k sečení trávy. Je možné použití u zdí, plotů, okrajů trávníků, Naplnění paliva stromů, sloupků atd. Spojení obou tyčí NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zranění! Palivo ► S. 4, bod 3 je výbušné! –...
  • Page 54 Motorsense_401118_401119.book Seite 54 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zranění! Při star- NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zranění! tování musí být přístroj v klidu a pevně Vypněte motor, když: dosedat. Jednou rukou jej musíte bezpečně • se sečící ústrojí dostalo do kontaktu s a pevně...
  • Page 55 Motorsense_401118_401119.book Seite 55 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 • Sekejte pouze pravou (zde tmavě šedé) částí – Rukou stiskněte spodní stranu strunové cívky a žacího ústrojí, přitom pohybujte přístrojem v půl- vytáhněte obě struny, dokud mírně nepřesahují kruhu zleva doprava. hranu ochranného krytu.
  • Page 56 Motorsense_401118_401119.book Seite 56 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Poznámka: Je možné vyměnit kompletní – Naplňte tuk a opět nasaďte šroub (38) a zašrou- bujte jej. strunovou cívku nebo jen strunu (► Náhradní díly – s. 59). – Vyšroubujte šroub (39). – Naplňte tuk a opět nasaďte šroub (39) a zašrou- Demontáž...
  • Page 57 Motorsense_401118_401119.book Seite 57 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 – Nastartujte motor a nechte jej běžet tak dlouho, – Nechte přístroj vychladnout. dokud se sám nezastaví. – Vyprázdněte nádrž. – Nechte motor zcela vychladnout. – Zajistěte přístroj proti sklouznutí. – Demontujte zapalovací svíčku: ► Vвčistitή Poruchy a náprava vвměnit гapalovací...
  • Page 58 Motorsense_401118_401119.book Seite 58 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Chyba/porucha Příčina Odstranění Špatně nastavený karburátor Nechte seřídit karburátor. Příliš malý výkon sečení. Nůž je tupý? Obraťte nůž (možné pouze u nožů, které jsou k tomu vhodné) nebo jej vyměňte. Nechte nůž nabrousit v odborném servisu.
  • Page 59 Motorsense_401118_401119.book Seite 59 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Použitelná paliva OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození pří- stroje! Používejte pouze uvedené palivo. V žádném případě nepoužívejte olej pro auto- mobilové motory nebo lodní motory. Poznámka: Palivo jako směs stárne mimo- řádně rychle: Nemíchejte více paliva, než spotřebujete během 1 měsíce.
  • Page 60 Motorsense_401118_401119.book Seite 60 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Obsah Pre vašu bezpečnosť Pôvodný návod na použitie Benzínový vyžínač Než začnete… ......60 Všeobecné...
  • Page 61 Motorsense_401118_401119.book Seite 61 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 • Zabezpečte, aby sa deti nehrali s výrobkom. • Nevdychovať palivové výpary. • Vždy dodržiavajte platné národné a medziná- • Zabráňte kontaktu s očami a pokožkou. Pri rodné bezpečnostné, zdravotné a pracovné náhodnom kontakte vypláchnite dôkladne predpisy.
  • Page 62 Motorsense_401118_401119.book Seite 62 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 • Pred zapnutím prístroja odstráňte všetky nasta- Noste ochranné rukavice vovacie zariadenia (montážny kľúč atď.). • Nikdy nepoužívajte pílové listy ako rezací nástroj. Noste bezpečnostnú obuv • Prístroj neuvádzajte do prevádzky bez namonto- vaného ochranného zariadenia.
  • Page 63 Motorsense_401118_401119.book Seite 63 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 ► S. 5, bod 6 Montáž – Nasaďte nôž (29). NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvá – Nasaďte prírubu noža (28). poranenia počas prevádzky! Neodborne – Šesťhrannú maticu (27) utiahnite proti smeru namontované diely môžu počas používania hodinových ručičiek. Pozor: Ľavý závit! prístroja viesť...
  • Page 64 Motorsense_401118_401119.book Seite 64 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Pred spustením skontrolujte! Poznámka: Ak je páčka studeného štartu v polohe  [ NEBEZPEČENSTVO! Pozor, nebezpe- Lankový štartér ťahajte len dovtedy, kým čenstvo poranenia! Náradie sa smie nebudete počuť prvý zvuk zapaľovania. uviesť...
  • Page 65 Motorsense_401118_401119.book Seite 65 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 • Dodržujte dostatočnú vzdialenosť od pevných predmetov ako sú kmene stromov, stĺpy, múry, ploty a podobne. Existuje tu nebezpečenstvo poškodenia prístroja a okolia. Pozor: Riziko spätného rázu! NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo poranenia! Skôr ako odložíte výrobok z ruky, motor vždy vypnite! –...
  • Page 66 Motorsense_401118_401119.book Seite 66 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 – Vzduchový filter vyčistite teplou vodou (s tro- NEBEZPEČENSTVO! V záujme vašej chou čistiaceho prostriedku). vlastnej bezpečnosti! Sami vykonávajte – Vzduchový filter opláchnite čistou vodou. len tu popísané údržbové práce. – Vzduchový filter nechajte úplne vyschnúť. Všetky ostatné...
  • Page 67 Motorsense_401118_401119.book Seite 67 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 – Zložte veko (32) strunovej cievky. – Nasaďte snímateľný kryt, aby ste chránili tyč ► S. 5, bod 9 pred znečistením. Dlhšie vyradenie z prevádzky – Strunovú cievku (33) vyberte z telesa cievky. Vymeňte strunu v cievke. Ak prístroj dlhší...
  • Page 68 Motorsense_401118_401119.book Seite 68 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Chyba/porucha Príčina Odstránenie Prebytočné palivo v spaľovacom Viackrát naštartujte motor bez stla- priestore? čenia páčky studeného štartu (polo- ha [ Keď motor neštartuje: Vybrať zapa- ľovaciu sviečku a utrite dosucha elektródu. Je zapaľovacia sviečka znečistená Vyčistite zapaľovaciu sviečku.
  • Page 69 Motorsense_401118_401119.book Seite 69 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Tento prístroj nepatrí do domového odpadu! sa môže použiť ik počiatočnému odhadu vysadení. Emisná hodnota kmitania sa počas používania náradia môže odlišovať Odstráňte ho podľa predpisov. Informácie obdržíte u od hodnoty údajov, a síce v závislosti od druhu a spôsobu pou- príslušného zväzu na likvidáciu odpadu.
  • Page 70 Motorsense_401118_401119.book Seite 70 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Číslo výrobku Náhradný diel 310 401 Nôž 310 127 Struna 396 729 Strunová cievka (vrátane struny)
  • Page 71 Motorsense_401118_401119.book Seite 71 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Spis treści Dla Państwa bezpieczeństwa Instrukcja oryginalna Kosa spalinowa Przed rozpoczęciem…  ....71 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Dla Państwa bezpieczeństwa ...
  • Page 72 Motorsense_401118_401119.book Seite 72 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 • Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowa- • Jeżeli konieczne jest opróżnienie zbiornika nia przez osoby (także dzieci) znajdujące się w paliwa, należy to zrobić na wolnym powietrzu. ograniczonym stanie fizycznym, sensorycznym Paliwa są...
  • Page 73 Motorsense_401118_401119.book Seite 73 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 binie. Nigdy nie wchodzić na drzewa i nie Niebezpieczeństwo spowodowane pracować z kosą spalinową. Nie pochylać się ani gorącą powierzchnią! nie odchylać się! • Urządzenie z gorącym silnikiem trzymać z dala Niebezpieczeństwo ran ciętych! od palnych przedmiotów, n p.
  • Page 74 Motorsense_401118_401119.book Seite 74 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 • Górna rura z silnikiem – Przykręcić kołpak ochronny (8) śrubami (24) do głowicy tnącej (9) • Dolna rura z głowicą tnącą Montaż noża • Nóż uderzeniowy (z zabezpieczeniem transpor- towym) NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeń- • Szpula żyłki stwo obrażeń...
  • Page 75 Motorsense_401118_401119.book Seite 75 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 ► Str. 3, ustęp 2 – Wyłącznik zapłonu (11) ustawić na [START]. – Odłożyć bezpiecznie urządzenie tak, aby – Pompę paliwa (20) kilkakrotnie nacisnąć, aby nie pokrywa zbiornika skierowana była do góry. było już widać pęcherzy (około 7×). –...
  • Page 76 Motorsense_401118_401119.book Seite 76 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Właściwe trzymanie • Nigdy nie ustawiać cięcia w lewej strefie (tu jas- noszarej).Zachodzi tu duże niebezpieczeństwo NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeń- odbicia, a przedmioty poderwane obrotem stwo obrażeń! Gdy silnik trzyma się za narzędzia tnącego mogą zostać wyrzucone w wysoko lub po nieprawidłowej (lewej) stro- Twoją...
  • Page 77 Motorsense_401118_401119.book Seite 77 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 – Żyłki zostaną obcięte przez nóż na właściwą dłu- – Napełnić smarem, włożyć i dokręcić śrubę (38). gość przy następnym podkaszaniu. – Wykręcić śrubę (39). Czyszczenie i konserwacja – Napełnić smarem, włożyć i dokręcić śrubę (39). Wymienić...
  • Page 78 Motorsense_401118_401119.book Seite 78 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Wymiana żyłki – Przed składowaniem urządzenia należy odcze- kać, aż ochłodzi się. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo – Urządzenie składować w położeniu poziomym. obrażeń! Podczas pracy przy głowicy tną- Upewnić się, czy z gaźnika nie wypływa paliwo. cej zawsze wyłączyć...
  • Page 79 Motorsense_401118_401119.book Seite 79 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Błąd/uszkodzenie Przyczyna Pomoc Wyłącznik zapłonu na [STOP]? Włączyć wyłącznik zapłonu. Czy kabel zapłonowy nie jest dobrze Dobrze osadzić końcówkę kabla za- włożony? płonowego. Czy końcówka przewodu zapłono- Wyczyścić końcówkę przewodu za- wego jest zanieczyszczona? płonowego.
  • Page 80 Motorsense_401118_401119.book Seite 80 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Błąd/uszkodzenie Przyczyna Pomoc Aktywowana blokada dźwigni ga- Odblokować blokadę dźwigni gazu poprzez krótkie i mocne przyciśnięci dźwigni gazu. Jeżeli usterki nie można usunąć we własnym zakre- Numer produktu 401 118, 401 119 sie, należy skontaktować...
  • Page 81 Motorsense_401118_401119.book Seite 81 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Benzyna zwy- zmieszana z olejem do silników kła dwusuwowych 3 litrów 75 ml 4 litrów 100 ml 5 litrów 125 ml Wskazówki dotyczące paliw Paliwa z domieszką etanolu (np. E10) Paliwa ze znaczną domieszką etanolu są bardziej agresywne niż...
  • Page 82 Motorsense_401118_401119.book Seite 82 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Vsebina Za vašo varnost Izvirna navodila Motorna kosa Pred začetkom…  ..... . . 82 Splošni varnostni napotki Za vašo varnost ...
  • Page 83 Motorsense_401118_401119.book Seite 83 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Nevarnost zaradi tresenja • Če gorivo pride na oblačila, jih takoj zamenjajte. Oblačila očistite, preden jih znova oblečete. POZOR! Nevarnost poškodb zaradi tre- • Gorivo hranite zunaj dosega otrok. senja! Zlasti pri osebah z motnjami v krv- Pri nestrokovni uporabi gorivo ogroža okolje: nem obtoku lahko tresenje povzroči motnje delovanja krvnih žil ali živcev.
  • Page 84 Motorsense_401118_401119.book Seite 84 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 • Sistem goriva redno preverite za netesna mesta 1. Upravljalno držalo ali dele v okvari. 2. Uho za nosilni pas • Pred uporabo se prepričajte, da se v delovnem 3. Motor območju ne zadržujejo druge osebe ali živali.
  • Page 85 Motorsense_401118_401119.book Seite 85 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 • Udarno rezilo: izključno za košenje nezazidanih – Tuljavo nitke (30) postavite na pogonsko gred in površin z močnim materialom, kot npr. plevel, z roko privijte nasprotno od urnega kazalca. Pozor: Levi navoj! visoka trava, goščava, grmovje, korenine, grmi- čevje itd.
  • Page 86 Motorsense_401118_401119.book Seite 86 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 NEVARNOST! Nevarnost poškodbe! Pri NEVARNOST! Nevarnost poškodbe! zagonu mora naprava mirno in trdo ležati. Z Motor izklopite, če: eno roko jo morate varno in dobro držati, da • je rezilno orodje prišlo v stik s trdimi ne bi kaj prišlo v stik z rezalno glavo.
  • Page 87 Motorsense_401118_401119.book Seite 87 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 • Kosite samo z desnim (v tem primeru temno – Pri naslednji uporabi rezilo odreže nitke na pra- sivim) območjem rezilnega področja, tako da vilno dolžino. napravo pomikate polkrožno od leve proti desni. Čiščenje in vzdrževanje •...
  • Page 88 Motorsense_401118_401119.book Seite 88 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Kako demontirati tuljave nitke – Vijak (39) odvijte. ► Str. 5, točka 7 – Napolnite mazivo in vijak (39) znova vstavite ter privijte. Zamenjajte poškodovani tesnilni obroč. – V izvrtino (26) vstavite primeren predmet (inbus Čiščenje in zamenjava zračnega filtra ključ...
  • Page 89 Motorsense_401118_401119.book Seite 89 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 – Demontirajte vžigalno svečko: ► ČiščОnjОή – Napravo zavarujte pred premikanjem. гamОnjava vžigalnО svОčkО – strέ κκ. Okvare in pomoč – 1 čajno žličko čistega dvotaktnega motornega olja pustite teči v izgorevalni komori. Če nekaj ne deluje…...
  • Page 90 Motorsense_401118_401119.book Seite 90 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Napaka/okvara Vzrok Odprava napak Napačno nastavljena mešanica upli- Nastavite uplinjač. njača Moč košenja je prenizka. Nož je top? Rezilo obrnite (možno samo pri rezi- lih, ki so za to primerna) ali zame- njajte.
  • Page 91 Motorsense_401118_401119.book Seite 91 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Nasvet: Gorivo se kot mešanica posebej hitro spremeni: Ne zmešajte več goriva, kot ga v 1 mesecu porabite. • navadni bencin, 91 oktanski (40 delov) Če nimate na razpolago navadnega bencina, lahko uporabite tudi bencin z višjim oktanskim števi- lom.
  • Page 92 Motorsense_401118_401119.book Seite 92 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Tartalomjegyzék • Tartsa be az összes biztonsági előírást! A bizton- Eredeti használati utasítás Motoros bozótvágó sági előírások figyelmen kívül hagyásával önma- Mielőtt hozzákezdene…  ....92 gát és másokat is veszélyeztet.
  • Page 93 Motorsense_401118_401119.book Seite 93 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Rezgésveszély • Kerülje el, hogy bőrére vagy szemébe kerüljön. A véletlenül bőrére került anyagot vízzel alaposan VIGYÁZAT! Sérülésveszély rezgés miatt! öblítse le. Ha a szemébe került, az öblögetés Mindenekelőtt a keringési zavarokkal ren- után haladéktalanul forduljon orvoshoz.
  • Page 94 Motorsense_401118_401119.book Seite 94 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 • A készülék bekapcsolása előtt feltétlenül vegye Viseljen védőkesztyűt ki az összes beállító szerszámot (szerelőkulcsot, stb.). • Ne használjon fűrészlapot vágóeszközként. Viseljen biztonsági lábbelit • Ne vegye használatba a gépet, ha nincsenek fel- szerelve a biztonsági felszerelései.
  • Page 95 Motorsense_401118_401119.book Seite 95 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Szerelés – Vegye le a (28) kés-karimát. ► 5. old., 6. pont VESZÉLY! Működés közben balesetve- – Tegye fel a (29) kést. szélyes! A szakszerűtlenül felszerelt részek – Tegye fel a (28) késkarimát. használat közben súlyos vagy halálos sérü- lést okozhatnak! A készülék csak akkor –...
  • Page 96 Motorsense_401118_401119.book Seite 96 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Ellenőrizze a biztonsági felszereléseket és a készülék – Ha a motor háromszori berántásra sem indul el, biztonsági állapotát (különösen a rögzítő kereket, ismételje meg a teljes indítási folyamatot, a hide- védőbúrát és vágófejet): gindításnál leírt módon.
  • Page 97 Motorsense_401118_401119.book Seite 97 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 A legjobb vágási eredmény eléréséhez annyival hos- szabbítsa meg a szálakat, hogy azokat a kés vágja le méretre. A szálak meghosszabbítása működés közben – Az orsó alsó felével koppintson röviden a talajra, működés közben.
  • Page 98 Motorsense_401118_401119.book Seite 98 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 A meghajtó tengely kenése A gyújtógyertya cseréje Megjegyzés: A meghajtó tengelyt három – A megtisztított ill. új gyújtógyertyát tegye be és csavarja be kézzel. helyen kell kenni. – A kézzel becsavart gyújtógyertyát a gyertyakulc- ► 6. old., 12. pont csal még szorítsa meg egy negyed fordulattal, A két szár összekötő...
  • Page 99 Motorsense_401118_401119.book Seite 99 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 – A gépet hagyja kihűlni, mielőtt eltenné. – Szerelje vissza a gyertyát. – A készüléket lehetőleg vízszintes helyzetben Tárolja a gépet száraz, hűvös helyen, mindenféle tárolja. Győződjön meg arról, hogy a porlasztó- gyújtó...
  • Page 100 Motorsense_401118_401119.book Seite 100 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Hiba/üzemzavar Segítség A motor túl gyorsan forog. A motor túl hideg? Hagyja felmelegedni a motort, eset- leg egy kicsit állítsa feljebb a szivató karját. ► A szál hosszabbra állítása – A szál túl rövid? 97. old.
  • Page 101 Motorsense_401118_401119.book Seite 101 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 A megjelölt értékek kibocsátási értékek, és ez nem jelent egy- nálatára. Figyelembe kell venni és be kell tartani az ben biztonságos munkahelyi értéket. Habár a kibocsátási szint adott országban érvényes környezetvédelmi előírá- és az imissziós szint között korreláció...
  • Page 102 Motorsense_401118_401119.book Seite 102 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 BA/HR Kazalo Za Vašu sigurnost Originalno uputstvo za upotrebu Motorna kosa Prije nego što počnete…  ....102 Opšta sigurnosna uputstva Za Vašu sigurnost .
  • Page 103 Motorsense_401118_401119.book Seite 103 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 BA/HR Opasnost kroz vibracije • Goriva odlažite van dosega djece. Pri nestručnoj upotrebi goriva ugrožavaju oko- OPREZ! Opasnost od ozljeda kroz vibra- linu: cije! Kroz vibracija prije svega kod osoba • Pažljivo presipajte gorivo. Gorivo ne smije sa smetnjama krvotoka može doći do ošte- dospjeti u zemlju ili kanalizaciju.
  • Page 104 Motorsense_401118_401119.book Seite 104 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 BA/HR Pregled Vašeg uređaja • Redovno provjeravajte je li na sustavu goriva postoje propusna mjesta ili neispravni dijelovi. Motorna kosa • Prije uporabe osigurajte da se na radnom mjestu ► Str. 3, tačka 1 ne nalaze druge osobe ili životinje.
  • Page 105 Motorsense_401118_401119.book Seite 105 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 BA/HR Uređaj se, ovisno o području primjene, može koristiti – Skinite prirubnicu noža (28). sa različitim alatima za rezanje: ► Str. 5, tačka 7 • udarni nož: isključivo za rezanje slobodnih povr- – Postavite kalem (30) na pogonsko vratilo i prite- šina s jakim raslinjem kao što su: korov, visoka gnite je u smjeru suprotnom od smjera okretanja trava, žbunje, grmlje, divlje raslinje, šikare itd.
  • Page 106 Motorsense_401118_401119.book Seite 106 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 BA/HR OPASNOST! Opasnost od povreda! Pri OPASNOST! Opasnost od povreda! uključivanju uređaj mora mirno i čvrsto nali- Isključite motor: jegati. Morate ga moći sigurno držati jed- • kada alat za rezanje dođe u dodir s tvr- nom rukom, a da ništa ne dolazi u dodir s dim objektima;...
  • Page 107 Motorsense_401118_401119.book Seite 107 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 BA/HR • Šišajte samo desnim (ovdje označeno tamnosi- – Nož će ih pri slijedećoj uporabi podrezati na vom bojom) područjem prostora rezanja tako da ispravnu dužinu. uređaj pomičete u polukrugu s lijeva na desno. Čišćenje i održavanje •...
  • Page 108 Motorsense_401118_401119.book Seite 108 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 BA/HR Rasklapanje kalema – Sipajte mazivo i ponovo postavite i pritegnite vijak (39). Zamijenite oštećene zaptivne prstene. ► Str. 5, tačka 7 Čišćenje/zamjena zračnog filtra – Utaknuti prikladan predmet (imbus ključ ili ► Str. 3, tačka 2 slično) kako je prikazano na slici u provrt (26) i čvrsto držati.
  • Page 109 Motorsense_401118_401119.book Seite 109 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 BA/HR – Uklanjanje svjećice: ► τčistitiήгamijОniti svjОά – Ispraznite spremnik. ćicu гa paljОnjОέ – strέ 1ίκ. – Uređaj zaštitite od proklizavanja. – Ulijte 1 čajnu žlicu ulja za dvotaktne motore u Smetnje i pomoć...
  • Page 110 Motorsense_401118_401119.book Seite 110 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 BA/HR Neispravnost/smetnja Uzrok Pomoć Pogrešno podešena mješavina ra- Dajte rasplinjač na podešavanje. splinjača Snaga rezanja je premalena. Nož je tup? Okrenite nož (moguće samo kod noževa koji su za to pogodni) ili ga zamijenite.
  • Page 111 Motorsense_401118_401119.book Seite 111 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 BA/HR Odgovarajuće gorivo PAŽNJA! Opasnost od oštećenja ure- đaja! Koristite samo navedeno gorivo. Ni u kojem slučaju ne koristite ulje za auto- motore ili vanjske motore. Uputa: Gorivo i mješavina stari izuzetno brzo: Nemojte pripremiti više goriva nego što vam je potrebno u 1 mjesecu.
  • Page 112: Перед Началом Работы

    Motorsense_401118_401119.book Seite 112 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Содержание Эти символы обозначают необходимость персо- Оригинальное руководство по эксплуатации Бензиновая мотокоса нальных средств защиты: Перед началом работы…  ....112 Для...
  • Page 113 Motorsense_401118_401119.book Seite 113 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 • Работать следует осторожно и в хорошем • Храните и смешивайте топливо только в раз- состоянии: В результате усталости, болезни, решенных и соответственно обозначенных алкогольного или наркотического опьянения, канистрах. а также медикаментозного воздействия Вы •...
  • Page 114: Общий Вид Устройства

    Motorsense_401118_401119.book Seite 114 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 стей не только освобождает производителя • Проверьте, смонтировано ли устройство от гарантийных обязательств, но и может полностью, согласно предписаниям. принести вред Вам и окружающей среде. • Удостоверьтесь в безупречном функциони- Указания по безопасности для данного ровании...
  • Page 115: Монтаж

    Motorsense_401118_401119.book Seite 115 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 • Бичевой нож: исключительно для стрижки 7. Нижняя труба-стойка на открытых площадях с жёстким материа- 8. Защитный кожух лом: сорняки, высокая трава, заросли, 9. Режущая головка кустарники, дикорастущие растения и т.п. Ручка...
  • Page 116: Эксплуатация

    Motorsense_401118_401119.book Seite 116 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 – Удалите транспортировочную защиту с – Проверьте, прочно ли установлены все режущего ножа (25). детали устройства. ► Стр. 4, пункт 5 – Проверьте, находятся ли в исправном состо- янии защитные приспособления. – Вставьте подходящий предмет (торцовый шестигранный...
  • Page 117 Motorsense_401118_401119.book Seite 117 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 – Медленно нажать рукоятку газа, чтобы уве- – Двигатель и труба-стойка находятся на пра- личить скорость вращения двигателя и, вой стороне. перед эксплуатацией на полном газе, дать – Устройство держать сбалансированно и при- двигателю...
  • Page 118: Чистка И Техническое Обслуживание

    Motorsense_401118_401119.book Seite 118 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 ОПАСНОСТЬ! Опасность получения ОПАСНОСТЬ! В целях Вашей собст- травмы! Всегда выключайте двигатель, венной безопасности! Проводите сами перед тем как положить устройство на только описанные здесь работы по землю! техобслуживанию. Все другие работы, в особенности, –...
  • Page 119: Хранение, Транспортировка

    Motorsense_401118_401119.book Seite 119 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Указание: Существует возможность – Рычаг для холодного запуска установить ] (нижнее положение), чтобы в карбю- на [ полной замены кордовой головки или же ратор не попадала грязь. только кордов (► Запасные детали – стр. 123). –...
  • Page 120: Неисправности В Работе И Их Устранение

    Motorsense_401118_401119.book Seite 120 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 – Надеть колпачок, чтобы защитить трубу- – Установить транспортное защитное приспо- стойку от загрязнения. собление для ножа. Снятие с эксплуатации на длительное время – Дать устройству остыть. – Опорожните бак. Если Вы не будете использовать устройство на протяжении...
  • Page 121: Утилизация

    Motorsense_401118_401119.book Seite 121 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Ошибка/неисправность Причина Устранение неисправности Расстояние между электродами Установите зазор на 0,6-0,7 мм. свечи зажигания слишком боль- шое? Несоответствующее топливо или Опорожнить бак и заправить пра- неправильная топливная смесь? вильным топливом. Регулировка карбюратора непра- Отрегулировать...
  • Page 122 Motorsense_401118_401119.book Seite 122 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Применимые виды топлива Номер изделия 401 118, 401 119 −1 Частота вращения на холо- 3000 мин ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения стом ходу устройства! Используйте только ука- −1 занное топливо. Ни в коем случае не Макс.
  • Page 123 Motorsense_401118_401119.book Seite 123 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Специальные виды топлива для двухтактных двигателей Соблюдайте данные по необходимому соотноше- нию компонентов смеси в настоящем руковод- стве по эксплуатации. Некоторые готовые сме- шанные виды топлива или специальные виды топлива (например, Aspen 2t или Stihl Motomix) предлагаются...
  • Page 124 Motorsense_401118_401119.book Seite 124 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Πίνακας περιεχομένων Για την ασφάλειά σας Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό Πριν ξεκινήσετε…  ..... 124 Γενικές...
  • Page 125 Motorsense_401118_401119.book Seite 125 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 • Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται να χρησιμο- • Εάν χυθεί βενζίνη, δεν επιτρέπεται να προσπe- ποιηθεί από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παι- θήσετε να βάλετε εμπρός τον κινητήρα. διών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή •...
  • Page 126 Motorsense_401118_401119.book Seite 126 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 • Σε ακτίνα 15 m γύρω από την περιοχή κοπής • Το εργαλείο δονείται κατά τη χρήση. Για το δεν επιτρέπεται να βρίσκονται άλλα πρόσωπα ή λόγο αυτό μπορεί να λασκάρουν βίδες και εξαρ- ζώα, δεδομένου...
  • Page 127 Motorsense_401118_401119.book Seite 127 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 • Κεφαλή μεσινέζας: αποκλειστικά για την κοπή 11. Διακόπτης ανάφλεξης γκαζόν. Είναι δυνατή η χρήση κοντά σε τοίχους, 12. Μηχανισμός φραγής μοχλού γκαζιού φράκτες, άκρες γκαζόν, δέντρα, πασσάλους 13. Φραγή μοχλού γκαζιού κτλ.
  • Page 128 Motorsense_401118_401119.book Seite 128 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 – Τοποθετήστε ένα κατάλληλο αντικείμενο (κλειδί – Βεβαιωθείτε ότι είναι σταθερά τοποθετημένα άλεν ή παρόμοιο) στην οπή (26) όπως στην όλα τα εξαρτήματα της συσκευής. εικόνα και κρατήστε το. – Ελέγχετε εάν οι διατάξεις ασφαλείας βρίσκο- –...
  • Page 129 Motorsense_401118_401119.book Seite 129 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 – Αφήστε τον κινητήρα να ζεσταθεί 15-30 δευτε- – Κρατήστε το έλασμα χειρισμού και με τα δύο ρόλεπτα. χέρια. – Πιέστε τη λαβή γκαζιού σιγά-σιγά για να αυξή- – Ο κινητήρας και ο σωλήνας άξονα βρίσκονται σετε...
  • Page 130 Motorsense_401118_401119.book Seite 130 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 νος πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή και στον ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Για τη δική σας ασφάλεια! περιβάλλοντα χώρο. Προσοχή: Κίνδυνος ανά- Πραγματοποιείτε μόνοι σας μόνο τις εργe- δρασης! σίες συντήρησης που περιγράφονται εδώ. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού! Όλες...
  • Page 131 Motorsense_401118_401119.book Seite 131 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Καθαρισμός/αντικατάσταση φίλτρου αέρα Υπόδειξη: Υπάρχει η δυνατότητα να αντι- ► P. 3, σημείο 2 καταστήσετε ολόκληρη την τροχαλία της μεσινέζας ή μόνο τη μεσινέζα (► Ανταλλe- ] (κάτω – Φέρτε τον μοχλό του τσοκ στο [ κτικά –...
  • Page 132 Motorsense_401118_401119.book Seite 132 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 – Αποθηκεύετε το εργαλείο κατά το δυνατό σε Αποθηκεύστε το εργαλείο σε στεγνό χώρο και οριζόντια θέση. Βεβαιωθείτε ότι δεν μπορεί να μακριά από πιθανές πηγές ανάφλεξης, όπως π.χ. εκρεύσει καύσιμο από το καρμπιρατέρ. φούρνους, αερόθερμα...
  • Page 133 Motorsense_401118_401119.book Seite 133 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Σφάλμα/βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Η απόσταση ηλεκτροδίων του Ρυθμίστε το διάκενο στα 0,6- μπουζί είναι πολύ μεγάλη; 0,7 mm. Λάθος καύσιμο ή λάθος μίγμα; Αδειάστε το ρεζερβουάρ και γεμί- στε με σωστό μίγμα. Ρύθμιση...
  • Page 134 Motorsense_401118_401119.book Seite 134 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 • Απλή βενζίνη, 91 οκτανίων (40 μέρη). Εάν δεν Αριθμός είδους 401 118, 401 119 μπορείτε να βρείτε απλή βενζίνη, μπορείτε να −1 Μέγ. αριθμός στροφών κινη- 10000 min χρησιμοποιήσετε και βενζίνη με μεγαλύτερο τήρα...
  • Page 135 Motorsense_401118_401119.book Seite 135 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Inhoudsopgave Voor uw veiligheid Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Bosmaaier op benzine Voordat u begint…  ..... 135 Algemene veiligheidsaanwijzingen Voor uw veiligheid ...
  • Page 136 Motorsense_401118_401119.book Seite 136 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Brandstoffen zijn giftig! Deze bevatten stoffen die samen onder toezicht van een voor hun veilig- rechtstreeks giftig zijn en ook op den duur heid verantwoordelijke persoon het toestel schade aan de gezondheid kunnen veroorzaken. gebruiken.
  • Page 137 Motorsense_401118_401119.book Seite 137 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 • Apparaat met warme motor weghouden van Benzine is licht ontvlambaar. De alles wat brandbaar is, bij v. droog gras, kunst- motor minstens 5 minuten laten af- stoffen. koelen vooraleer u de brandstof bij- •...
  • Page 138 Motorsense_401118_401119.book Seite 138 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 • Bedieningsbeugel – De transportbescherming van het mes verwijde- ren en bewaren (bijv. voor het bewaren van het • Draagriem apparaat). • Zakje met kleine onderdelen ► P. 4, punt 5 Aanwijzing: Als een van de onderdelen –...
  • Page 139 Motorsense_401118_401119.book Seite 139 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 – Controleer de pakking in het tankdeksel op – Trek de trekstarter (14) er langzaam uit tot hij beschadigingen en reinig indien nodig. Bescha- weerstand biedt, trek daarna snel en krachtig digde pakking onmiddellijk vervangen! verder tot de motor kort aanloopt.
  • Page 140 Motorsense_401118_401119.book Seite 140 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 • Gebruik enkel de top van het snijwerktuig. Zo spaart u de motor en vermijdt u dat er gras komt vast te zitten in het snijwerktuig. • Houd voldoende afstand tot vaste voorwerpen zoals boomstammen, palen, muren, hekken en dergelijke.
  • Page 141 Motorsense_401118_401119.book Seite 141 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 – Luchtfilter verwijderen. GEVAAR! In het belang van uw eigen vei- ligheid! Voer uitsluitend de onderstaande – Luchtfilter in warm water (met wat spoelmiddel) reinigen. onderhoudswerkzaamheden zelf uit. – Luchtfilter met schoon water uitspoelen. Alle andere werkzaamheden, in het bijzon- der motoronderhoud en reparaties moeten –...
  • Page 142 Motorsense_401118_401119.book Seite 142 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Draadspoel verwijderen – Transportbescherming van het mes monteren. ► P. 5, punt 8 Indien gewenst de onderste schachtbuis afnemen en afzonderlijk ophangen: ► Bediening – p. 138 – Vergrendelingen (31) erin drukken. – Afdekkap ophangen om schachtbuis te –...
  • Page 143 Motorsense_401118_401119.book Seite 143 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Fout / storing Oorzaak Oplossing Overtollige brandstof in verbran- Start de motor herhaaldelijk zonder dingskamer? bediening van de hendel voor de koude start (positie [ Als de motor niet start: neem dan de bougie eruit en droog de elektrode Bougie is vervuild (top is verroest)? Bougie schoonmaken.
  • Page 144 Motorsense_401118_401119.book Seite 144 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Dit apparaat hoort niet thuis in de vuilnisbak! Gooi lingsemissiewaarde kan ook voor een inleidende inschatting van de blootstelling worden gebruikt. De trillingsemissiewaarde behoorlijk van. Informatie, contact op met uw afval- kan zich tijdens het werkelijke gebruik van het gereedschap beheerssamenwerkingsverband.
  • Page 145 Motorsense_401118_401119.book Seite 145 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Bijzondere brandstoffen voor tweetaktmotoren Let op de instructies voor de benodigde gemengde verhouding in deze gebruiksaanwijzing. Een klaar gemengde brandstof, resp. speciale brandstof (bijv. Aspen 2t of Stihl Motomix) worden enkel in de meng- verhouding 1:50 aangeboden.
  • Page 146: Гарантийный Талон

    Motorsense_401118_401119.book Seite 146 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 RU Гарантийный талон Уважаемый покупатель, наши продукты изготавливаются на современных производст- венных подразделениях и соответствуют признанному во всём мире качественному про- цессу. Если Вы, однако, найдете причину для рекламации, пожалуйста, отнесите этот продукт вместе...
  • Page 147 Motorsense_401118_401119.book Seite 147 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 4. Гарантия не распространяется: – На инструмент, использовавшийся в профессиональных (промышленных) целях или объемах. Бытовой тип электроинструмента подразумевает использование его для бытовых нужд не более 20 (двадцати) часов в месяц. Использование инстру- мента...
  • Page 148: Mängelansprüche

    Motorsense_401118_401119.book Seite 148 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktions- stätten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler.
  • Page 149 Motorsense_401118_401119.book Seite 149 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 Garancijski list Firma dajalca garancije: ......................Sedež dajalca garancije: ......................Firma prodajalca: ........................Sedež prodajalca: ........................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancij- skem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Page 150 Motorsense_401118_401119.book Seite 150 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14 GR Εγγύηση Για αυτό το προϊόν ισχύει εγγύηση με διάρκεια δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς, εφόσον αυτό έχει αγοραστεί από τό κατάστημα που αναφέρεται πιο κάτω. Βλάβες που προέρχονται από ακατάλληλη μεταχείριση ή χειρισμό, λάθος τοποθέτηση ή φύλαξη, ακατάλληλη...
  • Page 151 Motorsense_401118_401119.book Seite 151 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14...
  • Page 152 Motorsense_401118_401119.book Seite 152 Donnerstag, 7. April 2016 2:28 14   Euromate GmbH Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Hotline +49 (0) 2196 / 76 - 33 33  ...

This manual is also suitable for:

401 118401 119

Table of Contents

Save PDF