Ferm JBM1001 User Manual

Ferm JBM1001 User Manual

Hide thumbs Also See for JBM1001:

Advertisement

UK
Subject to change
D
Änderungen vorbehalten
NL
Wijzigingen voorbehouden
F
Sous réserve de modifications
SV
Ändringar förbehålles
SU
Pidätämme oikeuden muutoksiin
NO
Rett till endringer forbeholdes
DK
Ret til ændringer forbeholdes
E
Reservado el derecho de modificaciones
technicas
P
Reservado o direito a modificações
I
Con reserva di modifiche
Ferm BV • P.O. Box 30159 • 8003 CD Zwolle • NL • www.ferm.com
H
Változtatás jogát fenntartjuk
CZ
Změny vyhrazeny
R
äÓÏ·ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ‚Â¯ÂÌÒÚ‚Û
ÂÚ ‚˚ÔÛÒ͇ÂÏÛ ˛ ² ÔÓ‰ÛÍˆË˛.
èÓÁÚÓÏÛ ‚ ÚÂıÌ˘ÂÒË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
ÏÓ„ÛÚ ‚ÌÓÒËÚ¸Òfl ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó
ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.
GR
0506-14
UK
USERS MANUAL
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
F
MODE D'EMPLOI
E
MODEO DE EMPLEO
P
ISTRUāÕN A USAR
I
MANUALE UTILIZZATI
S
BRUKSANVISNING
SF
KÄYTTÖOHJE
N
BRUKSANVISNING
DK
BRUGERVEJLEDNING
H
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
CZ
NAVOD K POUŽITÍ
SL
NOVDILAZA UPORABO
PL
INSTRUKCJĘ
RU
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà
GR
JBM1001 •
JBM1003 •
JBM1005 •
JBM1006 •
3
5
8
10
13
16
18
20
24
22
26
28
30
33
35
37
40
www.ferm.com
PKB-2
PKB-3
PKD-12
PKD-15

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the JBM1001 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ferm JBM1001

  • Page 1 MODE D’EMPLOI MODEO DE EMPLEO ISTRUāÕN A USAR MANUALE UTILIZZATI BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING HASZNÁLATI UTASÍTÁS NAVOD K POUŽITÍ NOVDILAZA UPORABO INSTRUKCJĘ êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà www.ferm.com Ferm BV • P.O. Box 30159 • 8003 CD Zwolle • NL • www.ferm.com 0506-14...
  • Page 2 12.000 kg 15.000 kg 48 mm 70 mm 80 mm 80 mm 116 mm 127 mm 155 mm 150 mm 181 mm 216 mm 230 mm 230 mm 3,0 kg 4,95 kg 7,5 kg 8,4 kg Fig. 1 Ferm Ferm...
  • Page 3: Hydraulic Jack

    TECHNICAL SPECIFICATIONS to lower the jack. Fig. 1 LIFTING Ferm. • Put the car in '1' or engage the hand brake and SAFETY INSTRUCTIONS block the wheels to prevent the car from moving.
  • Page 4: Troubleshooting

    Take these Defective or dirty valve. materials to the appropriate recycling locations. • Change or clean valve. Take your unwanted machines to your local Ferm- dealer. Here they will be disposed of in an environmentally safe way. • •...
  • Page 5 7 Nach dem Anheben müssen die Achsstützen aufgestellt werden, um Sicherheit zu leisten. 8. Kontrollieren Sie die Achsstützen auf Tauglichkeit hin, • bevor sie benutzt werden. 9. Verhindern Sie, daß irgendjemand den Heber wegnehmen kann. Sollte der Druck in dem Wagenheber zu groß Ferm Ferm...
  • Page 6: Störungen

    χÚÂˇÎÓ‚, Ô˄ӉÌ˚ı ‰Îfl ‚ÚÓ˘ÌÓÈ Uhrzeigersinn. ÔÂÂ‡·ÓÚÍË. èÓ˝ÚÓÏÛ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ‰Îfl ‚ÚÓ˘ÌÓÈ ÔÂÂ‡·ÓÚÍË ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË. çÂÌÛÊÌÓ ‚‡Ï ·ÓΠÒÚ‡Ó ËÁ‰ÂÎË ‰ÓÒÚ‡‚¸Ú ‚ ÏÂÒÚÌÛ˛ ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÛ˛ ÚÓ„Ó‚Û˛ Ó„‡ÌËÁ‡ˆË˛ ÙËÏ˚ Ferm. í‡Ï ÔÓÁ‡·ÓÚflÚÒfl Ó· ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍË ˜ËÒÚÓÈ ÔÂÂ‡·ÓÚÍ LJ¯Â„Ó ÒÚ‡Ó„Ó ËÁ‰ÂÎËfl. Fig. 2 Ferm Ferm...
  • Page 7: Wartung

    3. èÓÒΠÔÓ‰˙Âχ ‰ÓÏÍ‡Ú Bringen Sie bei Ersatz die alten Maschinen zu Ihren éèìëäÄçàÖ örtlichen Ferm-Vertagshändler. Er wird sich um eine Ò‡ÏÓÔÓËÁ‚ÓθÌÓ ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ‡·ÓÚ˚ ÒÌÓ‚‡ ÔËÔÓ‰ÌflÚ¸ umweltfreundliche Verarbeitung ïhrer alten Maschine çÂËÒÔ‡‚Ì˚È ËÎË Á‡ÒÓË‚¯ËÈÒfl Í·ԇÌ. ‡‚ÚÓÏÓ·Ëθ, ˜ÚÓ·˚ ÒÌflÚ¸ Â„Ó Ò ÓÔÓ. ì·‡Ú¸...
  • Page 8: In Gebruik Nemen

    POTKRIK należy oddać do właściwego punktu utylizacji de fabriek. odpadów. Niepotrzebne urządzenia należy oddać TECHNISCHE GEGEVENS íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà lokalnemu przedstawicielowi firmy Ferm. IN GEBRUIK NEMEN Fig. 1 Fig. 1 Dzięki temu zostaną one właściwie zutylizowane. MONTEREN VAN DE KRIKSTANG èêÄÇàãÄ íÖïçàäà...
  • Page 9 • Otworzyć zawór w kierunku przeciwnym do ruchu Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw wskazówek zegara. Wykonać kilka szybkich plaatselijke Ferm-dealer. Daar zal de machine op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt. pompowań mających na celu usunięcie powietrza. Zamknąć zawór i umieścić zatyczkę z powrotem na miejscu.W razie konieczności czynność...
  • Page 10: Prescriptions De Sécurité

    2. Nigdy nie przekraczać maksymalnego udźwigu resteront bien en place. Si nécessaire, utiliser la podnośnika. 1e vitesse ou le frein à main pour bloquer la 3. Podnośnik może być używany wyłącznie zgodnie z Ferm Ferm...
  • Page 11: La Mise En Marche

    8. Avant de vous glisser ou de travailler sous la nazaj na dvigalko. Po potrebi ponovite. odnesite k lokalnemu zastopniku Ferm. voiture, après que celle-ci soit remontée au cric à Tam bodo stroj zavrgli na način, ki ne škoduje okolju.
  • Page 12: Entretien

    Pipe niste obrnili v smeri urnega kazalca. dobrem stanju. • Pipo obrnite v smeri urnega kazalca. 10. Če postane tlak v dvigalki previsok, se presežek V mačku ni dovolj olja. zraka sprosti skozi varnostni ventil. Varnostni • Odstranite gumiran pokrovček ob strani cilindra in Ferm Ferm...
  • Page 13: Instrucciones De Seguridad

    Si vous allez changer de machines, apportez les Obr. 2 ı ( CZ ) machines usagées à votre distributeur Ferm local qui 1. Jednou za měsíc je nutno namazat pístnici olejem PROHLÁŠENÍ O SPLNĚNÍ NOREM DANE TECHNICZNE se chargera de les traiter de la manière la plus nebo pevným mazadlem.
  • Page 14: Puesta En Marcha

    Quite los soportes. Abra poco a poco el grifo mencionado arriba bajo el punto A, moviendo la manivela del gato en sentido contrario a las agujas del reloj. Obr. 2 Fig. 2 Ferm Ferm...
  • Page 15: Bezpečnostní Pokyny

    1. Una vez al mes se debe limpiar la biela de pistón DANE TECHNICZNE Itt azok környezetvédelmi szempontból biztonságos Ferm, el cual se encargará de reciclarlo. con aceite lubricante y grasa. Obr. 1 módon kerülnek ártalmatlanításra.
  • Page 16: Instruções De Segurança

    KARBANTARTÁS para garantir a segurança. 9. Verifique se os apoios dos eixos estão em boas A hidraulikus emelő rendszeres karbantartása condições antes de utilizá-los. megelőzi a szükségtelen problémákat. Ferm Ferm...
  • Page 17: A Készülék Használata Előtt

    • Retirar a tampa do lado do cilindro grande e győződjön meg róla, hogy azok jó állapotban CSAVAROS EMELŐ representante Ferm, que providenciará a reciclagem encher de óleo. vannak. da máquina de forma a não prejudicar o meio Ar no sistema hidráulico.
  • Page 18: Istruzioni Per La Sicurezza

    Bortskaf din degli alberi. • Fjern gummilåget på siden af cylinderen og fyld op gamle maskine hos din lokale Ferm-forhandler. 9. Prima di utilizzare i supporti per alberi, assicurarsi ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA med olie.
  • Page 19: Før Apparatet Tages I Brug

    Riempire con olio. SÆNKNING fremtidig reference. Fig. 2 La Società Ferm dichiara sotto la propria 3. Il carrello del cric si abbassa dopo il Når du er færdig med arbejdet, pump køretøjet op responsabilità che questo prodotto è conforme ai sollevamento SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER...
  • Page 20 Hydraulijärjestelmässä on ilmaa. kierrätettävää. Vie pakkausmateriaali kierrätykseen. de används. • Avaa venttiili kiertämällä sitä vastapäivään. Tee Vie tarpeettomat laitteet Ferm-jälleenmyyjälle. HYDRAULISK PELARDOMKRAFT 10. Om trycket i domkraften blir för högt släpps peräkkäin useita nopeita pumppausliikkeitä ilman Näin laitteet hävitetään ympäristöystävällisellä tavalla.
  • Page 21: Ennen Laitteen Käyttöä

    • Avlägsna gummilocket på sidan av cylindern och nosturin laskemiseksi. lokala Ferm-återförsäljaren. fyll på med olja. TURVAOHJEET Återförsäljaren tar hand om dessa på ett miljöriktigt Luft i hydraulsystemet.
  • Page 22 å fjerne luften. 10. Hvis trykket i jekken blir for høyt, slippes Steng tappen og sett gummitoppen på plass på overskuddsluft ut gjennom utløserventilen. jekken. Gjenta om nødvendig. Utløserventilen er innstilt på fabrikken. Ferm Ferm...

Table of Contents