Table of Contents
  • Utilisation Prévue
  • Risques Résiduels
  • Entretien
  • Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Betrieb
  • Symbole in der Bedienungsanleitung
  • Uso Previsto
  • Riesgos Residuales
  • Mantenimiento
  • Símbolos en Este Manual
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Beoogd Gebruik
  • Symbolen in de Gebruiksaanwijzing
  • Utilização Prevista
  • Riscos Residuais
  • Protecção Do Ambiente
  • Symboler I Brugsanvisningen
  • Symboler På Produkten
  • Tiltenkt Bruk
  • Symboler På Produktet
  • Остаточные Риски
  • Общие Указания
  • Защита Окружающей Среды
  • Informacje O Produkcie
  • Ochrona Środowiska
  • Zamýšlené Použití
  • Zbytková Rizika
  • Symboly Na Výrobku
  • Rendeltetésszerű Használat
  • A Kézikönyvben Használt Szimbólumok
  • Riscuri Reziduale
  • Paredzētā Lietošana
  • Naudojimo Paskirtis
  • Aplinkos Apsauga
  • Otstarbekohane Kasutamine
  • Zaštita Okoliša
  • Namen Uporabe
  • Preostala Tveganja
  • Zaščita Okolja
  • Účel Použitia
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Опазване На Околната Среда
  • Захист Навколишнього Середовища
  • Kullanim Amaci
  • Προοριζομενη Χρηση
  • Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3
R18MT3
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the R18MT3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ryobi R18MT3

  • Page 1 AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ R18MT3...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Intended Use

    Safety, performance, and dependability have been given WARNING top priority in the design of your multi-tool. Metallic accessories will become hot during use and INTENDED USE could result in skin burns if contacted by the operator. Wear gloves when changing accessories. The multi-tool is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings Take care when setting down the tool between...
  • Page 4: Residual Risks

    The adapter may be turned over for use with the desired – Wear ear protection. brands of accessories. Do not use the adapter with RYOBI – Do not operate the product for long periods of time. accessories supplied with your tool.
  • Page 5: Symbols In This Manual

    WARNING For greater safety and reliability, all repairs should be Non-ferrous metal – Plunge and fl ush cuts performed by an authorised RYOBI service centre. Plastics – Plunge and fl ush cuts GENERAL Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most...
  • Page 6: Utilisation Prévue

    La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux AVERTISSEMENT performances et à la fi abilité de votre outil multifonctions La sciure en provenance de certaines peintures, vernis lors de sa conception. et matériaux est susceptible de provoquer des irritations UTILISATION PRÉVUE ou des réactions allergiques au système respiratoire.
  • Page 7: Risques Résiduels

    ■ La plage de température ambiante pour l'entreposage électriques de l'outil se situe entre 0 °C et 40 °C. – Tenez toujours le produit par les poignées destinées à cet usage. Ne touchez pas les lames de coupes ■ La plage de température ambiante recommandée pour ou les parties métalliques du produit.
  • Page 8: Entretien

    GÉNÉRAL accessoires RYOBI fournis avec votre outil. Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en ■ Bloquez les pièces à usiner avec un serre-joints pour plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles éviter qu'elles ne bougent en cours de ponçage ou d’être endommagés par les solvants disponibles dans le...
  • Page 9 ATTENTION Veuillez lire attentivement le mode d’emploi (Sans symbole de sécurité) Indique une situation pouvant avant de démarrer la machine. provoquer des dommages matériels. Marque de conformité ukrainienne Bois - Découpes plongeante et à ras Métaux non ferreux - Découpes plongeantes et à...
  • Page 10: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste WARNUNG Priorität bei der Entwicklung Ihres Multitools. Produkt sollte niemals Stromnetz BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen, Einstellungen vornehmen, reinigen, Wartungsarbeiten Dieses Multitool ist nur für den Gebrauch durch durchführen oder wenn das Produkt nicht benutzt wird. Erwachsene vorgesehen, die die Bedienungsanleitung Das Trennen des Produkts von der Stromversorgung gelesen und verstanden haben und als verantwortlich für...
  • Page 11 WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU RISIKOVERRINGERUNG Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen WARNUNG können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome durch einen Kurzschluss verursachte sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische Gefahr eines Brandes, Verletzungen oder Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie...
  • Page 12: Betrieb

    Schaben und Schleifen geliefert. Der Adapter kann zur Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst Nutzung mit den gewünschten Zubehörmarken gedreht durchgeführt werden. werden. Verwenden Sie den Adapter nicht mit den RYOBI Zubehörteilen, die mit Ihrem Werkzeug geliefert werden. ALLGEMEIN ■ Befestigen Sie das Werkstück mit einer Klemme, um Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den Einsatz Bewegung beim Schleifen oder Sägen zu verhindern.
  • Page 13: Symbole In Der Bedienungsanleitung

    ACHTUNG Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, (Ohne Warnsymbol) Weist auf eine Situation hin, die zu bevor Sie das Gerät einschalten. Sachschaden führen kann. Ukrainisches Prüfzeichen Holz - Tauch- und Glattschnitte NE-Metall - Tauch- und Glattschnitte Kunststoffe - Tauch- und Glattschnitte Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden.
  • Page 14: Uso Previsto

    Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades ADVERTENCIA en el diseño de su multiherramienta. El polvo de ciertas pinturas, revestimientos y materiales USO PREVISTO puede causar irritación o reacciones alérgicas en el sistema respiratorio. El polvo de madera como el Esta multiherramienta está...
  • Page 15: Riesgos Residuales

    38 °C. REDUCCIÓN DEL RIESGO Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA manuales pueden contribuir a una enfermedad llamada ADICIONAL síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar ADVERTENCIA una exposición al frío.
  • Page 16: Mantenimiento

    RYOBI suministrados con dañados con los disolventes que se venden en el mercado. su herramienta. Utilice un paño limpio para quitar las impurezas, el polvo, etc. ■ Proteja las piezas de trabajo con una abrazadera para...
  • Page 17: Símbolos En Este Manual

    Metales no ferrosos - Cortes de inmersión y nivelados Plásticos - Cortes de inmersión y nivelados Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar. SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Nota Las piezas o accesorios se venden por...
  • Page 18 E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e AVVERTENZE affi dabilità nel design di questo multi-utensile. Non collegare il prodotto a una presa dell'alimentazione UTILIZZO quando si montano parti, svolgono operazioni di regolazione, pulizia, manutenzione, o quando il prodotto Questo multi-utensile è...
  • Page 19: Funzionamento

    Reggere sempre il prodotto dagli appositi manici. per l'utilizzo con gli accessori delle marche desiderate. Non toccare le lame di taglio o le parti in metallo Non usare l'adattatore con gli accessori RYOBI forniti con del prodotto. il proprio utensile.
  • Page 20: Manutenzione

    Marchio di conformità ucraino Per una maggior sicurezza e affi dabilità, tutte le riparazioni dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato RYOBI. Legno - Tagli a tuffo e a fi lo GENERALE Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti Metallo non ferroso - Tagli a tuffo e a fi...
  • Page 21 Plastica - Tagli a tuffo e a fi lo I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifi uti. SIMBOLI NEL MANUALE Note Parti o accessori venduti separatamente...
  • Page 22: Beoogd Gebruik

    Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen WAARSCHUWING topprioriteit in het ontwerp van uw multitool. Het product mag nooit met de stroomtoevoer worden BEOOGD GEBRUIK verbonden als u onderdelen monteert, de machine afstelt, reinigt, onderhoudswerken uitvoert of als het Het multitool is uitsluitend geschikt om te worden gebruikt product niet wordt gebruikt.
  • Page 23 Raak de zaagbladen of metalen van andere merken. De adapter kan worden omgedraaid onderdelen van het product niet aan. voor gebruik met de gewenste accessoiremerken. RISICOBEPERKING Gebruik de adapter niet met RYOBI-accessoires die bij uw gereedschap geleverd worden. Vibraties handgereedschap bepaalde ■...
  • Page 24 WAARSCHUWING Voor meer veiligheid en betrouwbaarheid, moeten Oekraïens conformiteitssymbool alle herstellingen door een geautoriseerd RYOBI onderhoudscentrum worden uitgevoerd. Hout - Inval- en vlaksneden ALGEMEEN Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u kunststof onderdelen reinigt.
  • Page 25: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw gemeente of handelaar om advies te krijgen over recyclage. SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING Opmerking Onderdelen of accessoires afzonderlijk gekocht Ontgrendeling Vergrendeling...
  • Page 26: Utilização Prevista

    Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades AVISO na conceção da sua multi-ferramenta. O produto nunca deve estar conectado a uma fonte UTILIZAÇÃO PREVISTA de alimentação enquanto está a montar peças, fazer ajustes, limpar, realizar a manutenção, ou quando o Esta multi-ferramenta foi desenhada para ser utilizada por aparelho não está...
  • Page 27: Riscos Residuais

    O adaptador pode ser voltado para utilização metálicas do produto. com as marcas de acessórios pretendidas. Não utilize o REDUÇÃO DO RISCO adaptador com acessórios RYOBI fornecidos com a sua ferramenta. Informou-se que as vibrações das ferramentas manuais ■...
  • Page 28: Protecção Do Ambiente

    Marca de conformidade ucraniana Para uma maior segurança e fi abilidade, todas as reparações devem ser realizadas por um centro de assistência autorizado RYOBI. Madeira – Cortes de imersão e cortes lisos GERAL Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico. A Metais não ferrosos –...
  • Page 29 Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifi que com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem. SÍMBOLOS NESTE MANUAL Nota As peças ou acessórios vendem-se separadamente Abrir Bloqueio...
  • Page 30 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i ADVARSEL designet af dit multiværktøj. Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL man er i færd med at samle dele, foretage justeringer, rengøre, udføre vedligeholdelsesarbejde, eller når Multiværktøjet er kun beregnet til at blive brugt af voksne, produktet ikke anvendes.
  • Page 31 ■ Der er fare for elektrisk stød, hvis der skæres i kabler. omstilles til brug med de ønskede mærker tilbehør. Brug ikke adapteren med det RYOBI-tilbehør, der leveres – Hold altid produktet i de hertil indrettede håndtag. sammen med dit værktøj.
  • Page 32 ødelægge produktet. ADVARSEL Træ - dyksavs- og planskæringer Af hensyn til større sikkerhed og pålidelighed skal alt reparationsarbejde udføres på et autoriseret RYOBI- servicecenter. Ikke-jern-metal - dyksavs- og planskæringer GENERELT Plast - dyksavs- og planskæringer Undgå...
  • Page 33: Symboler I Brugsanvisningen

    SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN Bemærk Dele eller tilbehør, der sælges separat Oplås Lås Hastighed, mindste Hastighed, max De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. FARE Indikerer en umiddelbart farlig situation, som - hvis den ikke afværges - vil medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
  • Page 34 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet VARNING vid design av ditt multiverktyg. Metalltillbehör blir varmt under användning och kan leda till brännskador om användaren vidrör tillbehören. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Använd handskar vid byte av tillbehör. Detta multiverktyg är enbart avsett att användas av vuxna Var försiktig när verktyget sätts ned mellan åtgärder så...
  • Page 35 Bär hörselskydd. vändas för att användas med önskade varumärken och – Använd inte produkten under längre tidsperioder. tillbehör. Använd inte adaptern med RYOBI-tillbehör som Se "Riskreducering". medföljer verktyget. ■ Det finns risk för elektrisk stöt om man skär i elkablar ■...
  • Page 36: Symboler På Produkten

    VARNING Trä - Instickssågning och sågning jäms med För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras ytan av auktoriserat RYOBI reparationscenter. Icke-järnhaltig metall - Instickssågning och sågning jäms med ytan ALLMÄNT Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av Plast - Instickssågning och sågning jäms plastdelar.
  • Page 37 Yleistyökalun suunnittelussa pidetty etusijalla VAROITUS turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia KÄYTTÖTARKOITUS koottaessa, säätöjä tehtäessä, puhdistettaessa,huollon aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää. Laitteen Tämä yleistyökalu on tarkoitettu vain sellaisten aikuisten irrottaminen virtalähteestä estää vahingossa käytettäväksi, jotka ovat lukeneet ja ymmärtäneet tämän tapahtuvan käynnistymisen, mikä...
  • Page 38 Älä käytä tuotetta pitkiä aikoja. Katso kohta Riskien hiontalisävarusteita. Sovitin voidaan kääntää käytettäväksi Vähentäminen. halutuille lisävarustemerkeille. Älä käytä sovitinta työkalusi toimituksen mukana tulleiden RYOBI-lisävarusteiden ■ Sähköiskun vaara, jos leikataan sähköjohtoja. kanssa. – Pitele tuotetta aina kahvoista. Älä kosketa tuotteen ■...
  • Page 39 Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta. VAROITUS Puu - Upotus- ja tasosahaus Jotta laite toimisi turvallisesti ja luotettavasti, kaikki korjaukset tulee antaa valtuutetun RYOBI-huoltopisteen hoidettavaksi. Ei-rautametalli - Upotus- ja tasosahaus YLEISTÄ Muovit - Upotus- ja tasosahaus Älä...
  • Page 40 Lukko Nopeus, pienin Nopeus, maksimimomentti Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja. VAARA Ilmoittaa välittömästä vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman.
  • Page 41: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i ADVARSEL konstruksjonen av ditt multiverktøy. Produktet må ikke være koblet til strømnettet når du TILTENKT BRUK monterer deler, foretar justeringer, rengjør, utfører vedlikehold eller når produktet ikke er i bruk. Koble Dette multiverktøyet skal kun brukes av voksne som verktøyet fra strømmen slik at du unngå...
  • Page 42 Adapteren kan elektriske ledningen kappes mens den er tilkoplet vendes for bruk med ønskede merker av tilbehør. Ikke bruk strømnettet adapteren med RYOBI-tilbehør som medfølger verktøyet. – Hold alltid verktøyet i angitte håndtak. Berør aldri ■...
  • Page 43: Symboler På Produktet

    ADVARSEL Trevirke – kappsnitt Før støre sikkerhet og pålitelighet, bør alle reparasjoner utføres av et autorisert RYOBI servicesenter. Ikke-jernholdige metaller – kappsnitt GENERELT Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene. Plast – kappsnitt De fl...
  • Page 44 Låse opp Lås Hastighet, minimum Hastighet, maks Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet. FARE Indikerer en umiddelbart farlig situasjon, som, dersom den ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død. ADVARSEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død.
  • Page 45 При разработке этого мультиинструмента ОСТОРОЖНО особое внимание уделялось безопасности, Пыль, представляющая собой частицы производительности и надежности. определенных красок, покрытий и материалов, может вызвать раздражение или аллергические реакции НАЗНАЧЕНИЕ дыхательной системы. Пыль от дуба, бука, МДФ и Мультиинструментом могут пользоваться только прочей...
  • Page 46: Остаточные Риски

    ■ Температура окружающей среды для эксплуатации обрабатываемым материалам Обеспечьте инструмента должна быть в диапазоне от 0°C до надлежащую вентиляцию на рабочем месте. 40°C. Не ешьте, не пейте и не курите в рабочей зоне. – ■ травмы, вызываемые шумом и вибрацией ■...
  • Page 47: Общие Указания

    Адаптер можно перевернуть для использования принадлежностей других марок. Использование ОСТОРОЖНО адаптера с принадлежностями RYOBI, входящими в Для большей безопасности и надежности все комплект вашего инструмента, не допускается. ремонтные работы должны выполняться в ■ Закрепите заготовки зажимом для предотвращения авторизованном сервисном центре RYOBI.
  • Page 48: Защита Окружающей Среды

    ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Детали или принадлежности, приобретаемые отдельно Утилизируйте как сырье, а не выбрасывайте как мусор. Машина, аксессуары и упаковка должны быть отсортированы. Расцепить Зафиксировать УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ Сигнал опасности Скорость, минимальная Соответствие требованиям СЕ Скорость, максимальная Скорость на холостом ходу Следующие...
  • Page 49 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет 5 лет. и любые механические воздействия на Не рекомендуется к эксплуатации упаковку при транспортировке. по истечении 5 лет хранения с даты При разгрузке/погрузке не допускается изготовления без предварительной использование...
  • Page 50 W przypadku tego multinarzędzia zwrócono szczególną OSTRZEŻENIE uwagę zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej Produkt nigdy nie może być podłączony do źródła wydajności oraz niezawodności. zasilania podczas montażu części, regulacji, czyszczenia, konserwacji lub gdy nie jest używany. PRZEZNACZENIE Odłączenie produktu od zasilania pozwala zapobiec To multinarzędzie może być...
  • Page 51: Informacje O Produkcie

    AKUMULATOR — DODATKOWE OSTRZEŻENIA OGRANICZENIE RYZYKA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Znane są przypadki wywołania u niektórych osób objawu Raynauda spowodowanego wibracjami ręcznych narzędzi. OSTRZEŻENIE Typowe objawy to mrowienie, drętwienie i blednięcie palców, widoczne zwykle po wystawieniu na działanie Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, obrażeń lub zimna.
  • Page 52: Ochrona Środowiska

    Przed uruchomieniem urządzenia prosimy OSTRZEŻENIE uważnie przeczytać instrukcję Dla większego bezpieczeństwa i lepszej pewności, wszystkie naprawy powinny być wykonywane w Ukraiński znak zgodności Autoryzowanym Punkcie Serwisowym RYOBI. 50 | Polski...
  • Page 53 Drewno — cięcie wgłębne i powierzchniowe Metal nieżelazny — cięcie wgłębne i powierzchniowe Tworzywa sztuczne — cięcie wgłębne i powierzchniowe Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy.
  • Page 54: Zamýšlené Použití

    Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při VAROVÁNÍ návrhu multifunkčního nářadí. Výrobek nikdy nepřipojujte ke zdroji napájení, když se montují díly, provádí seřizování, čištění, údržba nebo ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ když se nepoužívá. Odpojení nářadí od zdroje energie Toto multifunkčního nářadí je určeno pouze pro používání zabrání...
  • Page 55: Zbytková Rizika

    Nebezpečí úrazu elektrickým proudem, dojde-li k příslušenství také jiných značek. Nástavec lze otočit naříznutí elektrických kabelů a používat s příslušenstvím požadovaných značek. Nástavec nepoužívejte s příslušenstvím RYOBI dodaným – Vždy držte výrobek za určené rukojeti. Nedotýkejte se řezacích nožů ani kovových částí výrobku.
  • Page 56: Symboly Na Výrobku

    VAROVÁNÍ Ukrajinská značka shody Pro větší bezpečnost a spolehlivost by veškeré opravy měly být prováděny autorizovaným servisním střediskem RYOBI. Dřevo – ponorné řezy a ořezy OBECNĚ Vyhněte se používání rozpouštědel, když čistíte plastové Neželezné kovy – ponorné řezy a ořezy díly.
  • Page 57 Díly nebo příslušenství jsou v prodeji samostatně Odemknuto Zamknuto Rychlost, minimum Rychlost, maximum Následující signální slova a významy jsou vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem. NEBEZPEČÍ Upozorňuje na bezprostředně nebezpečnou situaci, která vede k usmrcení nebo těžkému zranění. VAROVÁNÍ...
  • Page 58: Rendeltetésszerű Használat

    A multiszerszám tervezésekor a biztonság, a teljesítmény FIGYELEM és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. Alkatrészek szerelésekor, beállítások végzésekor, RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT tisztításkor, karbantartás végzésekor, illetve használaton kívül mindig húzza ki a gépet az elektromos Ezt a multiszerszámot csak felnőttek használhatják, akik hálózatból.
  • Page 59 Ne érintse meg a vágókéseket és a termék A termék rendelkezik egy extra adapterrel más márkájú fém részeit. vágó, kaparó és csiszoló kiegészítők használatához. Az adapter a kívánt márkájú tartozékokkal használható. Ne használja az adaptert az eszközhöz biztosított RYOBI tartozékokkal. Magyar |...
  • Page 60 A gép bekapcsolása előtt fi gyelmesen olvassa el az útmutatót. FIGYELEM A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében minden javítást hivatalos RYOBI szervizközpontban kell Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat elvégeztetni. ÁLTALÁNOS Fa - süllyesztett és telehézagvágás A műanyag részek tisztításakor tartózkodjon a tisztítószerek használatától.
  • Page 61: A Kézikönyvben Használt Szimbólumok

    A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehetőség. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál. A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Megjegyzés Külön értékesített alkatrészek és kiegészítők Szétnyitás Retesz Fordulatszám, minimális...
  • Page 62 Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, AVERTISMENT performanţei şi fi abilităţii în proiectarea sculei dvs. Acest produs nu trebuie conectat niciodată la o sursă multifuncţionale. de curent atunci când asamblaţi părţile, faceţi reglaje, DOMENIU DE APLICAŢII curăţaţi, efectuaţi întreţinerea, sau când produsul nu este în folosinţă.
  • Page 63: Riscuri Reziduale

    Risc de electrocutare în cazul în care cablurile electrice şi şlefuire. Adaptorul poate fi livrat pentru utilizarea cu sunt tăiate. accesoriile de la o altă marcă comercială dorită. Nu utilizați adaptorul cu accesoriile RYOBI furnizate împreună cu Ţineţi produsul întotdeauna de mânerele destinate. – unealta dumneavoastră.
  • Page 64 Semn de conformitate ucrainean deteriorarea produsului. AVERTISMENT Pentru o siguranţă şi fi abilitate sporită, toate reparaţiile Lemn - Tăieturi în adâncime și decupări trebuie să fi e efectuate la un centru service RYOBI autorizat. Metale neferoase - Tăieturi în adâncime și decupări GENERALITӐŢI Evitaţi utilizarea solvenţilor atunci când curăţaţi piesele...
  • Page 65 SIMBOLURILE DIN MANUAL Notă Piese sau accesorii vândute separat Deblocare Piedică Viteză, minim Viteză, maxim Rmătoarele cuvinte simbol şi înţelesul lor au intenţia de a explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL Indică o situaţie imediată de pericol, care dacă nu este evitată...
  • Page 66: Paredzētā Lietošana

    Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte BRĪDINĀJUMS daudzfunkcionālā instrumenta izstrādē. Instruments nekādā gadījumā nedrīkst būt pievienots PAREDZĒTĀ LIETOŠANA elektrības padevei, montējot detaļas, veicot regulējumus, tīrot, veicot apkopi nelietojot instrumentu. Šo daudzfunkcionālo instrumentu drīkst lietot tikai Elektrības vada atvienošana no sprieguma padeves pieaugušie, kuri ir izlasījuši un sapratuši šīs rokasgrāmatas novērsīs nejaušu ieslēgšanu, kas var izraisīt smagus norādījumus un brīdinājumus un kuri spēj atbildēt par savu...
  • Page 67 Skatīt “Risku un slīpēšanas piederumiem. Adapteri var apgriezt otrādāk, Samazināšana”. lai izmantotu ar nepieciešamajiem aksesuāru zīmoliem. ■ Elektrotraumu risks, iegriežot elektrības kabeļos Neizmantojiet adapteri ar RYOBI aksesuāriem, kas tiek piegādāti kopā ar jūsu instrumentu. – Vienmēr turiet ierīci paredzētajiem rokturiem.
  • Page 68 Jebkādi citu detaļu izmantošana var izraisīt bīstamību vai produkta bojājumus. BRĪDINĀJUMS Kokam - griešanai ar iegremdēšanu un caurejošai griešanai Lielākai drošībai un uzticamībai, visus remontdarbus jāveic RYOBI pilnvarotam servisa centram. Dzelzi nesaturošs metāls - griešanai ar iegremdēšanu un caurejošai griešanai VISPĀRĪGI Tīrot plastmasas daļas,...
  • Page 69 Atsevišķi nopērkamās daļas vai piederumi Atbloķēt Bloķētājs Apgriezieni, minimālais Apgriezieni, maksimums Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar izstrādājumu, līmeni, paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni. BĪSTAMI Norāda uz nenovēršami bīstamu situāciju, kas, ja netiks novērsta, izraisīs nāvi vai nopietnus miesas bojājumus. BRĪDINĀJUMS Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju, kas, ja netiks novērsta, var izraisīt nāvi vai nopietnus miesas bojājumus.
  • Page 70: Naudojimo Paskirtis

    Projektuojant daugiafunkcį įrankį, didžiausias prioritetas ĮSPĖJIMAS suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms Niekada nelaikykite įrankio prijungto prie elektros patikimumui. maitinimo šaltinio, kai montuojate detales, reguliuojate, valote, atliekate priežiūros darbus arba kai įrankis NAUDOJIMO PASKIRTIS nėra naudojamas. Atjungę įrenginį nuo elektros tinklo Šis rotacinis kūjinis grąžtas...
  • Page 71 – Gaminio negalima naudoti ilgai. Žr. “Rizikos įtaisus. Adapterį galima apversti ir naudoti su pageidaujamų Veiksnių Mažinimas“. prekių ženklų priedais. Nenaudokite adapterio su RYOBI ■ Pavojus žūti nuo elektros srovės pažeidus elektros priedais, kurie yra pateikti su šiuo įrenginiu. laidus ■...
  • Page 72: Aplinkos Apsauga

    Kitų detalių naudojimas gali sukelti pavojų ar sugadinti įrankį. ĮSPĖJIMAS Mediena – įleidžiamieji ir lygmalieji pjūviai Siekiant užtikrinti didesnį saugumą ir patikmumą, visus taisymo darbus turi atlikti įgaliotas "RYOBI" techninio aptarnavimo centras. Spalvotieji metalai – įleidžiamieji ir lygmalieji pjūviai PAGRINDINIAI Plastikai –...
  • Page 73 Atrakinti Bloķētājs Greitis, minimalus Greitis, maksimalus Šie signaliniai žodžiai yra skirti nurodyti su prietaiso naudojimu susijusio pavojaus lygį. PAVOJUS Rodo gręsiančią pavojingą situaciją, kurios neišvengus galima patirti mirtiną arba sunkų sužalojimą, ĮSPĖJIMAS Rodo potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galima patirti mirtiną arba sunkų sužalojimą. ATSARGIAI Rodo potencialiai pavojingą...
  • Page 74: Otstarbekohane Kasutamine

    ■ Universaaltööriista konstrueerimisel on peaeesmärgiks Avade puurimisel seintesse, põrandatesse olge olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. ettevaatlik, et vältida kaableid, gaasi- ja veetorustikke. HOIATUS OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Metallist tarvikud võivad töötamise ajal kuumeneda ja See universaaltööriist on ette nähtud kasutamiseks vaid selle tulemusena võite saada nahapõletuse, kui sellega täiskasvanud töötaja poolt, kes on selle kasutusjuhendi kokkupuutesse satute.
  • Page 75 Adapteri võib ümber pöörata ja kasutada soovitud tootemargi tarvikutega. – Kandke kuulmise kaitsevahendeid. Ärge kasutage adapterit koos tootega kaasasolevate – Ärge kasutage seadet pikka aega. Vadake Osa RYOBI tarvikutega. "Riskide Vältimine". ■ Kinnitage toorik pitskruviga, vältida selle ■...
  • Page 76 Muude osade kasutamine võib tekitada ohuolukorra ja Ukraina vastavusmärgis põhjustada seadme vigastumise. HOIATUS Kõik remonttööd tuleb lasta teha RYOBI volitatud Puit - süvis- ja tasapinnalised lõiked hoolduskeskuses, et tagada masina ohutus ja töövõime. Värviline metall - süvis- ja tasapinnalised ÜLDKIRJELDUS lõiked...
  • Page 77 HOIATUS Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda surma või tõsise kehavigastusega. ETTEVAATUST Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda väiksemate või mõõdukate kehavigastustega. ETTEVAATUST (Ilma ohutussümbolita) Viitab olukorrale, mis võib põhjustada kahjustusi varale. Eesti |...
  • Page 78 U razvoju ovog višenamjenskog alata dati su maksimalni UPOZORENJE prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. Proizvod nikad ne smije biti priključen na izvor napajanja kada sastavljate dijelove, vršite podešenja, čistite, NAMJENA izvodite održavanje ili kada se proizvod ne koristi. Ovaj višenamjenski alat namijenjen je za korištenje samo Isključivanjem proizvoda s izvora napajanja sprečavaju od strane odraslih osoba koje su pročitale i razumiju se slučajna pokretanja proizvoda koja mogu prouzročiti...
  • Page 79 Proizvod je opremljen s dodatnim adapterom za korištenje ■ Opasnost od strujnog udara ako se prerežu elekrtrični s dodatnim priborom drugih marki za rezanje, struganje kabeli i brušenje. Adapter se može prilagoditi korištenju sa željenim markama pribora. Ne koristite adapter s RYOBI – Uvijek držite proizvod označene ručke.
  • Page 80: Zaštita Okoliša

    Drvo - rezanje bušenjem (plunge cut) i s Radi veće sigurnosti i pouzdanosti, sve popravke treba donje strane materijala (fl ush cut) izvoditi ovlašteni RYOBI servisni centar. Nemetalni materijali - Rezanje bušenjem (plunge cut) i s donje strane materijala (fl ush OPĆENITO...
  • Page 81 Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Otključavanje Brava Brzina, minimalna Brzina, maksimum Slijedeće riječi upozorenja i značenja imaju namjeru da objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom. OPASNOST Naznačuje prijeteću opasnu situaciju, koja ako se ne izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda. UPOZORENJE Naznačuje potencijalno opasnu situaciju, koja ako se ne izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
  • Page 82: Namen Uporabe

    Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju OPOZORILO vašega večnamenskega orodja ključnega pomena. Ko sestavljate dele, prilagajate, čistite ali vzdržujete NAMEN UPORABE orodje, ali ko izdelka ne uporabljajte, ga nikoli ne imejte priključenega na vir napajanja. Če izdelek izklopite iz Večnamensko orodje je namenjeno odraslim, ki so prebrali napajanja, preprečite nenameren zagon, ki bi lahko in razumejo navodila in opozorila v tem priročniku in ki so...
  • Page 83: Preostala Tveganja

    Glejte brušenje. Adapter lahko obrnete za uporabo z dodatki »Zmanjševanje Tveganj«. želenih blagovnih znamk. Adapterja ne uporabljajte z dodatki RYOBI, ki so priloženi k orodju. ■ Nevarnost električnega udara, če vrtate v električne kable ■ Obdelovanec pritrdite s sponko, da se med brušenjem ali rezanjem ne bo premaknil.
  • Page 84: Zaščita Okolja

    škodo na izdelku. OPOZORILO Za večjo varnost in zanesljivost mora vsa popravila Les - potopni in ravni rezi izvesti pooblaščeni servisni center RYOBI. Neželezne kovine - potopni in ravni rezi SPLOŠNO Pri čiščenju plastičnih delov se izogibajte topilom. Večina vrst plastik se lahko pri uporabi različnih komercialnih topil...
  • Page 85 Odklenjeno Zaklenjeno Hitrost Hitrost, največja Sledeče signalne besede in pomeni naj bi pojasnili ravni tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. NEVARNOST Označuje neizogibno nevarno stanje, ki lahko povzroči smrt ali hude poškodbe, če ga ne preprečite. OPOZORILO Označuje morebitno nevarno stanje, ki bi lahko povzročilo smrt ali hude poškodbe, če ga ne preprečite.
  • Page 86: Účel Použitia

    Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli VAROVANIE pri navrhovaní tohto multifunkčného nástroja najvyššou Tento produkt sa nikdy nesmie pripájať do elektrickej prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. siete, keď montujete diely, vykonávate úpravy, čistíte alebo vykonávate údržbu, alebo keď produkt ÚČEL POUŽITIA nepoužívate.
  • Page 87 Adaptér – Produkt vždy držte za určené rukoväte. Nedotýkajte sa rezných ostrí ani kovových častí produktu. nepoužívajte s príslušenstvom RYOBI dodanom s náradím. ■ Obrobky zaistite svorkou, aby nedošlo k ich pohybu pri OBMEDZENIE RIZIKA operáciách brúsenia alebo rezania. Nikdy neklaďte ruku Boli hlásené...
  • Page 88: Ochrana Životného Prostredia

    Ukrajinské označenie zhody VAROVANIE Pre vyššiu bezpečnosť a spoľahlivosť sa musia všetky Drevo – zapichovacie a zapustené rezanie opravy vykonávať v autorizovanom servisnom centre RYOBI. Nekovový materiál – zapichovacie a VŠEOBECNÉ zapustené rezanie Vyhýbajte sa použitiu rozpúšťadiel pri čistení plastových častí.
  • Page 89 Diely alebo príslušenstvo predávané samostatne Odomknuté Zamknuté Rýchlosť, min. Rýchlosť, max. Nasledujúce značky a významy vysvetľujú úroveň rizika spojeným s výrobkom. NEBEZPEČENSTVO Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak jej nepredídete, spôsobí usmrtenie alebo vážne poranenie. VAROVANIE Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak jej nepredídete, môže spôsobiť...
  • Page 90 Безопасността, работните характеристики и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ надеждността са аспектите, на които е отделен най- Прахът от определени бои, покрития и материали голям приоритет при проектирането на вашия мулти- може да причини дразнене или алергични реакции. инструмент. Прахът от дървесина, напр. дъб, бук, MDF и др., е канцерогене.
  • Page 91 ■ Диапазонът на околната температура при Не работете с продукта за продължителни – съхранение на инструмента е между 0°C и 40°C. периоди от време. Вижте „Намаляване на риска“. ■ Препоръчителният диапазон на околната ■ Съществува риск от токов удар, ако бъдат срязани температура...
  • Page 92 да бъде преобърнат за използване с желаните марки принадлежности. Не използвайте адаптера ■ При извършване на сервизни дейности използвайте с принадлежностите на RYOBI, доставяни с вашия само оригинални резервни части от производителя. инструмент. Използването на други части може да ви постави в...
  • Page 93: Опазване На Околната Среда

    ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Ключалка на суровини, вместо за Pециклиране обезвреждане като отпадък. Машината, Скорост, минимална допълнителните приспособления и опаковките трябва да бъдат подложени на подходяща преработка за оползотворяване Скорост, максимална на съдържащите се в тях вторични суровини. Следните сигнални думи и техните съответни значения СИМВОЛИ...
  • Page 94 Безпеці, продуктивності і надійності наданий вищий ПОПЕРЕДЖЕННЯ пріоритет в дизайні вашого мультіінструменту. Пил від певних фарб, покриттів та матеріалів може викликати подразнення або алергічні реакції. Пил ПРИЗНАЧЕННЯ від дерев, таких як дуб, бук, МДФ та інших подібних Цей мультіінструмент призначений для використання матеріалів...
  • Page 95 ■ Діапазон температури навколишнього середовища ■ Небезпека ураження електрострумом при розрізанні для пристрою під час зберігання від 0°C до 40°C. електричних кабелів. Завжди тримайте виріб за позначені ручки. Не – ■ Рекомендований діапазон температури зовнішнього торкайтеся леза або металевих частин продукту. середовища...
  • Page 96: Захист Навколишнього Середовища

    роботи повинні виконуватися уповноваженим RYOBI для використання з іншими брендами приладдя для сервісним центром. різання, вискоблювання, і шліфування. Адаптер може бути використаний з потрібними марками аксесуарів. Не використовуйте адаптер з аксесуарами RYOBI, що ЗАГАЛЬНІ постачаються разом з інструментом. Не використовуйте...
  • Page 97 Український знак відповідності Деревина - різи погружні та урівень Кольорові метали - різи погружні та урівень Пластик - різи погружні та урівень Відходи електротехнічної продукції не слід викидати разом із побутовими відходами. Будь ласка, переробляйте там, де наявне устаткування. Перевірте з вашим місцевим органом...
  • Page 98: Kullanim Amaci

    ■ Bu çok amaçlı alet tasarlanırken temel öncelik güvenlik, Duvar, tavan veya zemin üzerinde çalışırken elektrik performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. kablolarından ve gaz veya su borularından uzak durmaya dikkat edin. KULLANIM AMACI UYARI Bu çok amaçlı aletin sadece, bu kılavuzdaki talimatları ve uyarıları...
  • Page 99 Ürünü uzun süre kullanmayın. Bkz. “Risk Azaltma”. birlikte sağlanır. Adaptör istenen aksesuar markalarıyla ■ Elektrik kabloları kesildiğinde elektrik çarpma riski kullanım için çevrilebilir. Adaptörü aletle birlikte verilen oluşur RYOBI aksesuarları ile kullanmayın. – Ürünü her zaman gösterilen saplarından tutun. ■ Zımparalama veya kesme çalışmaları...
  • Page 100 Ukrayna uygunluk işareti UYARI Daha yüksek güvenlik ve güvenilirlik için tüm onarım çalışmaları yetkili bir RYOBI servis merkezi tarafından Ahşap - Daldırmalı ve kenar kesimler yapılmalıdır. GENEL Demirsiz metal - Daldırmalı ve kenar kesimler Plastik parçaları...
  • Page 101 DİKKAT Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. DİKKAT (Güvenlik uyarı simgesiz) maddi hasarla sonuçlanabilecek bir durum belirtir. Türkçe |...
  • Page 102: Προοριζομενη Χρηση

    Στον σχεδιασμό του πολυεργαλείου έχει δοθεί μέγιστη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την Η σκόνη από ορισμένα χρώματα, επιχρίσματα και αξιοπιστία. υλικά μπορεί να προκαλέσει ερεθισμό ή αλλεργικές αντιδράσεις στο αναπνευστικό σύστημα. Η σκόνη ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ από ξύλο, όπως η δρυς, οξιά, MDF και άλλα είναι Το...
  • Page 103 ■ Το εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος για το την ■ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας εάν κοπούν ηλεκτρικά αποθήκευση του εργαλείου είναι μεταξύ 0 °C και 40 °C. καλώδια Πάντα να κρατάτε το προϊόν από τις ειδικές λαβές. – ■ Το συνιστώμενο εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος Μην...
  • Page 104: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    με άλλες μάρκες εξαρτημάτων κοπής, απόξεσης, λείανσης κέντρο σέρβις της RYOBI. και λείανσης. Ο προσαρμογέας μπορεί να γυριστεί για χρήση με τις επιθυμητές μάρκες εξαρτημάτων. Μην χρησιμοποιείτε τον προσαρμογέα με εξαρτήματα RYOBI ΓΕΝΙΚΑ που συνοδεύουν το εργαλείο σας. Αποφύγετε τη χρήση διαλυτών κατά τον καθαρισμό...
  • Page 105 μέτριο τραυματισμό. Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες προσεκτικά πριν ξεκινήσετε το μηχάνημα. ΠΡΟΣΟΧΗ (Χωρίς προειδοποιητικό σύμβολο) Επισημαίνει μια κατάσταση που ενδέχεται να προκαλέσει υλικές ζημιές. Ουκρανικό σήμα συμμόρφωσης Ξύλο - Εγκάρσια και ευθύγραμμη κοπή Μη σιδηρούχα μέταλλα - Εγκάρσιες και ευθύγραμμες κοπές Πλαστικά...
  • Page 110 p.108 p.108...
  • Page 111 ADAPTERI MONITOIMITYÖKALULLE MULTIFUNKTSIONAALSE TÖÖRIISTA multi-tool adaptor ADAPTER *Compatible with BOSCH accessories. BOSCH is a *Yhteensopiva BOSCH-lisätarvikkeiden kanssa. trademark of Robert Bosch GmbH. *Ühilduv BOSCH tarvikutega. BOSCH on ettevõtte BOSCH on tavaramerkki, jonka omistaa Robert **Compatible with DREMEL accessories. DREMEL is Robert Bosch GmbH kaubamärk.
  • Page 112 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Caractéristiques de Especificaciones del Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties l'appareil producto 18V Multi-tool Multi-outils 18V 18V Multitool Multiherramienta de 18 V Multiutensile 18 V 18 V multi-gereedschap Model Modèle Modell Marca Marca Merk Voltage Tension Spannung...
  • Page 113 Multi-ferramenta de 18V 18V multiværktøj 18 V Multiredskap 18 V monitoimityökalu 18 V multiverktøy инструмент 18 В Marca Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка R18MT3 Voltagem Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение 18 V Скорость на холостом 10000 - 20000 min Velocidade em vazio Tomgangshastighed Tomgångshastighet...
  • Page 114 Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Gaminio techninės Parametry techniczne Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Toote tehnilised andmed savybės Narzędzie uniwersalne Unealtă multifuncțională 18V Daudzfunkcionālais 18V multifunkční nářadí 18 V-os többfunkciós gép 18 V Universalusis įrankis 18 V universaaltööriist 18 V cu acumulator de 18V instruments...
  • Page 115 Πολυεργαλείο 18V od 18 V 18 V náradie инструмент пристрій 18В Marka Znamka Značka Модел Модель Marka Μάρκα R18MT3 Napon Napetost Napätie Напрежение Напруга Gerilim Τάση 18 V Скорост в Hitrost brez Швидкість без 10000 - 20000 min Brzina bez opterečenja Otáčky bez zaťaženia...
  • Page 116 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Replacement parts Pièces de Rechange Ersatzteile Piezas de repuesto Parti di ricambio Vervangonderdelen Peças de substituição Adapter Adaptateur Adapter Adaptador Adattatore Adapter Adaptador 28-mm Plunge cut Lame pour coupe 28 mm Sägeblatt für 28-mm Plunge cut 28-mm Plunge cut Lama per tagli a...
  • Page 117 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Reservedele Utbytesdelar Varaosat Reservedeler Запасные части Części zamienne Adapter Adapter Sovitin Adapter Адаптер Adapter 5131040771 28 mm 28 mm:n 28 mm Blad for Погружное пильное 28 mm Ostrze do 28 mm sågblad RAK15MT lommesnitklinge upotusleikkausterä...
  • Page 118 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Pack batterie Kompatible Akkus Packs de Batería Gruppo batterie Compatible battery Compatibel accupack Baterias compatíveis compatible (non (nicht im Lieferumfang...
  • Page 119 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Батарея и зарядное Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Akumulator i ładowarka устройство Совместимая Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker аккумуляторная батарея Pasujące akumulatory (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert)
  • Page 120 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN62841 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 121 VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN62841 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN62841 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
  • Page 122 BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s testu, kas dots EN62841 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu standardiziranim testom, ki je podan v EN62841, podatek pa se lahko uporablja ar citu.
  • Page 123 UYARI Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN62841 standardında belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir. Ancak alet, farklı...
  • Page 124 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un the product to the RYOBI service organisation.
  • Page 125 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Page 126 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Page 127 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Page 128 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Page 129 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Page 130 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Page 131 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Page 132 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Page 133 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Page 134 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Page 135 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 136 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Page 137 Multiherramienta de 18 V 18V Multi-tool Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: R18MT3 Model number: R18MT3 Intervalo del número de serie: 46280801000001 - 46280801999999 Serial number range: 46280801000001 - 46280801999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Page 138 Multi-ferramenta de 18V Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R18MT3 Número do modelo: R18MT3 Sarjanumeroalue: 46280801000001 - 46280801999999 Intervalo do número de série: 46280801000001 - 46280801999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 139 Narzędzie uniwersalne 18 V Unealtă multifuncțională cu acumulator de 18V Marka: RYOBI Marcă: RYOBI Numer modelu: R18MT3 Număr serie: R18MT3 Zakres numerów seryjnych: 46280801000001 - 46280801999999 Gamă număr serie: 46280801000001 - 46280801999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Page 140 18V мулти-инструмент Broj modela: R18MT3 Марка: RYOBI Raspon serijskog broja: 46280801000001 - 46280801999999 Номер на модела: R18MT3 Обхват на серийни номера: 46280801000001 - 46280801999999 usklađen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklađenim normama 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Page 141 NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.
  • Page 142 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961152965-03B...

Table of Contents