id ethnos CONFETTI User Manual

id ethnos CONFETTI User Manual

Prosthetic cover
Hide thumbs Also See for CONFETTI:
Table of Contents
  • Manual Do Usuário
  • Descrição Do Produto
  • Advertências Gerais
  • Condições Ambientais
  • Especificações Técnicas
  • Product Description
  • Manual del Usuario
  • Advertencias Generales
  • Mantenimiento
  • Especificaciones Técnicas
  • Manuel de L'utilisateur
  • Description du Produit
  • Éléments Inclus
  • Avertissements Generaux
  • Limite de Poids
  • Conditions Environnementales
  • Spécifications Techniques
  • Descrizione del Prodotto
  • Specifiche Tecniche
  • Avvertenze Generali
  • Condizioni Ambientali
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Manutenzione
  • Allgemeine Warnungen
  • Wartung
  • Technische Spezifikationen
  • Ce-Konformität
  • Algemene Waarschuwingen
  • Hoe te Gebruiken
  • Technische Specificaties
  • Juridische Informatie
  • Ce-Överensstämmelse
  • Посібник Користувача
  • Опис Виробу
  • Технічні Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CONFETTI and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for id ethnos CONFETTI

  • Page 3 CONFETTI/CONFETTI TT MANUAL DO USUÁRIO ...................5 USER MANUAL ....................12 MANUAL DEL USUARIO ................20 MANUAL DE L’UTILISATEUR ................27 MANUAL DELL’UTENTE ................35 BEDIENUNGSANLEITUNG ................43 GEBRUIKERSHANDLEIDING ...............51 UA ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА .................59...
  • Page 5: Manual Do Usuário

    - CONFETTI TT é destinada a pacientes usuários de prótese com nível de amputação transtibial. ATENÇÃO: os produtos CONFETTI e CONFETTI TT são destinados a adultos.
  • Page 6: Advertências Gerais

    ID-014-TT CONFETTI BLACK GOLDEN GLITTER (Preta com glitter dourado); • ID-015-TT CONFETTI GRAY (Cinza). 2. ADVERTÊNCIAS GERAIS A capa pode ser ajustada de acordo com a altura do paciente conforme ilustrado no item 7 deste manual. Ao abrir a sua CONFETTI/CONFETTI TT, verifique se está em perfeito estado.
  • Page 7: Condições Ambientais

    Certifique-se que os materiais da embalagem fiquem fora do alcance das crian- ças, podendo haver risco de asfixia. 3. COMPATIBILIDADE A CONFETTI/CONFETTI TT está disponível para a maioria dos modelos de pró- tese existentes hoje no mercado. Consulte seu protesista para mais informações. 4. INSTRUÇÕES PARA SEGURANÇA a.
  • Page 8 Guarde-a em uma área limpa e seca, evitando oxidação de alguns compo- nentes; b. Antes de usa-la, tenha certeza de seu pleno funcionamento. Inspecione-a. *INFORMAÇÕES DE DESCARTE* A CONFETTI/CONFETTI TT deve ser descartada de acordo com as regulamen- tações ambientais da sua região. 5.3 ITENS DE MANUTENÇÃO 5.3.1 PARAFUSOS E IMÃS Confira sempre os parafusos e os imãs.
  • Page 9 6.2 CONFETTI TT 7. COMO REALIZAR O AJUSTE DE SUA CAPA? 1. Verifique se a capa encontra-se alinhada junto ao joelho (CONFETTI) ou tubo da prótese (CONFETTI TT) de forma que não atrapalhe o funcionamento dos componentes do sistema (Imagem 1);...
  • Page 10: Especificações Técnicas

    4.2. Presilha em anel: para tubos de 30 mm (Tubos finos) (Imagem 7); *Verifique um exemplo de ajuste do acessório na imagem 8. OBS: A CONFETTI TT dispensa o uso dos acessórios acima, não inclusos na embalagem da mesma. 5. Fixe a capa na prótese utilizando os imãs e parafusos.
  • Page 11 A garantia cessará sempre que: • Os defeitos decorrerem de negligência, atos de vandalismo, uso inapropria- do ou em desacordo com as recomendações da ID ETHNOS; • Houver ausência da manutenção recomendada, manuseio ou modificação imprópria;...
  • Page 12: Product Description

    • Save this document for future reference; • If you have any questions, please do not hesitate to contact ID ETHNOS through the contacts informed at the end of this manual; • Technical assistance and/or repairs may only be carried out through ID ETH- NOS accredited representative or directly through ID ETHNOS.
  • Page 13: Available Colours

    - CONFETTI TT is intended for patients with prosthesis for transtibial amputation (below knee). ATTENTION: the CONFETTI and the CONFETTI TT are intended for adults. 1.1 TECHNICAL SPECIFICATIONS • Made in Polyurethane; • Bipartite;...
  • Page 14: General Warning

    The cover can be adjusted according to the patient’s height as shown in this manual’s item 7. When opening your CONFETTI/CONFETTI TT, make sure it is in perfect con- dition. If you have any issues, please contact us immediately via the available channels.
  • Page 15: Safety Instructions

    The CONFETTI/CONFETTI TT is available for most prosthesis models today. Consult your prosthetist for more information regarding compatibility. 4. SAFETY INSTRUCTIONS a. Use a 4 mm Philips wrench for the screws; b. The cut for height adjustment should be performed according to the patient’s measurements as instructed in this manual’s item 7.
  • Page 16 Store your cover in a clean, dry area, avoiding oxidation of some components; b. Before using it, make sure it is fully functional. Inspect it. *DISPOSAL INFORMATION* CONFETTI/ CONFETTI TT must be disposed in accordance with the environ- mental regulations of your region. 5.3 MAINTENANCE ITEMS 5.3.1 SCREWS AND MAGNETS...
  • Page 17 (Images 2, 3 and 4). Do not cut the CONFETTI and leave it too close to the upper base of the foot, as it can disrupt the movement. We advise that it has a slack of 5mm;...
  • Page 18: Technical Specifications

    Frontal part depth (cm) Rear part height (cm) Rear part depth (cm) Total weight (g) approx. 585 8.2 CONFETTI TT IMPORTANT: * The measurement units are displayed in cm and g. SPECIFICATIONS MEASUREMENTS Frontal height (cm) Overall frontal width (cm)
  • Page 19 The cover, or part of it, is stored in an inappropriate place exposed to wea- ther conditions; • CONFETTI/CONFETTI TT undergoes an improper adjustment process. The warranty only applies when the product is used under the specified condi- tions and for the purposes for which it is intended Do not use or install any third-party component on your cover that is not ID ETH- NOS approved.
  • Page 20: Manual Del Usuario

    • Instruya al usuario y al acompañante sobre la utilización correcta y segura del producto. • Guarde este documento para futuras consultas. • En caso de que tenga alguna duda, no deje de contactar a ID ETHNOS por medios de los contactos informados al final de este manual. •...
  • Page 21: Advertencias Generales

    La cobertura se puede ajustar según la altura del paciente tal como se muestra en el punto 7 de este manual. Al abrir su CONFETTI/CONFETTI TT, compruebe que esté en perfecto estado. Si tiene algún problema, póngase en contacto inmediatamente con nosotros a...
  • Page 22 Asegúrese de que los materiales del embalaje queden fuera del alcance de los niños por riesgo de asfixia. 3. COMPATIBILIDAD CONFETTI/CONFETTI TT está disponible para la mayoría de los modelos de prótesis existentes hoy en el mercado. Consulte a su técnico ortopedico para más información.
  • Page 23: Mantenimiento

    Antes de usar su cobertura, asegúrese de entender perfectamente cómo fun- ciona. *INFORMACIÓN DE DESECHO* La CONFETTI/CONFETTI TT debe descartarse de acuerdo con las regulaciones ambientales de su región. 5.3 MANTENIMIENTO 5.3.1 TORNILLOS E IMANES Compruebe siempre los tornillos y los imanes. Si no están en perfecto estado,...
  • Page 24 7. ¿CÓMO REALIZAR EL AJUSTE DE LA COBERTURA? 1. Verifique que la cobertura se encuentre alineada junto a la rodilla (CONFETTI) o el tubo de la prótesis (CONFETTI TT) de forma que no interfiera en el funcio- namiento de los componentes del sistema (Imagen 1);...
  • Page 25: Especificaciones Técnicas

    4. Encajar la cobertura en la prótesis para marcar correctamente el lugar en que el tubo quedará localizado (Imagen 5); Utilice en la CONFETTI uno de los accesorios ubicados en el kit que acompaña el embalaje. En caso de utilización de uno de los accesorios de forma inadecuada, puede haber inestabilidad en la fijación de la CONFETTI.
  • Page 26 4. Cuando se detecte un problema, el cliente deberá ponerse en contacto con el servicio técnico más cercano para solicitar la garantía. La garantía se encierra siempre que: • Los defectos se deriven de negligencia, actos de vandalismo, uso inapro- piado o en desacuerdo con las recomendaciones de ID ETHNOS;...
  • Page 27: Manuel De L'utilisateur

    • Ocurra cambios en la estructura de la CONFETTI/CONFETTI TT. La garantía es válida sólo si el producto se utiliza en las condiciones especifica- das y para el objetivo a que se destina.
  • Page 28: Description Du Produit

    - CONFETTI TT est destinée aux patients utilisant des prothèses avec un niveau d’amputation transtibial.
  • Page 29: Avertissements Generaux

    La couverture peut être ajustée conformément à la taille du patient comme illus- tré dans l’élément 7 de cette notice. À l’ouverture de sa CONFETTI/CONFETTI TT, vérifiez qu’il soit en parfaite état. Dans le cas qu’il y a un problème, entrez en contact immédiatement avec nous au moyen des canaux disponibles.
  • Page 30 Assurez-vous que les matériaux de l’emballage soient hors de la portée des en- fants, pouvant provoquer des risques d’asphyxie. 3. COMPATIBILITÉ A CONFETTI/CONFETTI TT est disponible pour la majorité des modèles de pro- thèses existantes aujourd’hui dans le marché. Consultez votre prothésiste pour plus d’informations.
  • Page 31 Avant de l’utiliser, soyez sûre de son plein fonctionnement. Vérifier la. *INFORMATION DE DÉCHETS* A CONFETTI/CONFETTI TT doit être rejeté en accord avec les règlements envi- ronnementaux de votre région. 5.3 ÉLÉMENTS DE MAINTENANCE 5.3.1 VIS ET AIMANTS Vérifiez toujours les vis et les aimants.
  • Page 32 7. COMMENT REALISER L’AJUSTEMENT DE LA COUVERTURE? 1. Vérifiez si la couverture se trouve alignée dans la direction du genou (CON- FETTI) ou tube de la prothèse (CONFETTI TT) de manière qu’il ne dérange pas le fonctionnement des composants du système (Image 1);...
  • Page 33: Spécifications Techniques

    (Image 5). Pour le CONFETTI, utilisez un des accessoires dans le kit qui accompagne l’em- ballage. Dans le cas que l’un des accessoires soit mis d’une façon inadéquate, il pourrait y avoir une instabilité dans la fixation de CONFETTI.
  • Page 34 La garantie cessera toujours quand: • Les défauts découleront de négligence, actes de vandalismes, usage inapproprié ou en désaccord avec les recommandations de ID ETHNOS; • Absence de maintenance recommandée, maniement ou modification inapproprié;...
  • Page 35 Istruire l’utente e l’accompagnatore sull’uso corretto e sicuro; • Salva questo documento per riferimenti futuri; • In caso di dubbi, non esitate a contattare la ID ETHNOS, i contatti sono alla fine di questo manuale; • L’assistenza tecnica e/o le riparazioni possono essere eseguite solamen-...
  • Page 36: Descrizione Del Prodotto

    - CONFETTI TT è destinata a pazienti con protesi con un livello di amputazione transtibiale. ATTENZIONE: i prodotti CONFETTI e CONFETTI TT sono destinati agli adulti.
  • Page 37: Avvertenze Generali

    La coperture può essere regolata in base all’altezza del paziente, come mostrato nel punto 7 di questo manuale. Quando apri la tua CONFETTI/CONFETTI TT, controlli che sia in perfette con- dizioni. In caso di problemi, ti preghiamo di contattarci immediatamente tramite i canali disponibili.
  • Page 38: Istruzioni Di Sicurezza

    Assicurarsi che i materiali di imballaggio siano fuori dalla portata dei bambini: rischio di soffocamento. 3. COMPATIBILITA’ La CONFETTI/CONFETTI TT è disponibile per la maggior parte dei modelli di protesi presenti oggi sul mercato. Consultare il proprio protesista per ulteriori informazioni.
  • Page 39 Conservarla in un’area pulita e asciutta, evitando l’ossidazione di alcuni com- ponenti; b. Prima di usarla, assicurarsi che sia completamente funzionante. Ispezionarla. *INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO* La CONFETTI/CONFETTI TT deve essere smaltita in conformità con le normati- ve ambientali della propria regione. 5.3 VOCI DI MANUTENZIONE 5.3.1 VITI E CALAMITE Controllare sempre le viti e le calamite.
  • Page 40 7. COME EFFETTUARE LA REGOLAZIONE DELLA COPERTURE? 1. Controllare che la coperture sia allineata vicino al ginocchio (CONFETTI) o tubo per protesi (CONFETTI TT) in modo che non interferisca con il funziona- mento dei componenti del sistema (Immagine 1); 2. Segna il punto in cui dovrebbe essere tagliato e effettua un taglio dritto con un oggetto del tipo: coltello, sega, stiletto, tra gli altri;...
  • Page 41 Profondità parte anteriore (cm) Altezza parte posteriore (cm) Profondità parte posteriore (cm) Peso totale (g) circa. 585 8.2 CONFETTI TT IMPORTANTE: *Le unità di misura sono visualizzate in cm e g. SPECIFICHE MISURE Altezza totale (cm) Larghezza complessiva parte anteriore (cm) 12,6 Profondità...
  • Page 42 La garanzia cessa in caso di: • Difetti dovuti a negligenza, atti di vandalismo, uso inappropriato o in disac- cordo con le raccomandazioni di ID ETHNOS; • Mancata manutenzione raccomandata; manipolazione o modifica impropria; •...
  • Page 43 - CONFETTI TT für patienten mit einer prothese mit einer höhe von unterschenkelamputation. ACHTUNG: Die produkte CONFETTI und CONFETTI TT sind für erwachsene bestimmt.
  • Page 44 • 02 ringklammern; • 02 schrauben panela RM PN Phillips M4-0,70 X 30MA FE. BC; • Baumwolltasche. Wichtig: Verwenden sie immer original zubehör mit Ihrem CONFETTI und CON- FETTI TT. 1.4 VERFÜGBARE FARBEN CONFETTI • ID-001 CONFETTI BLACK (Schwarz); •...
  • Page 45: Allgemeine Warnungen

    2.4 FALSCHE HANDHABUNG DER VERPACKUNG Stellen sie sicher, dass das verpackungsmaterial für kinder unzugänglich ist und erstickungsgefahr besteht. 3. KOMPATIBILITÄT Die CONFETTI/CONFETTI TT ist für die meisten der heute verfügbaren prothe- senmodelle erhältlich. Weitere informationen erhalten sie von Ihrem orthopädie- techniker. 4. SICHERHEITSHINWEISE...
  • Page 46: Wartung

    b. Der Schnitt für die höheneinstellung sollte gemäß den messungen des patien- ten durchgeführt werden, wie in punkt 7 dieses handbuchs beschrieben. Achtung! Kontakt mit kälte, hitze, glut oder feuer. Verletzung (z. b. verbrennungen) durch schmelzen des materials und beschä- digung des produkts.
  • Page 47 Stellen sie vor der verwendung sicher, dass es voll funktionsfähig ist. über- prüfen sie es. *ENTSORGUNGSINFORMATIONEN* Die CONFETTI/CONFETTI TT muss gemäß den umweltbestimmungen Ihrer region entsorgt werden. 5.3 WARTUNGSARTIKEL 5.3.1 SCHRAUBEN UND BILDER Überprüfen sie immer die schrauben und die magnete. Wenn sie nicht in perfek- tem zustand sind, beschädigen sie die struktur und beschädigen die leistung...
  • Page 48 (Bilder 2, 3 und 4). Schneiden Sie die CONFETTI nicht in der nähe der oberen basis des fußes, da er die bewegung des fußes stören kann. Wir raten Ihnen.
  • Page 49: Technische Spezifikationen

    Gesamtbreite die vorderseite(cm) Tiefe die vorderseite(cm) Höhe die hinterer teil (cm) Tiefe die hinterer teil (cm) Gesamtgewicht (g) ca. 585 8.2 CONFETTI TT WICHTIG:* Die Maßeinheiten werden in cm und g angezeigt. SPEZIFIKATIONEN ABMESSUNGEN Gesamthöhe (cm) Gesamtbreite die vorderseite(cm) 12,6 Tiefe die vorderseite(cm) Höhe die hinterer teil (cm)
  • Page 50 Die garantie wird immer beendet, wenn: • Die mängel beruhen auf fahrlässigkeit, vandalismus, unangemessenen ge- brauch oder nichteinhaltung der empfehlungen von ID ETHNOS; • Es gibt keine empfohlene wartung, handhabung oder unsachgemäße än- derung;...
  • Page 51: Ce-Konformität

    – CONFETTI TT is bedoeld voor patiënten met een prothese met een niveau van transtibiale amputatie.
  • Page 52 • 02 ringclips; • 02 schroeven panela RM PN Phillips M4-0,70 X 30MA FE. BC; • Katoenen tas. Belangrijk: Gebruik altijd originele accessoires met uw CONFETTI en CONFET- TI TT. 1.4 BESCHIKBARE KLEUREN CONFETTI • ID-001 CONFETTI BLACK (Zwart); •...
  • Page 53: Algemene Waarschuwingen

    De kap kan worden aangepast aan de lengte van de patiënt zoals weergegeven in punt 7 van deze handleiding. Let bij het openen van uw CONFETTI/CONFETTI TT erop dat deze zich in een perfecte staat bevindt. Als u problemen ondervindt, neem dan via de beschikbare kanalen onmiddellijk contact met ons op.
  • Page 54: Hoe Te Gebruiken

    van de patiënt, zoals beschreven in punt 7 van deze handleiding. Pas op! Contact met kou, warmte, open vuur of vuur. Verwondingen (bijv. brandwonden) door smelten van het materiaal en bes- chadiging van het product. • Houd het product uit de buurt van onbeschermd vuur, open vuur of andere hittebronnen.
  • Page 55 *INFORMATIE OVER AFVALVERWIJDERING* De CONFETTI/CONFETTI TT moet bij het afval worden gedaan in overeenstem- ming met de milieuwetgeving in uw regio. 5.3 ONDERHOUDSPUNTEN 5.3.1 SCHROEVEN EN MAGNETEN Controleer altijd de schroeven en magneten. Als ze niet in perfecte staat zijn, beschadigen ze de structuur en hebben nadelige invloed op de prestaties van de kap.
  • Page 56 2. Markeer de plaats waar de snee moet plaatsvinden zoals bijvoorbeeld met een mes, zaag, stiletto; (afbeeldingen 2, 3 en 4). Snij de CONFETTI niet dicht bij de basis boven de voet, omdat dit de beweging van de voet kan verstoren. We adviseren u een speling van 5 mm aan te houden.
  • Page 57: Technische Specificaties

    Totale breedte voorkant (cm) Diepte voorkant (cm) Hoogte achterkant (cm) Diepte achterkant (cm) Totaal gewicht (g) ong. 585 8.2 CONFETTI TT BELANGRIJK: * De maateenheden worden weergegeven in cm en g. SPECIFICATIES AFMETINGEN Totale hoogte (cm) Totale breedte voorkant (cm)
  • Page 58 • Een deel van de of alle materialen op een ongepaste plaats worden opges- lagen en onderhevig zijn aan weersinvloeden; Er een wijziging in de structuur van de CONFETTI/CONFETTI TT plaats- • vindt. De garantie is alleen geldig als het product wordt gebruikt onder de specifieke...
  • Page 59: Ce-Överensstämmelse

    • акредитованим представником ID ETHNOS або безпосередньо виробником ID ETHNOS. 1. ОПИС ВИРОБУ Протезне покриття (косметична оболонка протезу) – CONFETTI призначене виключно для пацієнтів, які мають ампутацію вище коліна (протез стегна), протезне покриття (косметична оболонка протезу) – CONFETTI TT а...
  • Page 60: Технічні Характеристики

    02 кільцеві зажими; • 02 гвинти PHILLIPS PANELA RM PN PHILLIPS M4-0,70 X 30MA FE. ВС; • Чохол з бавовняної тканини. Важливо: Використовуйте тільки оригінальні аксесуари з CONFETTI та CONFETTI TT. 1.4 ДОСТУПНІ КОЛЬОРИ CONFETTI • ID-001 CONFETTI BLACK (ЧОРНИЙ);...
  • Page 61 Протезне покриття (косметична оболонка протезу) може бути налаштоване відповідно до росту пацієнта, як показано в пункті 7 цього посібника. Відкривши CONFETTI / CONFETTI TT, переконайтесь, що виріб знаходиться в ідеальному стані. Якщо у вас виникли проблеми, зв’яжіться з нами негайно...
  • Page 62 інформації щодо сумісності. 4. ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ a. Використовуйте гайковий ключ Philips 4 мм для гвинтів. b. Регулювання висоти повинно виконуватися відповідно до вимірів пацієнта, як зазначено в пункті 7 цього посібника. УВАГА! Контакт з холодом, спекою, попелом або вогнем. Травми...
  • Page 63 Зберігайте протезне покриття в чистому, сухому місці, щоб уникнути окислення деяких компонентів. b. Перед використанням, перевірте чи виріб повністю функціональний. * ІНФОРМАЦІЇ ЩОДО УТИЛІЗАЦІЇ* CONFETTI / CONFETTI TT повинні бути утилізовані відповідно до екологічних норм вашого регіону. 5.3 ОБСЛУГОВУВАННЯ 5.3.1 ГВИНТИ ТА МАГНІТИ...
  • Page 64 заважала роботі компонентів; (Малюнок 1) 2. Позначте місце, яке потрібно відрізати і зробіть прямий розріз предметом, таким як: ніж, пила, та ін.; (Малюнок 2, 3 і 4). Не обрізайте CONFETTI і не залишайте його занадто близько до верхньої основи стопи, оскільки це...
  • Page 65 Характеристика Виміри Загальна висота (cm) Ширина передньої частини (cm) 12,6 Глибина передньої частини (cm) Висота задньої частини (cm) 12,6 Глибина задньої частини (cm) Загальна вага (гр.) прим. 520 9. ЮРИДИЧНІ УМОВИ 9.1 ГАРАНТІЯ Протезне покриття (косметична оболонка протезіу) - CONFETTI/CONFETTI...
  • Page 66 TT, виготовлені компанією ID ETHNOS, мають такі гарантійні умови: 1. Виробник гарантує цей виріб з моменту установки. Гарантія поширюється на дефекти, які можуть бути підтверджені безпосереднім результатом недоліків у матеріалі, виробництві або конструкціїі та повідомляються виробнику протягом гарантійного періоду. Рішення про заміну або ремонт...
  • Page 67 Цей виріб відповідає вимогам Європейської Директиви 93/42/EEC для медичних виробів. Цей продукт класифікується як пристрій I класу згідно з критеріями класифікації у Додатку IX Директиви. Таким чином, декларація відповідності була створена виробником, що несе виключно відповідальність згідно з додатком VII до цієї Директиви.

This manual is also suitable for:

Confetti tt

Table of Contents