Advertisement

Quick Links

A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D'UTILISER LE BOITIER
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE CONTROL BOX
VOR GEBRAUCH DES ELEKTRONIKGERÄTS SORGFÄLTIG LESEN
- FR-GB-DE /DIS
Réf: 400 441-01
Sulky Burel
BP 92111 - rue Fabien Burel
35221 Châteaubourg Cedex- FRANCE
Tél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38
Site Internet : www.sulky-burel.com
e-mail : info@sulky-burel.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sulky Burel Stop & Go

  • Page 1 PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE CONTROL BOX VOR GEBRAUCH DES ELEKTRONIKGERÄTS SORGFÄLTIG LESEN - FR-GB-DE /DIS Réf: 400 441-01 Sulky Burel BP 92111 - rue Fabien Burel 35221 Châteaubourg Cedex- FRANCE Tél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38 Site Internet : www.sulky-burel.com...
  • Page 2 Consignes de sécurité Safety instructions Sicherheitsvorschriften • Respecter les instructions de cette notice. • Respecter les instructions du manuel d’utilisation du X correspondant. • Ne jamais quitter le poste de conduite lorsque le tracteur est en marche. • Réaliser les réglages du STOP & GO tracteur à l’arrêt. •...
  • Page 3 Français SOMMAIRE Pages PRESENTATION • A Présentation du système Pages MISE EN ROUTE • A Utilisation 10-11 • B Câblage du système Pages REGLAGES 12-15 • A Réglages 16-17 • B Mes réglages Pages FONCTIONNEMENT 18-21 • A Mode automatique 20-23 •...
  • Page 4 English CONTENTS Pages PRESENTATION • A Description of the system Pages START-UP • A Use 10-11 • B System wiring Pages SETTINGS 12-15 • A Settings 16-17 • B My settings Pages OPERATION 18-21 • A Automatic mode 20-23 • B Manual mode Pages MAINTENANCE 24-25...
  • Page 5: Table Of Contents

    Deutsch INHALTSVERZEICHNIS Seite BESCHREIBUNG • A Präsentation des Systems Seite INBETRIEBSETZUNG • A Benutzung 10-11 • B Verkabelung des Systems Seite EINSTELLUNGEN 12-15 • A Einstellungen 16-17 • B Meine Einstellungen Seite BETRIEBSARTEN 18-21 • A Automatikbetrieb 20-23 • B Handbetrieb Seite WARTUNG 24-25...
  • Page 6: Beschreibung

    Présentation Presentation Beschreibung Le système Stop & Go est The Stop & Go system is Das Stop & Go System ist un module autonome. an autonomous module. ein unabhängiges Modul SULKY n’est donc en SULKY can therefore not SULKY ist demnach in aucun cas responsable be held responsible under keiner Weise für die...
  • Page 7: A Präsentation Des Systems

    Présentation Presentation Beschreibung Ils permettent de guider l’utilisateur, ainsi que de Optimisation des épandages d’engrais en couper automatiquement chaque tronçon de la fourrières et bordure de parcelle machine afin de ne pulvériser qu’une seule fois en tout point. Présentation du système Le Stop &...
  • Page 8 Mise en route Start-up Inbetriebsetzung...
  • Page 9: Inbetriebsetzung

    Mise en route Start-up Inbetriebsetzung Utilisation ➩ Interupteur de commande ,manuelle ou auto - Au moment de la livraison, vérifier que le et trappe droite et trappe gauche. système vous est livré complet. ➩ Connecteur 6 broches. La commande contient un boîtier de connexion, une commande manuelle, deux vérins électriques, deux supports de positionnement des vérins, ➩...
  • Page 10 Mise en route Start-up Inbetriebsetzung...
  • Page 11: B Verkabelung Des Systems

    Mise en route Start-up Inbetriebsetzung - Brancher les 2 fils appropriés du module de Câblage du système coupure de tronçons au connecteur 2 broches. Le module Stop & Go, protégé par un fusible de 7,5 - Alimenter le système par la prise cobo. ampères, nécessite sa propre alimentation par prise cobo.
  • Page 12 Réglages / Settings / Einstellungen...
  • Page 13: Einstellungen

    Réglages / Settings / Einstellungen Reglages Le taux de recouvrement indique à quel moment le système va arrêter d’épandre lorsqu’il rencontre une zone déjà épandue. Au sein de la barre de guidage doit être définie une A noter que plus cette valeur est élevée, plus le série de paramètres permettant à...
  • Page 14 Réglages / Settings / Einstellungen 15 18 21 24 28 24 28 32 36 32 36 40 44 Y2 (m) -10 -12 -14 -14 -15 -16 -17 -16,5 -16,5 LR (m) 10,5 12 LG (m) 10,5 12 X2 (m) 3,25 4,5 5,25 X3 (m) -3,25 -4,5 -5,25 -6 -10 -11...
  • Page 15 Réglages / Settings / Einstellungen ³ Largeur de travail ( épandage ) située à gauche Les valeurs de recouvrement du tableau sont une LG (m) ³ distance pour la demi-largeur de travail située à moyenne optimisée pour différents engrais. X 2 (m) droite ³...
  • Page 16 Réglages / Settings / Einstellungen Centre de l’épandeur Centre of the spreader Mittelpunkt des Schleppers...
  • Page 17: B Meine Einstellungen

    Réglages / Settings / Einstellungen Mes réglages à la date du …… Jour …… Mois …… Année My settings dated: …… …… Month …… Year Meine Einstellungen vom: …… …… Monat …… Jahr 15 18 21 24 28 24 28 32 36 32 36 40 44 Y2 (m) LR (m)
  • Page 18: Betriebsarten

    Fonctionnement / Operation / Betriebsarten L’utilisateur peut The user can comfortably Der Bediener kann aisément épandre sur la spread fertilizer over the problemlos die gesamte totalité de sa parcelle entire field without Parzelle düngen, ohne sans avoir à repasser en needing to switch to auf Handbetrieb mode manuel.
  • Page 19: A Automatikbetrieb

    Fonctionnement / Operation / Betriebsarten A la fin du champ, toujours repasser en mode RINCIPE manuel, trappes fermées, puis débrancher la commande Stop & Go. Le système Stop & Go comprend deux modes de fonctionnement : le mode automatique et le mode De plus, la fermeture de la barre de guidage est manuel.
  • Page 20 Fonctionnement / Operation / Betriebsarten L’utilisateur peut The user can comfortably Der Bediener kann aisément épandre sur la spread fertilizer over the problemlos die gesamte totalité de sa parcelle entire field without Parzelle düngen, ohne sans avoir à repasser en needing to switch to auf Handbetrieb mode manuel.
  • Page 21: B Handbetrieb

    Fonctionnement / Operation / Betriebsarten A tout moment, l’utilisateur peut revenir en mode 2 . Lorsque le mode auto est actif, un simple appui sur un des boutons de commande manuelle manuel, afin de ne plus être dépendant du système de (bouton rouge ou bleu) va démarrer le mode coupure de tronçons.
  • Page 22 Fonctionnement / Operation / Betriebsarten L’utilisateur peut The user can comfortably Der Bediener kann aisément épandre sur la spread fertilizer over the problemlos die gesamte totalité de sa parcelle entire field without Parzelle düngen, ohne sans avoir à repasser en needing to switch to auf Handbetrieb mode manuel.
  • Page 23 Fonctionnement / Operation / Betriebsarten Le boîtier stop & Go indique à tout moment dans En cas de blocage d’un vérin, la led quel état se trouve les trappes du distributeur correspondante au côté du vérin se met à d’engrais (totalement fermée, totalement ouverte) clignoter en rouge et vert.
  • Page 24 Entretien / Maintenance / Wartung...
  • Page 25: Wartung

    Entretien / Maintenance / Wartung Maintenance Si les leds sont correctement allumées alors que la commande des trappes par la barre de guidage ne fonctionne pas, il faut déterminer si le problème vient Après chaque épandage, laver à l’eau sans pression du module Stop &...
  • Page 26 Entretien / Maintenance / Wartung...
  • Page 27 Entretien / Maintenance / Wartung Faire de même pour la seconde entrée. OUR LE MODE AUTO Si cela ne fonctionne pas comme prévu, c’est le - Débrancher la prise 2 broches liant la coupure de module Stop & Go qui est défaillant. tronçons au Stop &...
  • Page 28 Entretien / Maintenance / Wartung...
  • Page 29 Entretien / Maintenance / Wartung Pannes - Remèdes Pannes Remèdes Vérifier - connexions boîtier / cordon d’alimentation Le boîtier ne s’allume pas - fil marron : 12 V / fil bleu : masse - fusibles cordon d’alimentation - (7,5 Ampères. à respecter) Le boîtier s’allume correctement (Leds allumées), Vérifier - connexion des fils dans la boîte de...

Table of Contents