Hofmann monty 5800 Operation Manual

Electric-hydraulic tire changer
Table of Contents

Advertisement

monty 5800
Operation manual
Electric-Hydraulic Tire Changer
Manuel de l'opérateur
Démonte-Pneus Électro-Hydraulique
Betriebsanleitung
Elektrohydraulische Reifenmontiermaschine

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the monty 5800 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hofmann monty 5800

  • Page 1 5800 Operation manual Electric-Hydraulic Tire Changer Manuel de l’opérateur Démonte-Pneus Électro-Hydraulique Betriebsanleitung Elektrohydraulische Reifenmontiermaschine...
  • Page 2 DEU-Betriebsleiter ALB-Drejtori Operativ BUL-£(•&!•#••" )#&•%••& CES-Výkonný «editel HRV-Operativni direktor DAN-Driftsleder EST-Tegevdirektor FIN-Operatiivinen johtaja ELL-´M7Z37Q_876[?J ¿73\]\5KÀJ ISL-Starfandi framkvæmdarstjóri LAV-Operatxvais direktors monty 5800 LIT-Operacij| vadovas }~D-£(•&!•#••" )#&•%••& }ON-Operativni direktor NLD-Operationeel directeur POL-Dyrektor Operatywny RU}-Director Operator SLO-Výkonný riaditeº SLV-Operativni vodja SˆE-Driftledare TUR-‰letme }üdürü HUN-Operatív Igazgató...
  • Page 3 CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO CE ДЕКЛАРАЦИЯ EC Schema Elettrico Wiring Diagram Esquema Eléctrico Schéma électrique Esquema Eléctrico Schaltplan Электромонтажная схема Schema a Blocchi Esquemas en Bloques Block Diagram Esquema em Blocos Schéma fonctionnel Blockschaltbild Блок-схема Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 4 INSTRUCTION: Format of this Manual Page 6 Safety Page 6 -New EAC Logo - PCN:14G0041 Safety Label Meanings Page 6 -New label Hofmann PCN:14G0211 Safety Precautions Page 12 -The safety attire label- Chapter 1-1 Safety Devices Page 16 -The Wheel Removal Info- Chapter 5-10...
  • Page 5: Table Of Contents

    Via Provinciale per Carpi, 33 Via Provinciale per Carpi, 33 42015 CORREGGIO (RE) ITALY 42015 CORREGGIO (RE) ITALY Tel.: +39-(0)522-733480 Tel.: +39-(0)522-733480 Fax: +39-(0)522-733479 Fax: +39-(0)522-733479 E-mail: corrcs@snapon.com E-mail: corrcs@snapon.com Internet: http://www.snapon-equipment.eu Internet: http://www.snapon-equipment.eu Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 6 • Unplug equipment from electrical outlet when not in use. Never use the cord to pull the plug from the outlet. Grasp plug and pull to disconnect. • Do not expose the equipment to rain. Do not use on Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 7: Instructions: Typographie

    Ein Kabel mit geringerer Kapazität könnte sich l’appareil du coffret électrique. Ne jamais saisir le überhitzen. câble pour enlever la fi che du coffret. Saisir la fi che • Wenn die Maschine nicht verwendet wird, muss sie Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 8 Make sure that the rim is correctly clamped on the jaws. • Only use approved tools. • Use suitable lubricant to prevent tire friction • Do not allow unauthorized persons to approach the service area Incorrect wheel mounting on the jaws may result in the Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 9 M a c h e n S i e s i c h v o r d e r A r b e i t m i t a l l e n les griffes. Bedienelementen vertraut. Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 10 Do not bypass safety devices. Contact with moving parts may cause injury. ALWAYS MAINTAIN SAFETY DEVICES IN PER- FECT WORKING ORDER. IN CASE OF ACCIDENTAL DAMAGE TO ONE OR MORE PLATES, REPAIR OR REPLACE IMMEDI- ATELY. Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 11 SI UNE OU PLUSIEURS PLAQUES ONT ETE IN- VOLONTAIREMENT ABIMEES, LES REPARER OU WENN EIN ODER MEHRERE SCHILDER UNAB- LES REMPLACER IMMEDIATEMENT. SICHTLICH BESCHÄDIGT WERDEN, MUSS ES / MÜSSEN SIE SOFORT WIEDER HERGESTELLT ODER AUSGEWECHSELT WERDEN. Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 12 ALL SERVICE MUST BE PERFORMED BY AN AUTHORIZED SERVICE TECHNICIAN. DURING USE AND MAINTENANCE OF THE MACHINE IT IS MANDATORY TO COMPLY WITH ALL LAWS AND REGULATIONS FOR ACCIDENT PREVENTION. THE EARTH CABLE OF THE MACHINE (YELLOW/ Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 13: Sicherheitsmaßnahmen

    MASCHINE SIND UNBEDINGT ALLE GELTENDEN U N F A L LV E R H Ü T U N G S V O R S C H R I F T E N EINZUHALTEN. Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 14 KEEP WORKING AREA TIDY. CLUTTERED AREAS INVITE ACCIDENTS. AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS. DON’T USE PNEUMATIC OR ELECTRICAL EQUIPMENT IN DAMP OR WET LOCATIONS, OR EXPOSE THEM TO RAIN. KEEP THE WORK AREA WELL LIGHTED: MINIMUM ILLUMINATION VALUE 300 LUX. Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 15 ODER RUTSCHIGEN RÄUMEN VERWENDEN LA ZONE DE TRAVAIL DOIT ÊTRE BIEN ÉCLAIRÉE: UND NICHT DEN UNBILDEN DES WETTERS ECLAIRAGE MINIMUM 300 LUX AUSSETZEN. FÜR AUSREICHENDE BELEUCHTUNG AM BETRIEBSORT SORGEN - MINDESTBELEUCHTUNG 300 LUX. Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 16 OPERATE WITH ADEGUATE CAUTION AND I N C O M P L I A N C E W I T H A L L T H E S A F E T Y INSTRUCTIONS LISTED HERE. 1.3-1 Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 17: Sicherheitsvorrichtungen

    EST RECOMMANDE DE TOUJOURS TRAVAIL- RESTGEFAHREN WIRD DRINGEND EMPFOHLEN, LER AVEC PRUDENCE. RESPECTER TOUTES IMMER MIT DER NÖTIGEN VORSICHT VORZUGE- LES CONSIGNES DE SECURITE REPORTEES HEN UND SÄMTLICHE HIER ANGEGEBENEN CI-DESSOUS. SICHERHEITSREGELN EINZUHALTEN. Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 18 - Name and address of the manufacturer - Compliance marking - Year of manufacture - Model - Serial number - Weight - Electric specifi cations (volt, ph, Hz, kW and A) - Required Pressure - Acustic pressure Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 19: Modèles De Machine

    - Numéro de série - Gewicht - Poids - Elektrische Daten (volt, ph, Hz, kW und A) - Caractéristiques électriques (volt, ph, Hz, kW et A) Drucks erforderlich - Pression requise - Schalldruckpegel - Emission acoustique Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 20: Spécifi Cations

    Fig. 2-2: H min. = 1495 - 59" First arm: R1=1650 First + second arm: R2=3280 Conditions During use or prolonged storage, conditions must never be outside: Temperature range 0-50 °C Humidity range 10-90 %, without condensation Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 21: Conditions

    Während der Benutzung und der Langzeitlagerung dür- ditions ne doivent jamais dépasser: fen die folgenden Werte nicht überschritten werden. Plage de températures 0-50 °C Temperaturbereich 0-50 °C Plage d’humidité 10-90 %, Luftfeuchtigkeitsbereich 10-90 %, sans condensation nicht-kondensierend Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 22 The operator must be familiar with it. • Spare Parts List Manual for use by service personnel only. • Service Manual Manual for use by service personnel only. Installation instructions. The installation instruction are in Chapter 9, Appendices. Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 23: Introduction

    Manuel utilisé par le personnel de maintenance seulement. Dieses Handbuch wird Wartungspersonal benötigt. Instructions pour l’installation. Les instructions pour l’Installation se trouvent au Ch. 9 Annexes. Installationsanweisungen Die Installationsanweisungen finden Sie in Abschnitt 9, „Anhänge“. Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 24 3.2-4 EAS2100G85A Tidy box (Fig. 3.2-6) Measuring 200x300x60mm, the tidy box can hold small items, accessories or consumables. So that you will never lose the smallest parts, and they are always conveniently within reach. 3.2-5 3.2-6 Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 25: Accessoires D'origine

    Gegenstände, Zubehör oder matériel. Elle permet de ranger de petites pièces et de Verschleißmaterialien aufbewahren. Dadurch gehen les conserver à portée de la main. Kleinteile nicht verloren und sind immer zur Hand. Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 26 Chuck rotation control Mount/demount tool Electric cabinet Toolholder arm switch Mount/demount tool rotation lever Main shaft speed of rotation selector Model Tool stroke regulator Tool automatic repositioning button (Side- to-Side) Lever for adjusting tool during operation Model Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 27: Description

    Wählschalter für Drehgeschwindigkeit der Spannvorrichtung Bouton-poussoir de repositionnement automatique outil (Side-to-Side) Regler für den Werkzeughub Levier de réglage outil en usinage Taste zur automatischen Rückstellung des Werkzeugs (Side-to-Side) Reglerhebel für Werkzeug in Arbeitsposition Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 28 Operate the control to (#1 Fig.13) position B: the chuck arm moves downwards. Operate the control (#1 Fig.13) to position C: the toolholder carriage moves to the right. Operate the control (#1 Fig.13) to position D: the toolholder carriage moves to the left. 4.1-2 Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 29: Commandes

    Spannfutterrahmen fährt nach rechts. droite. Den Knüppel (#1 Abb.13) in Position D bewegen: der Actionner le levier (#1 Fig. 13) en position D : le chariot Werkzeugschlitten fährt nach links. porte-outil se déplace vers la gauche. Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 30 Press the Emergency STOP button (#3 Fig.4-1): All controls are rendered inoperative thanks to the hydraulic pump motor being switched off. Only for WL model, the control (#3 Fig. 4-1) can also be used for normal pedal unit switch off. Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 31 Uniquement pour le modèle WL, la commande (#3 Nur bei Modell WL: Die Steuerung (#3 Abb.4-1) muss Fig.4-1) doit être utilisée aussi pour éteindre auch zum normalen Abschalten der Pedalsteuerung normalement le pédalier. verwendet werden. Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 32 The device is triggered after a pre-set time of 5 minutes after the last operation on the toolholder carriage translation control or the toolholder arm. After the intervention of this energy-saving device, the machine can be restarted with the normal start procedure. 4.1-3 Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 33 Vorrichtung dient zum Stromsparen und die Maschine kann machine pourra être remise en marche en suivant la danach mit dem normalen Startvorgehen wieder gestartet procédure normale de démarrage. werden. Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 34 IDENTIFICATION: If two or more WL model machines are installed in the same work area, use the coloured labels (#EAL0395G82A) to visually identify each machine. Every machine is supplied with 4 pairs of different coloured labels: Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 35: Pédalier Avec Commande Radio

    IDENTIFICATION: Falls zwei oder mehr Maschinen des Modells WL in Dans le cas où deux ou plusieurs machines modèle dem selben Arbeitsbereich aufgestellt sind, verwenden WL seraient installées dans le même atelier, distinguer Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 36 2.4 AHr (Amperes/hour) Corresponds to more than 16 working hours, at maximum efficiency. Voltage: 18V DC Charging time: 35 minutes Charge/discharge cycles: When charging the battery for the first time, leave to charge for at least 4 hours. Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 37: Alimentation Commande Radio

    Cycles de charge/décharge: Dauer des Aufladens: 35 Minuten Lade-/Entladezyklen: Il est conseillé d'effectuer une première recharge d'au Es ist ratsam, die Batterie beim ersten Mal moins 4 heures continues. mindestens 4 Stunden am Stück aufzuladen. Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 38 CENTERING. USE ONLY AN APPROVED LUBRICANT FOR TIRES. G- MAKE SURE THE TIRE IS THE CORRECT SIZE FOR THE RIM. H- THE TOOL LOCKING PIN (1,FIG.5.0-1) MUST BE APPLIED ONLY WHEN USING THE DISC TOOL ON RIM WHEELS. 5.0-1 Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 39: Montage Et Démontage Pneus. Précautions Générales

    H- DER SPANNBOLZEN FÜR DAS WERKZEUG (1, ETRE APPLIQUE UNIQUEMENT PENDANT ABB.5.0-1) DARF NUR BEI VERWENDUNG DES L'UTILISATION DE L'OUTIL A DISQUE SUR DES SCHEIBENWERKZEUGS BEI RÄDERN MIT ROUES A RENFORT. STAHLSEILKERN ANGEWANDT WERDEN. Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 40 (#1 Fig. 5.1-3) from the jaws (#2 Fig. 5.1- 3), unscrewing the screw (#3 Fig. 5.1-3). Flanges with a thickness of up to 40mm can be clamped in this configuration. 5.1-3 Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 41: Blocage De La Jante

    40mm d'épaisseur. Klammern (#2 Abb.5.1-3) abzuschrauben, indem man die Schraube (#3 Abb.5.1-3) herausdreht. In diesem Zustand können Flansche mit einer Stärke von bis zu 40 mm aufgespannt werden. Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 42 Raise the toolholder arm to the rest position. Move the toolholder arm all the way in. Lower the arm and secure. Bring the tool in contact with the inner bead. Break the inner bead as described in point #3 above. 5.2-3 Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 43: Démontage Pneus Tubeless Pour Camion

    Das Werkzeug an die innere Wulst anlegen. Placer l’outil en contact avec le talon intérieur. Die innere Wulst wie unter Punkt #3 beschrieben Détalonner le talon intérieur comme décrit au point #3. abdrücken. Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 44 Move to the front of the tire and hold it with both hands in the last part of demounting operation to prevent the tire from falling or rolling away out of control (Fig.5.2-7). 5.2-5 5.2-6 5.2-7 Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 45 Sich gegenüber vom Reifen aufstellen und diesen in tombe ou ne roule de façon incontrôlée (Fig.5.2-7). der Endphase der Demontage mit beiden Händen festhalten um zu verhindern, daß der Reifen herunterfällt oder unkontrolliert wegrollt (Abb.5.2-7). Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 46 MACHINE IS NOT AN INFLATION DEVICE. FOR INFLATION PLACE THE WHEEL IN AN APPROVED INFLATION RESTRAINT DEVICE (IN THE UNITED STATES OF AMERICA CONSULT O.S.H.A. 5.3-6 REGULATIONS CONCERNING THE PROPER SERVICING OF TRUCK WHEELS AND RIMS). 5.3-7 Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 47: Montage Pneus Tubeless Pour Camion

    CETTE DERNIÈRE N’EST PAS UN DISPOSITIF DE MONTIERMASCHINE ERFOLGEN, DA DIESE NICHT GONFLAGE. POUR GONFLER LE PNEU, PLACER DAFÜR BESTIMMT IST. LA ROUE EN CAGE DE GONFLAGE HOMOLOGUÉE. ZUM REIFENFÜLLEN DEN REIFEN IN EINEN ZULÄSSIGEN FÜLLKÄFIG ÜBERSTELLEN. Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 48 (Fig.5.4-1). Rotate the chuck counter clockwise until the outer bead is completely demounted (Fig.5.4-2). 5.4-2 Demount the inner bead with the bead breaker disc, as described in #5.2.7. (Fig.5.4-3). 5.4-3 Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 49: Démontage De Pneus Tubeless Duplex-Supersingle

    äußere Wulst vollkommen demontiert ist (Abb.5.4- Démonter le talon intérieur à l’aide du disque détalonneur, suivant la description du #5.2.7 (Fig.5.4- Den inneren Wulst mit der Abdrückscheibe demontieren wie unter @5.2.7 beschrieben (Abb.5.4-3). Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 50 MACHINE IS NOT AN INFLATION DEVICE. FOR INFLATION PLACE THE WHEEL IN AN APPROVED INFLATION RESTRAINT DEVICE (IN THE UNITED STATES OF AMERICA CONSULT O.S.H.A. REGULATIONS CONCERNING THE PROPER SERVICING OF TRUCK, WHEELS AND RIMS) 5.5-4 Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 51: Montage De Pneus Tubeless Duplex-Supersingle

    AUFPUMPEN. DIE REIFENMONTIERMASCHINE IST MACHINE N’EST PAS UN DISPOSITIF POUR LE KEINE REIFENFÜLLVORRICHTUNG. GONFLAGE. DAS REIFENFÜLLEN DARF NUR IN EINEM POUR GONFLER LA ROUE, LA PLACER DANS UNE VORSCHRIFTSMÄSSIGEN SICHERHEITSKÄFIG CAGE HOMOLOGUÉE DURCHGEFÜHRT WERDEN Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 52 TO AVOID ANY DANGER DUE TO FLYING OBJECTS. Continue to demount all components of the rim manually or with the disc tool. When breaking the inner bead be sure not to damage the valve stem (Fig.5.6-4). 5.6-4 Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 53: Démontage Des Roues À Alésage Central

    Répéter l’opération de détalonnage depuis la partie Den Abdrückvorgang auf der Innenseite wiederholen, intérieure en veillant à ne pas détériorer la soupape wobei darauf zu achten ist, daß das Ventil nicht (Fig.5.6-4). beschdigt wird (Abb.5.6-4). Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 54 DO NOT INFLATE THE TIRE ON THE MACHINE. THIS MACHINE IS NOT AN INFLATION DEVICE. FOR INFLATION PLACE THE WHEEL IN AN APPROVED INFLATION RESTRAINT DEVICE (IN THE UNITED STATES OF AMERICA CONSULT O.S.H.A. REGULATIONS CONCERNING THE PROPER SERVICING OF TRUCK, WHEELS AND RIMS). Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 55: Montage Des Roues À Alésage Central

    DEN REIFEN NICHT AUF DER MASCHINE GONFLAGE. AUFPUMPEN. DIE REIFENMONTIERMASCHINE IST POUR GONFLER LA ROUE, LA PLACER DANS UNE KEINE REIFENFÜLLVORRICHTUNG. CAGE HOMOLOGUÉE. DAS REIFENFÜLLEN DARF NUR IN EINEM VORSCHRIFTSMÄSSIGEN SICHERHEITSKÄFIG DURCHGE-FÜHRT WERDEN. Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 56 Move the tool towards the outside to apply the long tire bar (Fig.5.8-5). ALWAYS STAND IN A SAFE POSITION IN RELATION TO THE WHEEL, IN ORDER TO AVOID ANY INJURIES IN CASE THE WHEEL ACCIDENTALLY RELEASES AND FALLS FROM THE JAWS. 5.8-5 Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 57: Demontage Des Roues Agricoles A Base Creuse

    HINSICHT AUF DAS RAD, UM NICHT IN GEFAHR ZU RAPPORT A LA ROUE POUR EVITER LE MOINDRE GERATEN, FALLS DAS RAD UNVORHERGESEHEN RISQUE SI LA ROUE TOMBE ACCIDENTELLEMENT VON DEN SPANNKLAUEN HERUNTERFALLEN DES GRIFFES SOLLTE Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 58 Rotate the chuck counter-clockwise until the tire is completely demounted. 5.8-7 DURING THE FINAL PHASE OF THE DEMOUNTING OPERATION REMOVE THE TIRE BAR AND HOLD THE TIRE WITH BOTH HANDS, IN ORDER TO KEEP IT IN A VERTICAL POSITION 5.8-8 Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 59 ENLEVER LA LEVIER SOULÉVE-TALONS ET MONTIEREISEN HERAUSZIEHEN UND DEN REIFEN SOUTENIR LE PNEU DES DEUX MAINS, DE MIT BEIDEN HÄNDEN ABSTÜTZEN, SODASS ER IN MANIÈRE À LE GARDER EN POSITION VERTICALE DER SENKRECHTEN BLEIBT Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 60 MACHINE IS NOT AN INFLATION DEVICE. FOR INFLATION PLACE THE WHEEL IN AN APPROVED INFLATION RESTRAINT DEVICE (IN THE 5.9-2 UNITED STATES OF AMERICA CONSULT O.S.H.A. REGULATIONS CONCERNING THE PROPER SERVICING OF TRUCK, WHEELS AND RIMS). Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 61: Montage Des Roues Agricoles A Base Creuse

    AUFPUMPEN. DIE REIFENMONTIERMASCHINE IST MACHINE N’EST PAS UN DISPOSITIF POUR LE KEINE REIFENFÜLLVORRICHTUNG. GONFLAGE. DAS REIFENFÜLLEN DARF NUR IN EINEM POUR GONFLER LA ROUE LA PLACER DANS UNE VORSCHRIFTSMÄSSIGEN SICHERHEITSKÄFIG CAGE HOMOLOGUÉE. DURCHGE-FÜHRT WERDEN. Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 62 Remove the fi xing tool, and then move outwards to move the mobile board away from the spindle. Remove the wheel by rolling or lifting from the board with the workshop lift. Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 63 Trittbrett von der Spindel zu entfernen. Retirer la roue en la faisant rouler ou en la soulevant de la rampe avec l’élévateur de l’atelier. Das Rad abnehmen, indem man es rollt bzw. mit dem Hebezeug der Werkstatt anhebt. Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 64 If necessary add: ESSO Nuto H 46 SHELL Tellus oil 46 TOTAL Azolla 46 Oil change is not required. Clean the jaws of the chuck with a wire brush once a week. Note: Substitute worn or damaged jaws. Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 65: Maintenance

    Die Spannklauen einmal pro Woche mit einer métallique une fois par semaine. Metallbürste reinigen. Remarque: Remplacer les mâchoires si elles sont Anm.: Die Klauen sind auszutauschen, wenn sie usées ou abîmées. abgenutzt oder beschädigt sind. Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 66 Maintenance Replace the light-alloy wheel protectors if worn or damaged. Clean and grease once a month the sliding bar of the toolholder arm (Fig.6-5). Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 67 Abnutzung oder Beschädigung auswechseln. Nettoyer et graisser une fois par mois la barre de Einmal pro Monat die Führungsstange des coulissement du bras porte-outil (Fig. 6-5) Werkzeugarms reinigen und schmieren (Abb.6-5). Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 68 THIS OPERATION CAN BE PERFORMED ONLY BY QUALIFIED PERSONNEL. 3. Battery low (only WL model) • Recharge or substitute the battery. Transformer is burnt out. • Call the authorized service center for assistance. Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 69: Dépannage

    ELEKTROFACHKRÄFTEN VORGENOMMEN Transformateur court-circuité. WERDEN. • Appeler un centre de service après-vente autorisé. 3. Batterie leer (nur bei Modell WL) • Die Batterie wieder aufladen bzw. auswechseln. Trafo durchgebrannt. • Den Vertragskundendienst rufen. Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 70 THIS OPERATION CAN BE PERFORMED ONLY BY QUALIFIED PERSONNEL. The transformer protection fuses easily blow. Short circuit in the electric cord connecting the portable control unit to the electric cabinet. • Call the authorized service center for assistance. Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 71 Kurzschluß im Anschluß zwischen Steuergerät und Court-circuit des connexions électriques entre l’unité Schaltkasten. • Vertragskundendienst rufen. de contrôle portative et la boîte du système électrique. • Appeler un centre de service après-vente autorisé. Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 72 • Call the authorized service center for assistance. Speed reduction of the hydraulic mouvements. Hydraulic oil level low • Add oil Hydraulic circuit partly clogged • Call the authorized service center. Hydraulic pump damaged • Call the authorized service center. Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 73 2) Circuit hydraulique partiellement colmaté 2) Hydraulikkreis teilweise verstopft • Appeler le centre d'assistance autorisé. • Vertragskundendienst rufen. 3) Pompe hydraulique abîmée 3) Hydraulikpumpe beschädigt • Appeler le centre d'assistance autorisé. • Vertragskundendienst rufen. Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 74 This chapter contains additional information about the balancer. If reference is made to the exact configuration of the unit, please note that the exact configuration can be different in your country. Refer to the order confirma- tion for details. Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 75: Stockage

    Se reporter guration des Geräts in Ihrem Land unterschiedlich sein au bon de commande pour de plus amples renseigne- kann. Nähere Angaben finden Sie auf der Auftragsbe- ments. stätigung. Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 76 5800...
  • Page 77 5800 Appendix: Installation Instructions. Annexe: Instructions pour l’Installation. Anhang: Installationsanweisungen.
  • Page 78 Place the nogs into the holes drilled in the floor and move the machine so that the holes of the cabinet are flush with the holes in the floor. Tighten the screws at 70 Nm ftxlbs). Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 79: Condition Requises Pour L'installation

    Danach die Bodendübel einführen, à 70Nm ftxlbs). und die Maschine in Übereinstimmung mit den so vorbereiteten Befestigungsbohrungen aufstellen. Die Befestigungsschrauben einschrauben und mit einem auf 70 Nm (51 ftxlbs) geeichten Dynamometerschlüssel festziehen. Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 80 Disconnect the machine from the electric supply. Remove from top of the cabinet and turntable all objects that may fall during displacement and create hazard. Proceed as described in section iii. Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 81: I I Transport-Déballage-Déplacement De La Machine

    Vom Gehäuserand Zubehör oder andere Teile entfernen, et causer ainsi des dangers. die dort eventuell abgelegt wurden und während des Transports herunterfallen und dadurch Gefahren Opérer comme décrit au iii. hervorrufen könnten. Vorgehen wie unter iii beschrieben. Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 82 DO NOT USE METAL CABLES. Note: Pay attention not to damage the hydraulic tubes located close to the arm fixing points. DAMAGING THE HYDRAULIC TUBES WILL CAUSE iii-2 THE MACHINE TO MALFUNTION. Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 83: Procédures D'installation

    à proximité des Arms nicht zu beschädigen. points de fixation du bras. FALLS DIE HYDRAULIKSCHLÄUCHE BESCHÄDIGT DES TUBES HYDRAULIQUES ENDOMMAGES WERDEN, FÜHRT DIES ZU FUNKTIONSSTÖRUNGEN PROVOQUENT LE MAUVAIS FONCTIONNEMENT DE DER MASCHINE. LA MACHINE. Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 84 30 mA. The electric motor operates in a wide voltage range (plus 10% - minus 7%) and frequency range (50 or 60 cycles) and has a class of insulation suitable for hot and moist climates. Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 85: Branchément Electrique

    Spannungstoleranz (plus 10% - minus 7%) und ist ou 60 Hz) et il est climatisé standard pour travailler en serienmäßig für einen Einsatz in feuchtem und warmem zones à climat chaud et humide. Klima tro-pensicher gebaut. Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 86 The tidy box is fitted on the tire changer electric cabinet. Remove the supporting surface from the electric cabinet, put the tidy box in its place and secure it with the screws previously taken out. iii-4 iii-5 Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 87: Installation Des Accessoires

    Nehmen Sie die Auflagefläche am Stromkasten ab, sa place la boîte à gants et fixer le tout en revissant les setzen Sie den Kleinteilkasten an deren Platz und vis. befestigen Sie ihn mit den vorher abgenommenen Schrauben. Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 88 DEBITED TO THE MANUFACTURER AND WILL VOID THE WARRANTY. v Instructing the operator. (Following applies only if a unit is installed by a service Technician) • Show the operator how to switch the unit on and off. Operator’s Manual monty 5800...
  • Page 89: Procédure De Test

    Kundendienstingenieur installiert wurde.) • Expliquer à l’opérateur la façon de mettre en mar- • Erklären Sie dem Bediener, wie das Gerät an und che et d’arrêter l’unité. ausgeschaltet wird. Manuel d’Utilisation monty 5800 Betriebsanleitung monty 5800...
  • Page 90 5800...
  • Page 91 5800...
  • Page 92 Notice: The information contained in this document is subject to change without notice. Hofmann makes no warranty with regard to present documentation. Hofmann shall not be liable for errors contained herein or for incidental consequential damages in connection with furnishings, performance, or use of this material.

Table of Contents