Indholdsfortegnelse Specifikationer og tekniske data ........4 Sikkerhedsinstruktioner ........... 6 Sikkerhedsanordninger............ 9 Batteriopladning............. 10 Anvendelse ..............11 Vedligeholdelse ............. 17 Opbevaring ..............17 Fejlsøgning / Reparationer ..........19 OBS: Det anbefales at gennemlæse vejledningen inden brug. Denne vejledning bør opbevares sammen med maskinen.
1. Specifikationer og tekniske data 1.1. Maskinens hoveddele...
Page 5
Dansk 1.2. Maskindata Maskindata TJEP RE-BAR 40 Vægt: 2,3 kg Højde: 284 mm Bredde: 100 mm Længde: 293 mm Antal viklinger pr. binding: 2 eller 3 Batterienhed: 14,4V 3,0Ah Li-ion Tid for opladning: Fuld opladning = 90 min. Emnetykkelse: 12 - 40 mm 1.2.1.
2. Sikkerhedsinstruktioner Advarsel For at undgå alvorlige skader på personer eller ejendom, bør du før anvendelse læse alle sikkerheds- instruktioner nøje og sikre dig, at du forstår dem. Forsigtighedsregler ved anvendelse af bindemaskinen At anvende maskinen til andre formål eller på en måde, som ikke angives her i manualen, kan medføre alvorlige ulykker.
Page 7
Dansk 2.12. Bind ikke med maskinen ved funktionsfejl. 2.18. Forsigtighedsregler for batteriopladning, Hvis maskinen ikke fungerer korrekt, sætter du ladere og batterienheder. strømafbryderen på 0, spærrer aftrækkeren og undersøger fejlen. Kontakt forhandleren ved behov, og sørg for at maskinen repareres. 2.18.1.
Page 8
2.18.10. Oplad batterienheden ved temperatur mellem 5ºC - +40ºC. 2.18.11. Anvend ikke opladeren uden pauser. Hvis du anvender samme oplader uden pauser mellem opladningerne, vil den ikke fungere korrekt. Sørg for, at opladeren ikke anvendes i 15 minutter efter hver fuld opladning. 2.18.12.
Dansk 3. Sikkerhedsanordninger For at øge sikkerheden ved binding er maskinen udstyret med følgende sikkerhedsanordninger: ADVARSEL Kontrollér før anvendelse, at anordningerne fungerer som tilsigtet. Anvend ikke bindemaskinen, hvis dette ikke er tilfældet. 3.1. Aftræksspærre For en sikkerheds skyld er maskinen som standard udrustet med aftræksspærre.
4. Batteriopladning 4.1. Batterienhedens holdbarhed Hvis batterienheden er fuldt opladet, men driftstiden er mindsket betydeligt, er batteriet opbrugt og skal udskiftes med et nyt. Hvis batteriets temperatur er lav (10°C eller lavere), forlænges opladetiden. Anvend ikke opbrugte batterier. Maskinen vil ikke fungere korrekt. 4.2.
Dansk 5. Anvendelse 5.1. Montering af bindetrådsrulle. Frigører ADVARSEL Spærre Sæt strømafbryderen på 0, spær aftrækkeren og fjern batterienheden. 5.1.1. Tryk på frigøreren og sørg for, at den stoppes af spærren. 5.1.2. Fjern lidt af tapen fra spolen. Ret spidsen ud på bindetråden. At anvende forkert bindetråd kan forårsage driftstop og maskinhavari.
Page 12
5.1.4. Sæt bindetrådsrulle i holderen Rulleholderlås med trådenden opad og fremad. Tryk på rulleholderen, og sørg for at rulleholderlåsen lukker ordentligt. Rulleholder 5.1.5. Før spidsen af den udstrakte bindetråd ind i trådguiden og derefter ind i styringen. ● Spidsen af tråden skal rettes ud, således at den kan gå...
Page 13
Dansk 5.2. ADVARSEL: ● Når du sætter hovedstrømafbryderen på 1, må du ikke have fingrene i nærheden af hverken bindekæberne eller de bevægelige dele på bindekæberne! ● Undgå at skifte hurtigt mellem 1 og 0, da det kan få maskinen til at bryde sammen. ●...
Page 14
5.5. Sådan udskiftes bindetråden ADVARSEL: ● 5.5.1. Sæt strømafbryderen på 0, lås aftrækkeren, og fjern batterienheden. Batteri ● 5.5.2. Tryk på frigøreren og sørg for, at den Frigører stoppes af spærren. Spærre ● 5.5.3. Fjern bindetråden. Trådguide Tråd ● 5.5.4. Tryk på rulleholderlås for at udløse Rulleholderlås holderen, og fjern derefter bindetråden.
Page 15
Dansk 6.1. Med denne kontakt kan tilspændingsmomentet justeres. For kraftigere tilspænding drej kontakten MED uret, for løsere tilspænding MOD uret. 6.2. Foretag en prøvebinding for at kontrollere, om tilspændingsmomentet er OK.
Page 16
7.1. For korrekt stramhed 45° ● 7.2. Hold snablen i en vinkel på 45° mod armeringsjernet i krydset, og tryk maskinen mod armeringsjernet. Snabel ● 7.3. Anvend maskinen lodret på overfladen af armeringsjernet i krydset. Under brug ● Bevæg ikke maskinen mens bindingen foretages. ●...
Dansk 8. Vedligeholdelse 8.1. Efterse maskinen regelmæssigt. 8.2. Rengør og efterse maskinen med regelmæssige mellemrum. 8.3. Maskinen skal ikke eftersmøres. Brug ikke smørelse. Hvis dette gøres, risikerer man, at maskinen bryder sammen. 8.4. Rengør jævnligt fremføringsmekanismen. Hvis maskinens ydelse skal forblive optimal, skal mekanismen omkring fremføringshjulet jævnligt rengøres.
Page 18
10. Fejlsøgning / reparationer Maskinen vil på et tidspunkt behøve service eller udskiftning af komponenter på grund af slitage ved normal anvendelse. Fejlsøgning og / eller reparationer må udelukkende foretages af autoriserede forhandlere eller behørige specialister. Maskinen advarer om fejlfunktion ved bip-lyde og lysdiode. Dioden lyser eller blinker og er sammenkoblet med bip-lyden.
Dansk 10.1 Fejlsøgning / reparationer Fejlbeskrivelse Lydsignal Lyssignal Kontrol af Løsning Maskinen virker Intet Kontroller at batteriets Rengør batteripoler ikke efter isættelse og maskinens poler er af tråd og med rene og blanke afbryder i stilling Biiip… Kontroller at batteriet er Oplad batteriet, eller 1 med opladet opladet...
Page 21
Innehållsförteckning Specifikation och tekniska data ........22 Säkerhetsanvisningar ............ 24 Säkerhetsanordningar ........... 27 Batteriladdning............... 28 Handhavande ..............29 Underhåll ............... 35 Förvaring ............... 35 Felsökning och reparation ..........36 OBS: Läs igenom bruksanvisningen innan du börjar använda najmaskinen. Bruksanvisningen bör förvaras tillsammans med maskinen.
1. Specifikationer och tekniska data 1.1. Najpistolens yttre...
Page 23
Svenska 1.2. Tekniska data 1.2.1. Najpistol Tekniska data TJEP RE-BAR 40 Vikt: 2.3 kg Höjd: 284 mm Bredd: 100 mm Längd: 293 mm Antal varv per najning: 2 alt. 3 Batteri: 14,4 V, 3,0 Ah, Li-jon Uppladdningstid: Full laddning = 90 min Ämnestjocklek:...
2. Säkerhetsinstruktioner Varning För att undvika allvarliga skador på person och egendom bör du, innan du tar maskinen i bruk, läsa igenom alla säkerhetsanvisningar och försäkra dig om att du förstår dem. Försiktighetsregler vid användning av najmaskinen Att använda maskinen till andra ändamål än som anges i bruksanvisningen kan medföra allvarliga skador. Försäkra dig om att du följer alla anvisningar i detta dokument.
Page 25
Svenska 2.13. När du har monterat batteriet ska du 2.18.2. Anslut batteriladdaren till angiven kontrollera följande. Sätt inte i någon trådrulle nätspänning. om något av följande inträffat: Se till att du ansluter laddaren till ett vanligt 100 / 240 V nätuttag. Annan spänning kan förorsaka •...
Page 26
2.18.12. Hantera nätsladden försiktigt. Bär inte laddaren genom att hålla i sladden. Fatta kring stickproppen när du tar ut sladden ur nätuttaget. I annat fall kan sladden skadas så att kortslutning uppstår. Skadad sladd måste repareras eller bytas. 2.18.13. Sätt på batteriskyddet över batteriets kontakter.
Svenska 3. Säkerhetsanordningar För att höja säkerheten vid najning är maskinen försedd med följande säkerhetsanordningar: VARNING Kontrollera innan användning att reglagen fungerar utan anmärkning. I annat fall får du inte använda maskinen. 3.1. Avtryckarspärr Som standard är maskinen försedd med en avtryckarspärr.
4. Batteriladdning 4.1. Batteriets hållbarhet Om batteriet laddas helt, men drifttiden har minskat betydligt, är batteriet förbrukat och måste ersättas med ett nytt. Uppladdningstiden förlängs om omgivningstemperaturen understiger 10 °C. Varning Använd inte förbrukade batterier. Maskinen kommer inte att fungera som den ska. 4.2.
Svenska 5. Handhavande 5.1. Montering av najtrådsrulle. Frigöringsarm VARNING: Rullsärrlås Sätt strömbrytaren i läge 0, spärra avtryckaren och ta bort batteriet. 5.1.1. Tryck in frigöringsarmen och kontrollera att den hålls kvar av den röda spärren. 5.1.2. Avlägsna ett par centimeter av tejpen från rullen och räta ut trådens ände.
Page 30
5.1.4. Sätt trådrullen i hållaren med tråden Rullhållarlås utgående från rullens ovansida och riktad framåt mot nosen. Tyck in rullhållaren och håll den intryckt medan du för tillbaka rullhållarspärren. Rullhållare 5.1.5. Räta ut tråden och stick in den i den trattformade trådstyrningen mellan matarhjulen och vidare in i nästföljande trattformade trådstyrning C.
Page 31
Svenska 5.2. VARNING: ● När du slår på maskinen (strömbrytaren i läge 1) får du inte ha fingrarna i närheten av maskinens nos! ● Undvik att växla snabbt mellan lägena 1 och 0 eftersom det kan få maskinen att sluta fungera. ●...
Page 32
5.5. Så här byter du trådrulle. VARNING: ● 5.5.1. Slå av maskinen, spärra avtryckaren och ta bort batteriet. Batteri ● 5.5.2. Tryck in frigöringsarmen tills den hakas Frigöringsarm upp av sin spärrhake. Rullspärrlås ● 5.5.3. Dra ur najtråden ur matningsmekanismen.. Matningsmekanismen Tråd ●...
Page 33
Svenska 6.1. Med detta vred kan åtdragningskraften justeras. Medurs = öka, moturs = minska. 6.2. Gör en provnajning för att kontrollera om åtdragningskraften är den rätta.
Page 34
7.1. För korrekt bindning. 45° ● 7.2. Håll maskinen i 45 ° vinkel mot armeringsjärnen / rören i krysset och tryck maskinens nos mot ämnet. Övre trådstryning Under pågående najning ● Rubba inte maskinen medan najningen utförs. ● 7.3. Najning bör ske “i båda riktningarna” över varje kryss.
Svenska 8. Underhåll 8.1. Se till maskinen regelbundet. 8.2. Rengör och kontrollera maskinen regelbundet. 8.3. Maskinen ska inte smörjas. Använd inga smörjmedel eftersom maskinen då kan sluta fungera. 8.4. Rengör trådmatningsmekanismen. För att du ska kunna utnyttja maskinen optimalt måste du rengöra trådmatningsmekanismen regelbundet, t ex med tryckluft.
10. Felsökning och reparation Så småningom kommer maskinen att kräva reparation eller byte av delar på grund av normal förslitning. Felsökning och reparation får endast utföras av auktoriserad återförsäljare eller annan behörig specialist. Om det inträffar ett fel signalerar maskinen med en kombination av ljud- och ljussignaler. Se felsökningstabellen på...
Page 37
Svenska 10.1 Felsökning och reparation Felsymptom Ljudisgnal Ljussignal Kontrollera Åtgärd Maskinen fungerar Ingen Ingen Är kontaktblecken på Rengör kontaktbleck. inte efter trådisätt- batteri och i pistolen är ning och i läge 1 rena? och med fulladdat Biiip… Fast Är batteriet laddat? Ladda batteriet eller byt batteri.
Page 39
Innholdsfortegnelse Spesifikasjon og teknisk data ........40 Sikkerhetsinstruksjoner ..........42 Sikkerhetsanvisning............45 Batteriopplading............. 46 Anvendelse ..............47 Vedlikeholdelse.............. 53 Oppbevaring ..............53 Feilsøking og reparasjoner ..........54 OBS: Les bruksanvisningen nøye før du bruker jernbindemaskinen. Bruksanvisningen skal oppbevares sammen med maskinen.
1. Spesifikasjoner og tekniska data 1.1. Jernbindemaskinen...
Page 41
Norsk 1.2. Teknisk data 1.2.1. Jernbindemaskinen Tekniska data TJEP RE-BAR 40 2,3 kg Høyde: 284 mm Bredde: 100 mm Lengde: 293 mm Antal bindinger pr. binding: 2 alt. 3 Batteri: 14,4 V, 3,0 Ah, Li-jon Oppladningstid: Fullt oppladet = 90 min Bindedimensjon: 12 –...
2. Sikkerhetsinstruksjoner Viktig! For å unngå allvorlige skader på personer og eiendom, skal du innen du bruker maskinen, lese nøye igjennom sikkerhetsanvisningene og forsikre deg om at du forstår disse. Forsiktighetsregler ved anvendelse av jernbindemaskien Å bruke maskinen til andre formål enn det som er angitt i bruksanvisningen kan medføre alvorlige skader. Forsikre deg om at du følger anvisningene i dette dokument.
Page 43
Norsk 2.13. Når du har montert batteriet skal du 2.18.3. Bruk aldri opplader av booster type kontrollere punktene nedenfor. Sett ikke tråd i maskinen om noen av de følgende punkter er 2.18.4. Opplad aldri batteri i vått eller fuktig tilfelle: miljø...
Page 44
2.18.14. Sett beskyttelseshetten på batterikontaktene Sett beskyttelseshetten over kontaktene for å forhindre kortslutning når den ikke er i bruk. 2.18.15. Sørg for at batterikontaktene ikke rører hverandre overhodet En kortsluttning mellom kontaktene skaper en meget sterk strøm, som overoppheter batterienheten, som deretter skades.
Norsk 3. Sikkerhetsanvisninger For å øke sikkerheten ved bindinger er maskinen utstyrt med følgende sikkerhetsanvisninger: VIKTIG Kontroller før bruk at anordningene fungerer som de skal. Hvis dette ikke er tilfellet skal maskinen ikke brukes! 3.1. Avtrykkersperre Som standard er maskinen ”født” med avtrykkersperre.
4. Batteriopplading 4.1. Batteriets holdbarhet Om batteriet lades helt, men driftstiden har minsket betydelig, er batteriet brukt opp og skal erstattes med ett nytt. Oppladingstiden forlenges om temperaturen er under 10 °C. VIKTIG Bruk ikke oppbrugte batterier, da maskinen ikke vil fungere som den skal. 4.2.
Norsk 5. Anvendelse 5.1. Montering av bindingstråden Frigjøringsarm VIKTIG: Sperre Sett strømbryteren i 0, sperr avtrykkeren og ta bort batteriet. 5.1.1. Trykk inn frigjøringsarmen og kontroller at den holdes tilbake av den orange sperre 5.1.2. Dra ut et par cm av teipen fra rullen og rett ut trådens ende Om du bruker feil type bindingstråd kan det forårsake driftstopp og maskinhavari.
Page 48
5.1.4. Sett trådrullen i holderen med trådenden Lås opp og frem Trykk inn rulleholderen og sørg for at låsen lukker riktig. Trådholder 5.1.5. Rett ut tråden og tre den inn i tråguiden og deretter i styringen Om vinduet er skittent, åpne det og gjør det rent med fuktig klut.
Page 49
Norsk 5.2. VIKTIG: ● Når du slår på maskinen (1) må du ikke ha fingrene i nærheten av maskinens munn ● Unngå å gå for fort mellom 1 og 0 ettersom det kan få maskinen til å slutte å virke. ●...
Page 50
5.5. Slik bytter du trådrull VIKTIG: ● 5.5.1. Slå av maskinen, sperr avtrykkeren og ta bort batteriet Batteri ● 5.5.2. Trykk på frigjøreren og sørg for at den Frigjøringsarm stoppes av sperren Sperre ● 5.5.3. Fjern bindetråden Matningsmekanismen Tråd ● 5.5.4. Trykk på rulleholderlåsen og fjern Lås bindetråden ●...
Page 51
Norsk 6.1. Med denne kontakten kan tilspenningsmomentet justeres. Vri MED klokken for hardere tilspenning og MOT klokken for løsere tilspenning 6.2. Gjør en prøve binding for å kontrollere at tilspenningsmomentet er ok...
Page 52
7.1. For korrekt binding 45° ● 7.2. Hold maskinen i 45 ° vinkel mot armeringsjernet/røret i krysset, og trykk maskinens munn mot emnet Øvre tråd Bruk maskinen lodrett på overflaten av armeringjernet i krysset. Flytt IKKE på maskinen under binding ●...
Norsk 8. Vedlikeholdelse 8.1. Ha regelmessig eftersyn med maskinen. 8.2. Rengjør og kontroller maskinen regelmessig 8.3. Maskinen ska ikke smøres Smør aldri maskinen. Det kan medføre at maskinen bryter sammen. 8.4. Rengjøring av trådmatingsmekanismen For at maskinen´s ytelse skal være optimal, skal du regelmessig rengjøre mekanismen omkring fremføringshjulet.
10. Feilsøking og reparasjon Feilsøking og reparasjon skal bare utføres av autorisert forhandler eller annen fagkyndig. Maskinen vil på et tidspunkt behøve service eller utskifting av komponenter på grunn av slitasje ved normal bruk. Om det kommer feil på maskinen signaleres dette med en kombinasjon av lyd og lyssignaler. Se Feilsøkingstabellen side 55.
Page 55
Norsk 10.1 Feilsøking og reparasjon Feil Lydsignal Lyssignal Kontroller Løsning Maskinen Ingen Ingen Kontroller at batteriets Rengjør batteripoler fungerer ikke etter og maskinens poler er trådisetting og med rene og blanke avbryter på 1 med "Biiiiiiiip …" Fast Kontroller at batteriet er Lade eller bytte batteri oppladet batteri oppladet...
Page 57
Contents Specifications and technical information ....... 58 Safety instructions ............60 Safety features .............. 63 Battery ................64 How to use..............65 Maintenance ..............71 Storage ................71 Troubleshooting ............. 72 Warning: Read this user guide before use. The user guide should be kept together with the RE-BAR tier.
1. Specifications and technical information 1.1. Main parts of the machine...
Page 59
English 1.2. Technical information Technical information TJEP RE-BAR 40 Weight: 2.3 kg Height: Width: 100 mm Length: 293 mm Wraps per tie: 2 or 3 Battery: 14,4V 3,0Ah Li-ion Charging time: Full charge = 90 min. Workpiece thickness: 12 - 40 mm 1.2.1.
2. Safety instructions Caution To avoid serious injuries to persons or property, please read these safety instructions carefully and make sure you understand them. Points of attention when using the RE-BAR tier. Using the RE-BAR tier for other purposes or other applications than described in this manual can result in serious accidents.
Page 61
English 2.13. When inserting the battery, check the 2.18. Precautions in connection with battery charging, chargers and batteries. following points. Do not load a wire coil in the RE-BAR tier if: There is a sound from the curl guide, even though 2.18.1.
Page 62
2.18.10. Charge the battery at a temperature between +5° and +40° Celsius. 2.18.11. Leave the charger to rest between charges. 2.18.12. Keep the charger’s connectors clean. All objects on the connectors can cause electric chock or malfunction. Use the charger in a dust- and dirt-free environment.
English 3. Safety features To increase safety when tying, the RE-BAR tier is equipped with the following safety features. WARNING Before use, make sure that the devices work as intended. Otherwise, do not use the RE-BAR tier. 3.1. Trigger lock The RE-BAR is equipped with a trigger lock.
4. Battery 4.1. Durability of the battery. If the battery is fully charged, but the operating time significantly reduced, the battery is defective and must be replaced. If the battery temperature is low (10°C or lower) the charging time will be prolonged. Caution Do not use defective batteries.
English 5. How to use 5.1. Loading the wire coil. Release lever WARNING: Release stopper Set the main switch to 0 position, activate the trigger lock and remove the battery. 5.1.1. Push the release lever until it is caught by the release stopper. 5.1.2.
Page 66
5.1.4. Insert the wire coil with left side inwards, Reel stopper with the wire-end upwards and forward. Close the reel stay and secure the reel stopper. Reel stay 5.1.5. Insert the tip of the wire into wire guide C, through the gap of the feeding gears and all the way into the machine arm.
Page 67
English 5.2. WARNING: ● When the main switch is set to 1, do not place your fingers near the curl guide or other moving parts of the machine! ● Avoid switching the main switch repeatedly between 1 and 0. This can cause a machine breakdown.
Page 68
5.5. How to replace the wire coil. WARNING: ● 5.5.1. Set the main switch to 0 position, activate the trigger lock and remove the battery. Battery Release level ● 5.5.2. Push the release lever until it is caught by Release stopper the release stopper.
Page 69
English 6.1. This torque dial adjusts the tension of the ties. For higher tension, turn the dial clockwise and for lower tension turn the dial anti-clockwise. 6.2. Perform a test tie, to check if the torque dial is set correctly.
Page 70
7.1. Correct use 45° ● 7.2. Place the arm A unit in a 45° angle over the rebar cross surface and push the mouth towards the rebar. Arm A Unit ● 7.3. Place Arm A vertically on top of the rebar cross surface and push the mouth towards the rebar.
English 8. Maintenance 8.1. Clean and check the RE-BAR tier on a regular basis. 8.2. The RE-BAR tier requires no lubrication. Do not use any kind of lubrication on the RE-BAR tier. This may damage the RE-BAR tier. 8.3. Clean the feeding gear and surrounding areas on a regular basis, to avoid dust and metal residue getting into the machine and causing problems.
10. Troubleshooting The RE-BAR tier will eventually need maintenance service and replacement of worn parts due to normal wear and tear. Troubleshooting and/or repairs are only to be carried out by authorised dealers or specialists. The RE-BAR tier warns about malfunctions using beep sounds and LED light. The LED light will be either constant or flashing and is connected to the beep sounds.
Page 73
English 10.1 Troubleshooting / repairs Description Sounds Light Things to check How to solve The RE-BAR tier Nothing Check that the Clean the connectors. does not work after connectors on the it has been loaded battery and machine are with a wire coil, clean and bright.
Page 75
Inhaltsverzeichnis Spezifikationen und Technische Daten ......76 Sicherheitshinweise ............78 Sicherheitsvorrichtungen ..........81 Aufladen des Akkus ............82 Anwendung..............83 Wartung ................. 89 Aufbewahrung ............... 89 Fehlersuche/Reparatur ..........90 Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Gebrauchs- und Sicherheitshinweise. Bitte bewahren Sie die Gebrauchs- und Sicherheitshinweise zusammen mit Ihrem Gerät auf.
2. Sicherheitshinweise Warnung Um Personenschäden zu vermeiden, lesen Sie bitte vor Gebrauch die Sicherheitshinweise sorgfältig durch. Sie enthalten wichtige Hinweise zum sachgerechten und sicheren Umgang mit dem Gerät. Vorsichtsmaßnahmen bei Anwendung der Bindemaschine Sollte das Gerät für andere Zwecke oder in einer anderen Art und Weise benutzt werden als in der Bedienungsanleitung beschrieben, kann dies zu schweren Unfällen führen.
Page 79
Deutsch 2.10. Die Bindemaschine nicht auf andere zu gewährleisten, sollten Sie verschlissene und Personen richten. beschädigte Teile rechtzeitig auswechseln lassen. Personenschäden können verursacht werden, Der Handgriff der Bindemaschine muss trocken, sollte die Bindemaschine den Anwender oder sauber und insbesondere frei von Öl und Fett Personen in der Nähe erfassen.
Page 80
2.18.5. Das Netzkabel und den Stecker nicht 2.18.15. Immer dafür Sorge tragen, dass sich mit nassen Händen oder Handschuhen die Batteriekontakte niemals berühren. berühren. Wenn sich die Batteriekontakte berühren, kann Dies kann zu Verletzungen durch elektrische dies zu einem Kurzschluss und einer starken Schläge führen.
Deutsch 3. Sicherheitseinrichtungen Um die Sicherheit beim Binden zu vergrößern sind folgende Sicherheits- einrichtungen montiert. Warnung Bitte vor jedem Gebrauch der Maschine kontrollieren, dass die Sicherheits- einrichtungen an der Maschine auch ordnungsgemäß funktionieren. Bitte Warnung niemals die Maschine in Gebrauch nehmen, wenn dies nicht der Fall ist.
4. Aufladen des Akkus 4.1. Aufladen des Akkus Wenn der Akku voll aufgeladen ist aber seine Haltbarkeit stark herabgesetzt ist, sollte er gegen einen neuen ausgetauscht werden. Wenn die Temperatur des Akkus 10° Grad oder weniger beträgt verlängert dies die Aufladezeit. Warnung Bitte keine defekten Akkus benutzen da ansonsten die Maschine nicht ordnungsgemäß...
Deutsch 5. Anwendung 5.1. Montage der Drahtrolle. Spannhebel Warnung: Sperrhebel Den Hauptschalter auf „0“ stellen, den Abzughebel sperren und erst dann den Akku entnehmen. 5.1.1. Den Spannhebel eindrücken, bis der Sperrhebel einrastet. 5.1.2. Das Klebeband etwas entfernen und das Drahtende ausrichten. Die Anwendung von falschen Drahtrollen kann zu Problemen oder dem Ausfall der Maschine führen.
Page 84
5.1.4. Die Drahtrolle mit dem Drahtende Rollen- nach oben und nach dem vorderen Teil der verschluss Maschine zeigend einsetzen. Den Rollenhalter schließen und den Rollenverschluss einrasten lassen. Rollenhalter 5.1.5. Führen Sie das ausgestreckte Drahtende in den Trichter ein und weiter in die Drahtsteuerung •...
Page 85
Deutsch 5.2. ● Wenn Sie die Maschine auf 1 stellen sollten Sie niemals die Finger in der Nähe der Warnung Bindeschnäbel oder den beweglichen Teilen der Maschine haben. ● Bitte niemals den Ein/Ausschalter der Maschine zu schnell hintereinander betätigen, da dies zum Ausfall der Maschine führen kann. ●...
Page 86
5.5. So wird die Drahtrolle getauscht. Warnung: ● 5.5.1.Die Maschine ausschalten, den Abzug verriegeln und den Akku entnehmen. Akku ● 5.5.2. Den Spannhebel mit dem Sperrhebel Spannhebel verriegeln. Sperrhebel ● 5.5.3. Das Drahtende aus dem Trichter Trichter entfernen. Draht ● 5.5.4. Auf den Rollenverschluss drücken um Rollen- den Halter zu entspannen, wonach die Drahtrolle verschluss...
Page 87
Deutsch 6.1. Mit diesem Knopf kann die Vorspannung eingestellt werden. Für strammere Vorspannung den Knopf IM Uhrzeigersinn drehen, für weniger Spannung: GEGEN den Uhrzeigersinn drehen. 6.2. Nach der Einstellung zur Kontrolle eine Probebindung vornehmen.
Page 88
7.1. Für korrekte Vorspannung. 45° 7.2. Den Schnabel im Winkel von 45 Grad zu den kreuzenden Baustählen halten und die Maschine gegen die Kreuzstelle ziehen. Schnabel 7.3. Anwendung der Maschine senkrecht zur Kreuzstelle der Baustähle. Während dem Gebrauch: ● Soweit möglich die Maschine nicht beim Bindevorgang bewegen.
Deutsch 8. Wartung und Pflege 8.1. Die Maschine laufend nachsehen. 8.2. Maschine in regelmäßigen Abständen reinigen und nachsehen. 8.3. Die Maschine braucht nicht geschmiert zu werden. Bei Anwendung von Schmiermitteln kann die Maschinensteuerung beschädigt werden. 8.4. Bitte laufend die Vorschubeinrichtung reinigen.
10. Fehlersuch Die Maschine wird natürlich irgendwann bei Gebrauch repariert werden müssen, wobei dann durch normalen Gebrauch verschlissene Komponente ausgetauscht werden müssen. Fehlersuche/Reparaturen dürfen nur durch autorisierte Werkstätten oder Spezialisten durchgeführt werden. Die Maschine gibt als Fehlermeldung einen bestimmten Piepton ab, wobei gleichzeitig eine rote Diodenlampe leuchtet, welche mit dem Pieptongeber zusammen geschaltet ist.
Page 91
Deutsch 10.1 Fehlersuch/Reparaturen Fehlerbeschreibung Alarmton Licht Prüfung Mögliche Lösung Die Bindemaschine Kein Ton Kontrollieren Sie, dass Reinigen Sie die Kontakte. funktioniert nicht die Kontakte an dem nach der Montage Akku und Maschine der Drahtrolle, mit blank und poliert sind. dem Hauptschalter Beeep…...
Page 92
The Danish company was established in 1964 and is headquartered in Sunds. The company is part of the KYOCERA UNIMERCO group, founded in Denmark in 1964 and then named UNIMERCO. In 2011, all activities were acquired by Japan-based KYOCERA. This has created an even stronger company with a larger range of products, a wide network of companies and distributors all over the world, and an ambitious growth plan.
Need help?
Do you have a question about the TJEP RE-BAR 40 and is the answer not in the manual?
Questions and answers