Page 1
Fußboden-Stripper PRO Vloerstripper PRO Strippeur pour les sols PRO Ruspa per pavimenti PRO Flooring Stripper PRO Brousící stroj na podlahy PRO...
Vielen Dank für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Sie sich für ein Qualitäts-Produkt entschieden. Haben Sie trotzdem Anregungen zur Verbesserung oder aber vielleicht einmal ein Problem, so freuen wir uns sehr, von Ihnen zu hören. Bitte sprechen Sie mit Ihrem Außendienst-Mitarbeiter oder in dringenden Fällen auch mit uns direkt.
Technische Daten Angaben ohne Gewähr! Lastdrehzahl 6.600 U/min Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten! Leistungsaufnahme 2.200 W Stromversorgung 230 V / 50 Hz Absicherung 10 A Arbeitsbreite 210 mm Gesamtgewicht 14,3 kg 1. Sicherheitshinweise Die Beachtung der Sicherheitshinweise schützt vor Ver- Lassen Sie nie zu, dass jemand ohne Sachkenntnis die letzungen und verhindert eine unsachgemäße Anwen- Maschine betreibt.
• über mögliche zusätzliche örtliche Vorschriften (z.B. für Sicherheitseinrichtungen) informiert sein, Gefährlichkeit der Maschine Der Fußboden-Stripper PRO ist unter Einhaltung und • über mögliche Gefahren, die durch den Betrieb solcher Beachtung der grundsätzlichen Sicherheits- und Gesund- Maschinen entstehen können, informiert sein.
Page 5
• Nach dem Arbeitsgang Maschine sofort abstellen. • Maschine gegen Umkippen sichern. Sicherheitshinweise Lärm Sollte es Probleme mit der Stromversorgung geben (Sicherungen, Relais usw.) wenden Sie sich bitte an einen Während des Betriebs können Geräusche von hoher Inten- spezialisierten Elektriker. sität entstehen, welche bei langem Andauern eine Gehör- schädigung zur Folge haben können - deshalb während des Betriebs immer einen Gehörschutz tragen.
Bestimmungsgemäße Verwendung Wird die Maschine anders verwendet, als die bestim- Der Fußboden-Stripper PRO ist für das Entfernen von ver- mungsgemäße Verwendung es vorsieht und werden klebten, elastischen Bodenbelägen z. B. PVC, CV, Lino- dadurch Personen verletzt oder Sachen beschädigt, kann leum, Teppichböden und Gummibeläge bestimmt.
Maschine vor der Reinigung ausstecken! Die Arbeiten müssen feinfühlig und mit passendem Werk- zeug ausgeführt werden, um bei möglichem Abrutschen Einmal pro Woche - bei häufigem Gebrauch öfter - durch- mit dem Werkzeug keine weiteren Teile der Maschine zu führen: beschädigen.
Bei Vorliegen eines Gewährleistungs- bzw. Garantiefalles bitten wir, dass das komplette Gerät zusammen mit der Rechnung frei an unser Logistik Center in Berka oder an eine von uns autorisierte Service-Station eingeschickt wird. Zuvor bitten wir Sie, uns unter unserer kostenlosen STORCH Service-Hotline 08 00. 7 86 72 47 zu kontaktieren. Gewährleistungs- bzw. Garantieanspruch Ansprüche bestehen ausschließlich an Werkstoff- oder Fertigungsfehler sowie ausschließlich bei bestimmungsgemäßer...
EG-Konformitätserklärung Name / Anschrift des Ausstellers: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 D - 42107 Wuppertal Hiermit erklären wir, dass das nachstehend genannte Gerät aufgrund dessen Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtli- nien entspricht.
Hartelijk dank voor uw vertrouwen in STORCH. Met deze aankoop hebt u voor een kwaliteitsproduct gekozen. Als u desondanks een tip voor verbeteringen hebt of wellicht ooit een probleem ondervindt, dan horen wij graag van u. Neem contact op met de medewerker buitendienst of in dringende gevallen rechtstreeks met ons.
Technische specificaties Informatie onder voorbehoud! Toerental belast 6.600 r/min Technische wijzigingen en fouten voorbehouden! Wattage 2.200 W Stroomvoorziening 230 V/50 Hz Zekering 10 A Werkbreedte 210 mm Totaal gewicht 14,3 kg 1. Veiligheidsrichtlijnen Het naleven van de veiligheidsinstructies beschermt tegen Laat nooit een ondeskundige persoon de machine bedie- verwondingen en voorkomt oneigenlijk gebruik van de nen.
Page 18
(bijvoorbeeld voor veiligheidsvoorzieningen), Gevaar van de machine • zijn geïnformeerd over mogelijke gevaren die kunnen De vloer-stripper PRO is ontworpen en gebouwd conform voortvloeien uit het gebruik van dergelijke machines. en met inachtneming van de fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen.
Page 19
• Zorg ervoor dat de machine niet kan kantelen. Als er problemen zijn met de voeding (zekeringen, relais, etc.), neem dan contact op met een gespecialiseerde elek- Veiligheidsrichtlijnen geluid tricien. Tijdens gebruik kan er geluid van hoge intensiteit optre- den, wat kan bij langdurig gebruik kan resulteren in geho- orverlies;...
PRO van 210 • Leg de kabel zo achter de vloer-stripper PRO zodat er mm. Bij hardnekkig hechtende vloeren snijdt u smallere geen struikelgevaar ontstaat en de kabel tijdens het wer- stroken.
• Plaats de vloer-stripper PRO niet te steil op zachtere Pas op! oppervlakken. Laat slijtagedelen altijd tijdig vervangen! • Met behulp van de T-greep wordt het lichaam optimaal Messen verwisselen op de machine gericht.
Bij een garantieclaim vragen wij u het gehele apparaat samen met de rekening franco aan ons logistiekcentrum in Ber- ka of naar een door ons geautoriseerd servicestation te verzenden. Neem eerst contact op met de STORCH Service-Hotline (hiervoor worden kosten in rekening gebracht): +49 (0)202 . 49 20 – 110.
EU-conformiteitsverklaring Naam/adres van de opsteller: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 D - 42107 Wuppertal Wij verklaren hiermee, dat het hieronder vermelde apparaat op basis van zijn ontwerp en type in de door ons in omloop gebrachte uitvoering aan de toepasselijke elementaire veiligheids- en gezondheidseisen van de EU-richtlijnen voldoet.
Page 30
Garantie Déclaration de conformité CE Liste des fournitures Stripper PRO de revêtement de sol , 1 x lame 60 mm Remarque x 210 mm, 1 x tige de guidage avec poignée, 1 x étrier métallique pour la transformation en décolleuse à main, Contrôler l'intégralité...
Caractéristiques techniques Toutes données sans garantie ! Sous réserve de modifications techniques et d'erreurs! Vitesse sous charge 6 600 tr/min Puissance consommée 2 200 W Alimentation électrique 230 V / 50 Hz Protection par fusible 10 A Largeur de travail 210 mm Poids total 14,3 kg...
être endommagés ou détruits. Consignes de sécurité fondamentales Consignes de sécurité raccordement Le Stripper PRO de revêtement de sol a été conçu et électrique fabriqué selon les règles reconnues de technique et dans le respect des réglementations de protection du travail et de prévention des accidents ainsi que de la Directive CE...
Page 33
• Mettre la machine en service tout d'abord dans la positi- Utiliser uniquement des câbles avec deux conducteurs. on de travail. • Tenir les deux mains sur les poignées. • Arrêter immédiatement la machine après l'opération. Consignes de sécurité bruit Protéger la machine contre tout basculement.
Description de l'appareil Élément de poignée complet Commutateur MAR- CHE / ARRÊT Tube de timon Câble d'alimentation Poignée de serrage Poignée en U Roues de transport Plaque de serrage de lame Couteau Traduction des instructions d‘origine...
Ne pas jeter la machine ni la transporter sur la surface de PRO transversalement par rapport à celle-ci. chargement sans qu'elle soit fixée. • Pour le reculer, tirer le Stripper PRO par le bâti de trans port. Exploitation Préparation de la machine Réglage de la poignée...
STORCH a prévu des travaux de maintenance et de soin pour le Stripper PRO de revêtement de sol. Il est Remarque ! uniquement permis d'exécuter les activités décrites Ce qui suit s'applique à...
Schéma éclaté - Tige de guidage avec poignée Nomenclature des pièces de rechange - Tige de guidage avec poignée Pos. Réf. art. Désignation Quantité Commande spéciale Tube de timon fendu Tube de timon fendu (court) Commande spéciale Commande spéciale Rallonge intérieure Commande spéciale Poignée en T (soudée) Commande spéciale...
Schéma éclaté - Réception de poignée Nomenclature des pièces de rechange - Réception de poignée Pos. Réf. art. Désignation Quantité Commande spéciale Réception de poignée Poignée avec corps (utilisation de pos. 55) Commande spéciale (1) de pos. Vis à six pans creux Commande spéciale Écrou Commande spéciale...
Dans un cas couvert par la garantie, nous vous demandons de renvoyer l'appareil complet franco à notre centre logistique à Berka accompagné de la facture ou de l'expédier à une station SAV agréée par nous. Veuillez contacter préalablement l‘assistance téléphonique payante de la société STORCH: +49 (0)202 . 49 20 – 110. Demande de prise en garantie Les demandes couvrent exclusivement les défauts de matériau ou d‘ouvrage et ne couvrent qu‘une utilisation conforme...
En cas de modification non convenue avec nous, la présente déclaration perd toute validité. Désignation de l'appareil : Stripper PRO de revêtement de sol Type d'appareil : ponceuse Référence article :...
Grazie per la fiducia accordata a STORCH. Con l‘acquisto avete scelto un prodotto di qualità. Se comunque avete dei suggerimenti volti a migliorare la nostra offerta o se doveste incontrare qualche difficoltà, non esitate a rivolgerVi a noi. Contattate il Vostro rappresentante oppure rivolgeteVi direttamente a noi in casi urgenti.
La mancata osservanza può provocare la morte, lesioni gravi o danni materiali. Caratterizza una possibile situazione pericolosa. L'inosser- vanza può comportare delle lesioni oppure danni al pro- Non sarà assunta nessuna responsabilità per danni deri- dotto o ad altre cose.
• essere a conoscenza di eventuali normative locali aggi- untive (ad es. per dispositivi di sicurezza), Pericolosità della macchina Il raschiatore per pavimento Stripper PRO è stato proget- • essere informati sui possibili pericoli che possono deri- tato e costruito nel rispetto dei requisiti di sicurezza e di vare dal funzionamento di tali macchine.
• Fermare la macchina immediatamente dopo l'operazi- one. • Bloccare la macchina contro il ribaltamento. Avvertenze di sicurezza circa il rumore In caso di problemi con l'alimentazione elettrica (fusibili, relè, ecc.), rivolgersi ad un elettricista specializzato. Durante il funzionamento, si possono verificare rumori di alta intensità...
Descrizione dell'apparecchio Elemento manico completo Interruttore ON/OFF Tubo timone Cavo di allacciamento Maniglia di bloccaggio Manico a "U" Rotelle da trasporto Piastra di fissaggio lama Lama Traduzione delle istruzioni originali...
• Posare il cavo dietro il raschiatore per pavimento Strip- mm. In caso di rivestimenti difficili da rimuovere, tagliarli per PRO in modo da non creare nessun pericolo di inciam- in strisce più strette. pare e da non danneggiarlo durante il lavoro.
Assolutamente fare sostituire tempestivamente le parti • In caso di rivestimenti da pavimento morbidi non posizi- soggette all'usura! onare il raschiatore per pavimenti Stripper PRO in posizi- one troppo ripida. Cambio della lama • Attraverso il manico a "T" il lavoro fisico viene trasferito in maniera ottimale alla macchina.
Elenco delle parti di ricambio – Elementi di montaggio Pos. N. art. Denominazione Quantità Albero ad eccentrici Ordinazione speciale Distanziale a tubo Ordinazione speciale Piastra di avvitamento Ordinazione speciale Gomma antivibrazione Ordinazione speciale Peso di compensazione Ordinazione speciale Cuscinetto a sfere nella flangia superiore Ordinazione speciale Flangia superiore Ordinazione speciale...
Disegno esploso - Asta di guida con impugnatura Elenco delle parti di ricambio – Asta di guida con impugnatura Pos. N. art. Denominazione Quantità Tubo timone fessurato Ordinazione speciale Tubo timone fessurato (versione corta) Ordinazione speciale Prolunga interna Ordinazione speciale Manico a "T"...
Disegno esploso - Sede per manico Elenco delle parti di ricambio - Sede per manico Pos. N. art. Denominazione Quantità Sede per manico Ordinazione speciale Impugnatura con corpo (impiego di pos. 55) (1) di pos. Ordinazione speciale Vite a brugola Ordinazione speciale Dado Ordinazione speciale...
In casi in cui si intende far valere il diritto di garanzia, vi preghiamo di inviarci il dispositivo in modo completo con fat- tura, franco nostro centro di logistica a Berka oppure ad una service-station da noi autorizzata. Si prega di consultare prima la Hotline di servizio STORCH a pagamento: 02 - 66 22 77 15 Diritto alla garanzia Il diritti si possono far valere solo per errori di materiale o di produzione nonché...
Direttive CE. In caso di una modifica apportata all'utensile non concordata con noi, questa dichiarazione perde ogni sua validità. Denominazione dell'utensile: Raschiatore per pavimenti Stripper PRO Tipo di apparecchio: Molatrice Numero articolo:...
Page 58
Warranty EC Declaration of Conformity Scope of delivery Flooring Stripper PRO, 1 x 60 mm x 210 mm blade, 1 x Note guiding rod with handle, 1 x metal bracket for converting to a hand stripper, flat spanner, operating instructions.
Page 59
Technical details All information is without guarantee! Rotation 6.600 U/min Subject to technical modifications and errors! Power 2.200 W Voltage 230 V / 50 Hz Fuse 10 A Working width 210 mm Total weight 14,3 kg 1. Safety precautions Adherence to the safety notes helps to protect against ning any danger and encountering any troubles.
Page 60
Dangerousness of the machine inspected with respect to its proper operation in intervals The Flooring Stripper PRO was designed and produced for of 6 months. The inspection may only be executed by a its intended use in accordance with the latest basic safety skilled electrician or by personnel that has been trained in and health regulations.
Page 61
Switch off and disconnect the machine for maintenance Safety notes noise and repair. The noise that is created during the operation of the machine depends on many factors. All the possible appli- cation types and the local regulations, such as the size of the rooms and the features of the ground affect the deve- lopment of the noise.
Page 62
Description of the machine Complete handle element ON/OFF-switch Draw pipe Connecting lead Clamping handle U-handle Transport wheels Blade clamping plate Blade Translation of the original instruction...
Page 63
Before placing the machine cut the floor in stripes, pay attention to the working width of the Flooring Stripper PRO of 210 mm. In the case of strong pasted floors, cut it in more narrow stripes. Translation of the original instruction...
Page 64
For all works the following can be applied in general: STORCH has planned maintenance and repair works • The works must be done by trained personnel only. for the Bullystripper. Only the activities that have been described below can be applied.
Page 65
Exploded drawing - Motor Order with item no.! Translation of the original instruction...
Page 66
Exploded drawing - Attached parts Translation of the original instruction...
Page 67
Spare parts list - Attached parts Itm. Art.-No. Description Quant. Eccentric shaft Special order Special order Distance bush Special order Screw-on plate Special order Vibration rubber Special order Balance weight Special order Ball bearing in upper flange Special order Upper flange Special order Bottom plate, bent Bottom flange, closed...
Page 68
Exploded drawing - Handle Spare parts list - Handle Itm. Art.-No. Description Quant. Special order Draw pipe, slotted Special order Draw pipe, slotted (short) Special order Inner extension Special order T-handle (welded) Special order Rubber handle, black 62 60 07 Band clamp with screw + nut 62 60 08 Clamping lever, adjustable...
Page 69
Exploded drawing - Handle for handstripper Spare parts list - Handle for handstripper Itm. Art.-No. Description Quant. Special order Handle holder Special order Handle with body (use of Pos. 55) (1) from fig. 55 Special order Allen screw Special order Special order Hexagon head screw Special order...
Page 70
Repairs: All repairs have to be conducted on our premises or by an authorised STORCH service centre. Translation of the original instruction...
Page 71
EC Declaration of Conformity Name / Address of issuer: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 D-42107 Wuppertal We herewith declare: that the following machine complies with the fundamental health and safety requirements of the EC Directives in terms of its design, construction and version we have brought into circulation.
Děkujeme Vám za důvěru ve firmu STORCH. S nákupem výrobku jste se rozhodli pro kvalitní produkt. Pokud přesto máte podněty na zlepšení nebo možná nějaký problém, tak bychom byli velmi rádi, kdybyste se nám ozvali. Promluvte si s příslušným externím spolupracovníkem naší firmy nebo se v naléhavých případech obracejte přímo na nás.
úrazem. Označuje možnost nebezpečné situace. Nedodržování může vést ke smrti nebo velmi těžkým úrazům. Tento návod k obsluze obsahuje důležité pokyny pro Vás a pro provoz stroje. V tomto návodu k obsluze jsou symboly označeny důležité...
Page 74
Bezpečnostní pokyny elektrické připojení bezpečnosti práce a ochrany před úrazem a směrnice ES pro bezpečnost strojů pro použití v souladu s určením. • Přes všechna preventivní opatření ohledně bezpečno- sti práce a ochrany před úrazem mohou za provozu stroje vzniknout nebezpečí, obzvláště...
Page 75
Práce na údržbě a opravách prováděné nekvalifikovaným Navhovaná maximální délka kabelu 7 m, pro delší personálem mohou vést k úrazům nebo škodám a omezit kabely použijte větší průřez. Při používání stroje s kabely veškeré...
šířku podlahového Stripperu PRO 210 mm. Při • Kabel za podlahovým Stripper PRO položte tak, aby o velmi silném přilepení podlahové krytiny nařežte přís- něj nebylo možno zakopmout a při práci nemohlo dojít k lušně...
• Matice utáhněte Všeobecné Bezpečnostní pokyny pro práce na údržbě Pro následně popsané práce na údržbě, péči a opravách je potřebné nářadí obsaženo v rozsahu dodávky stroje. STORCH pro podlahový Stripper PRO předem určil práce na péči a opravách. Smí být prováděny pouze tyto násled- Upozornění!
Dolní příruba zavřená Zvláštní objednávka Odrážecí deska Zvláštní objednávka Kuličkové ložisko v dolní přírubě Zvláštní objednávka Svěrná deska nože Zvláštní objednávka Kotoučová pružina pro hřídel (kuželík) Zvláštní objednávka Připevňovací úchytka Zvláštní objednávka Vzpěra (podvozek) Zvláštní objednávka Osa (podvozek) 62 60 06 Transportní...
Rozložený výkres - vodicí tyč s držadlem Seznam náhradních dílů - vodicí tyč s držadlem Pol. Výr. č. Označení Množství Zvláštní objednávka Ojnicová trubka s drážkou Zvláštní objednávka Ojnicová trubka s drážkou (krátká) Zvláštní objednávka Vnitřní prodloužení Zvláštní objednávka T-držadlo (svařované) Zvláštní...
Rozložený výkres - uchycení držadla Seznam náhradních dílů - uchycení držadla Pol. Výr. č. Označení Množství Zvláštní objednávka Uchycení držadla Zvláštní objednávka Držadlo s tělesem (použití pol. 55) (1) z pol. 55 Zvláštní objednávka Imbusový šroub Zvláštní objednávka Matice Zvláštní objednávka Šroub s šestihrannou hlavou Zvláštní...
V případě záručního příp. garančního případu žádáme, aby bylo zasláno kompletní zařízení dohromady s fakturou do našeho střediska Logisitk Center v Berka nebo do námi autorizované servisní stanice. Kontaktujte prosím nejdříve placený hotline servis firmy STORCH: +49 (0)202 . 49 20 – 110. Nárok na záruku příp. garanci Nároky na záruku existují...
Prohlášení o shodě ES Název / adresa výstavce: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik D - 42107 Wuppertal Tímto prohlašujeme, že dále uvedený přístroj na základě své koncepce a druhu konstrukce a také v provedení námi uvedeném do provozu odpovídá...
Page 88
60 x 210 mm 60 x 210 mm Référence Désignation Výr. č. Označení 62 60 00 Strippeur pour les sols PRO 62 60 00 Brousící stroj na podlahy PRO 62 60 01 Couteau de rechange pour 62 60 01 Náhradní nůž pro Strippeur pour les sols PRO, Brousící...
Need help?
Do you have a question about the PRO and is the answer not in the manual?
Questions and answers