Do you have a question about the 4795010 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for fortum 4795010
Page 1
4795010 4795012 4795013 Pneumatický utahovák příklepový / CZ Pneumatický uťahovák príklepový / SK Pneumatikus ütvecsavarozó / HU Druckluft-Schlagschraubendreher / DE Air Impact Wrench / EN Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung Translation of the original user‘s manual...
Page 2
I. Charakteristika Doporučené příslušenství k pneumatickým M odel utahováku Fortum® 4795010 má velmi krát- y Pneumatické příklepové utahováky značky Fortum® utahovákům z naší nabídky jsou určeny k rychlému a spolehlivému utahování ké tělo a je tak výrazně lehčí s posunutým těžištěm a povolování...
Existuje jednoduchý způsob, jak si lze výkonnost kom- Pokud utahovák nemá dostatečný výkon z dů- presoru rychle a snadno ověřit a zjistit plnící výkony vodu nižšího plnícího výkonu kompresoru, lze Objednávacie číslo 4795010 4795012 4795013 při různých tlacích a porovnat tak kompresory se stej- to do určité míry kompenzovat těmito způsoby: Maximální...
OLEJ PRO PNEUMATICKÉ NÁŘADÍ P řepínačem směru otáčení lze v závislosti na modelu Hadice vzduchová PVC 3) Připojení utahováku ke kompresoru nastavovat jednotlivé stupně pro utahování či Z provozních důvodů je nezbytné pneumatické nářa- s rychlospojkami - úprava vzduchu povolování...
Page 6
• Objednávací číslo Popis zařízení teflonová páska na závitu UPOZORNĚNÍ MOŽNÉ ZPŮSOBY ZAPOJENÍ zařízení (obr.3) (úpravných jednotek) y Vždy zkontrolujte, zda nejsou rychlospojky poškoze- (VIZ. SCHÉMA NA OBR. 3) ny a ucpány nečistotami. 8865101 Filtr Vsuvka rychlospojky musí být zasunuta do zásuvky •...
Page 7
V zduchový filtr osaďte koncovkami rychlospojek v hadici a nedostane se do utahováku a rovněž držák na zavěšení 4) Spuštění kompresoru a nastavení tlaku podle toho, zda bude filtr nainstalován za regulá- dojde k poklesu tlaku. torem tlaku, nebo na výstupu vzduchu z kompre- vstup vzduchu výstup vzduchu soru (závity utěsněte teflonovou páskou).
VI. Používání utahováku VIII. Odkaz na štítek UVEDENÍ DO CHODU/ZASTAVENÍ y Vyfukovaný vzduch nevdechujte, neboť obsahuje pneu- matický olej. y Utahovák uveďte do chodu stisknutím provozního spí- s technickými údaji NASTAVENÍ SMĚRU OTÁČENÍ/REGULACE nače (obr.2, pozice 7). y Vyfukovaný vzduch nesměřujte na sebe ani na okolostojící OTÁČEK A KROUTÍCÍHO MOMENTU osoby a zvířata.
Page 9
NEBEZPEČÍ PŘI PROVOZU y K pohonu utahováku používejte pouze stlačený vzduch, y Přístroj držte na izolovaných úchopových částech pří- y Bezpečnostní pokyny se musí uchovat pro pozdější vyu- nikdy ne kyslík či jiné plyny. stroje (rukojetích), jinak v případě poškození vodiče pod žití;...
Page 10
NEBEZPEČÍ ZPŮSOBENÁ PRACHEM y Pokud se obsluha setká s příznaky, jako je trvalé nebo y Spotřební materiál/nástroj musí být vybírán, udržován y Tíha nářadí musí být pokud možno zajištěna upevněním A VÝPARY opakující se nepohodlí, bolest, třes, brnění, znecitlivění, a vyměňován tak, jak je doporučeno v návodu k pou- do stojanu, pomocí...
X. Servisní opravy XI. Skladování XIII. Záruční lhůta a podmínky y Pokud je v případě poruchy či případné závady utaho- y Očištěný přístroj skladujte na suchém místě mimo ODPOVĚDNOST ZA VADY (ZÁRUKA) b) byl proveden jakýkoliv zásah do konstrukce stroje bez váku nutný zásah do vnitřních částí přístroje, musí být dosah dětí...
Evropské unie. Při námi neodsouhlasených změnách zařízení ztrácí toto prohlášení svou platnost. Toto prohlášení se vydává na výhradní odpovědnost výrobce. Fortum® 4795010 (610 Nm) ; 4795012 (880 Nm); 4795013 (1300 Nm) Pneumatický příklepový utahovák byl navržen a vyroben ve shodě s následujícími normami: EN ISO 11148-6:2012 a EN ISO 12100:2010...
Page 13
4795012 4795013 y Pneumatické príklepové uťahováky značky Fortum® sú M odel uťahováka Fortum® 4795010 má veľmi krát- určené na rýchle a spoľahlivé uťahovanie skrutiek alebo ke telo a je tak výrazne ľahší s posunutým ťažiskom Maximálny krútiaci moment...
Page 14
nom pracovnom tlaku 6,3 barov, inak skrutky nebudú b) Vzduchová hadica musí mať vnútorný priemer aspoň Ak uťahovač nemá dostatočný výkon z dôvodu niž- dostatočne dotiahnuté či nebudú povolené. ZISTENIE PLNIACEHO VÝKONU 9 mm, napr. Extol® Premium 8865142 (vnútorný šieho plniaceho výkonu kompresora, je možné to KOMPRESORA ∅ 9 mm, dĺžka 10 m, max.
Page 15
III. Odporučené IV. Súčasti a ovládacie skrutky/matkou a kontaktnou plochou mate- y Tlakový vzduch má iné dynamické vlastnosti a sprá- vanie ako hydraulická kvapalina, napríklad v preno- riálu, do ktorého je skrutka zaskrutkovaná. príslušenstvo prvky se silového účinku, a preto v prípade, keď na určitý Pri zistení krútiaceho momentu uťahováka proces pracuje systém založený...
Page 16
V. Príprava na použitie uťahováka • y Na spojenie uťahováka s kompresorom sa musí zvo- UPOZORNENIE liť vzduchová hadica, ktorá je určená pre stlačený y Pred použitím uťahováka si pozorne prečítajte celý návod na vzduch. 8865102 8865103 8865101 použitie, pretože výrobca nenesie zodpovednosť za škody alebo poškodenie výrobku spôsobené...
Page 17
Typy konektorov mosadzných poniklovaných výstup vzduchu vstup vzduchu rýchlospojok Extol Premium® so závitom G 1/4” A) POMOCOU TROCH JEDNOTIEK NA ÚPRAVU (1 + 1+ 1) Obrázok Obj. číslo y Mazadlo oleja (8865102) Zásuvka s vonkajším 8865111 y Regulátor tlaku s manometrom (8865103) Spojenie závitom y Filter (8865101) Zásuvka...
Page 18
Poznámka: y Overte vzduchotesnosť všetkých spojov. V prípade B) POMOCOU DVOCH JEDNOTIEK C) POMOCOU JEDNEJ JEDNOTKY netesnosti kompresor vypnite, vzduchový systém y Niektoré kompresory majú na výstupe tlakového NA ÚPRAVU (1 + 2 V JEDNOM) NA ÚPRAVU (3 V JEDNOM) zbavte tlaku (pozrite si kapitolu Odstavenie z prevá- vzduchu už...
Page 19
• VII. Odstavenie IX. Bezpečnostné pokyny pre prácu s uťahovákom UPOZORNENIE z prevádzky y Nástroj („orech”) nasadzujte na skrutku alebo matku y Uťahovák nepoužívajte, ak ste unavený, pod vplyvom y Nedotýkajte sa rotujúcich častí, mohlo by dôjsť k pora- len v prípade, ak sa neotáča. Inak hrozí skĺznutie „ore- alkoholu, či iných látok ovplyvňujúcich pozornosť.
Page 20
NEBEZPEČENSTVO VYMRŠTENIA ÚLOMKOV y Pred výmenou nástroja, opravami alebo údržbou odpoj- y Pri používaní uťahováka môže mať obsluha nepríjemné y Musí sa udržiavať rovnovážna poloha tela a bezpečný te uťahovák od zdroja stlačeného vzduchu. pocity v rukách, pažiach, ramenách alebo v inej časti postoj.
Page 21
NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE NEBEZPEČENSTVO TVORENÉ VIBRÁCIAMI DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY y Posúdenie rizík by malo zahŕňať prach, ktorý sa tvorí pri Z PRÍSLUŠENSTVA PRE PNEUMATICKÉ NÁRADIE používaní náradia a potenciál prítomného škodlivého Informácie k používaniu musia upozorňovať na nebezpe- prachu. y Náradie na závitové spoje sa musí pred výmenou y Tlakový...
X. Servisné opravy XI. Skladovanie XIII. Záručná doba 10) Nárok na bezplatnú opravu zaniká v prípade, že: a) výrobok nebol používaný a udržiavaný podľa návo- a podmienky y Ak je prípade poruchy alebo prípadnej chyby uťahováka y Vyčistený prístroj skladujte na suchom mieste mimo du na obsluhu nutný...
Európskej únie. Pri nami neodsúhlasených zmenách na zariadení stráca toto vyhlásenie svoju platnosť. Toto vyhlásenie sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu. Fortum® 4795010 (610 Nm), 4795012 (880 Nm), 4795013 (1300 Nm) Pneumatický príklepový uťahovák bol navrhnutý a vyrobený v zhode s nasledujúcimi normami: EN ISO 11148-6:2012 a EN ISO 12100:2010...
II. Műszaki adatok Rendelési szám 4795010 4795012 4795013 y A Fortum® márkájú ütvecsavarozókkal gyorsan és A Fortum® 4795010 típusú ütvecsavarozó rövid megbízhatóan lehet anyákat valamint csavarokat kivitele, valamint a súlypontnak a fogantyú-tengely Maximális forgatónyomaték 610 Nm 880 Nm 1300 Nm meghúzni és meglazítani, pl.
Page 25
• y A légtartály feltöltése nem lineáris, a feltöltéshez érvényesülnek: a légtartályban a nyomás növe- Amennyiben az ütvecsavarozó a kompresszor FIGYELMEZTETÉS! szükséges idő függ a légtartályban uralkodó lésével a kompresszió növekszik, míg a sűrített alacsonyabb töltőteljesítménye miatt nem éri A kompresszorok tényleges töltőteljesítményét 6-8 nyomástól. Tehát 2 bar nyomásról 3 bar nyomásra levegő...
Page 26
III. Tartozékok IV. A készülék részei és tosítani kell a kompresszor megfelelő töltőteljesí- biztosítani a hidraulikus eszközöknek megfelelő tményét, valamint a minimális belső tömlőátmérőt. teljesítményt. Az adott folyamatot gyakorlati működtető elemei Amennyiben például egy megfelelő teljesítményű tapasztalatok alapján kell végrehajtani. LÉGTÖMLŐ kompresszor által előállított sűrített levegőt csak y A pneumatikus ütvecsavarozó...
Page 27
V. Az ütvecsavarozó előkészítése a használathoz • y A kompresszort (légtartályt) és a kéziszerszámot FIGYELMEZTETÉS! olyan tömlővel kell összekötni, amely alkalmas y A kéziszerszám használatba vétele előtt figyelmesen 8865102 8865103 8865101 sűrített levegő továbbítására. olvassa el az egész használati útmutatót. A gyártó nem vállal felelősséget a termék rendeltetésétől vagy y A tömlőn feltüntetett maximális légnyomásnál a használati útmutatótól eltérő...
Page 28
Extol Premium® típusú nikkelezett sárgaréz gyor- levegő kimenet levegő bemenet scsatlakozó alkatrészek G 1/4”-os menettel A) HÁROM LEVEGŐ ELŐKÉSZÍTŐ EGYSÉG HASZNÁLATÁVAL (1 + 1+ 1) Kép Típus Rend. szám y Olajozó (8865102) Külsőmenetes y Nyomásszabályzó manométerrel (8865103) gyorscsatlakozó 8865111 y Szűrő (8865101) Csatlakoztatás ELJÁRÁS Belsőmenetes...
Page 29
• kákhoz, akkor növelje a légnyomás értékét. A légny- FIGYELMEZTETÉS! B) KÉT LEVEGŐ ELŐKÉSZÍTŐ EGYSÉG C) EGY LEVEGŐ ELŐKÉSZÍTŐ EGYSÉG omás minimalizálásával csökkentheti a zajszintet, y Rendszeresen ellenőrizze le az olajozást, ellenkező HASZNÁLATÁVAL (1 + 2 AZ EGYBEN) HASZNÁLATÁVAL (3 AZ EGYBEN) a készülék kopását és az energiafogyasztást is. esetben a csiszoló...
Page 30
VII. A készülék üzemen IX. Biztonsági utasítások amely a stabilitás elvesztését is okozhatja. Az ütvecsa- varozót rendkívül óvatosan használja létrán, állványon kívül helyezése az ütvecsavarozó (vagy más nem stabil helyen) állva. Legyen óvatos és használatához • körültekintő amikor egyik munkahelyről a másikra FIGYELMEZTETÉS! megy át, és közben létrát vagy állványt használ, vagy y A kéziszerszámot nem használhatja olyan személy, aki y Bármilyen karbantartás vagy tisztítás előtt az ütvecsa-...
Page 31
ELREPÜLŐ TÁRGYAK OKOZTA VESZÉLYEK y A sűrített levegő nyomását kizárólag csak nyomássza- züléket. A készüléket ne ütögesse más tárgyakkal (pl. y Munka közben álljon biztonságosan és stabilan a lábán. bályozó szeleppel állítsa be. kalapáccsal), illetve a készüléket ne üsse semmilyen y A gépkezelő legyen tudatában annak, hogy a meg- y Amennyiben a várható...
Page 32
TARTOZÉKOK HASZNÁLATÁBÓL EREDŐ REZGÉSTERHELÉS KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK y A kockázat kiértékelés része a keletkező por hatásainak KOCKÁZATOK A PNEUMATIKUS KÉZISZERSZÁMOKHOZ a meghatározása is. A veszélyes porok ellen biztosítani A készülék használatára vonatkozó információknak kell a megfelelő védelmet. y Az ütvecsavarozó használata közben végrehajtott y A sűrített levegő sérülést okozhat: tartalmazniuk kell a rezgések okozta veszélyekre való...
Page 33
X. A gép szervizelése XI. Tárolás 4. Reklamáció, javítási igény esetén a terméket tiszta (h) a termék meghibásodása nem megfelelő körül- állapotban, portól és szennyeződésektől mentesen, mények között történő tárolás vagy nem szaks- y Az ütvecsavarozó meghibásodása esetén (amennyiben y A megtisztított gépet száraz helyen, gyerekektől olyan módon becsomagolva kell átadni, hogy a ter- zerű...
(aláírása, neve, beosztása): Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, dass Sie der Marke Fortum® durch den Kauf dieses Produktes geschenkt haben. Das Produkt wurde Zuverlässigkeits-, Sicherheits- und Qualitätstests unterzogen, die durch Normen und Vorschriften der Europäischen Union vorgeschrieben werden.
Bestellnummer 4795010 4795012 4795013 y Die Druckluft-Schlagschraubendreher der Marke D as Schlagschrauber-Modell Fortum® 4795010 Fortum® sind zum schnellen und zuverlässigen besitzt ein sehr kurzes Gehäuse und ist somit Max. Drehmoment 610 Nm 880 Nm 1300 Nm Anziehen und Lösen von Schrauben oder Muttern z.
Page 36
Messen Sie die Zeit, in der im Druckbehälter Füllleistung. Üblicherweise wird beim bestimmten Die Füllleistung des Kompressors für diesen Druck 3) Eine gut geschmierte und gewartete Maschine. Kompressor aus Handelsgründen nur eine Füllleistung des Kompressors der Druck von 8 bar bei wird anhand der vorgenannten Formen wie folgt Druckluftwerkzeuge erfordern eine regelmäßige ohne Angabe des Arbeitsdrucks angeführt, weil es...
Luftschlauch von 10 mm bei einer Schlauchlänge von das Druckluftwerkzeug, z. B. Druckluftschrauber, VERGLEICHSTABELLE FÜR DREHMOMENTHÖCHSTWERTE 5 m der Eingangsdruck von 6,0 bar am Ausgang um der einen hohen Luftverbrauch hat, einschränken. Schrauben-/ Hochfestigkeits- 1,7 bar und bei einer Schlauchlänge von 15 m um 2,2 y Die Druckluft besitzt andere dynamische Standardschrauben bar sinkt.
Page 38
IV. Bestandteile und V. Vorbereitung PVC-Druckluftschlauch 3) Anschluss des Schlagschraubers an den Bedienungselemente zum Einsatz des mit Schnellkupplungen Kompressor - Luftaufbereitung Schlagschraubers • • WARNUNG HINWEIS y Der Druckluft-Schlagschrauber wird mit Druckluft y Vor dem Gebrauch des Schlagschraubers lesen Sie angetrieben, die frei von Feuchtigkeit - Kondensat aufmerksam die ganze Bedienungsanleitung durch, da - sein und beigemischtes Öl enthalten muss.
Page 39
am Eingang durch höheren Druck ausgeglichen wer- D as Teflonband (z. B. Extol Best.-Nr.47532) wickeln y Die Verbindung des Steckers mit der Bestellnummer Beschreibung des Gerätes den und deswegen muss vor dem Lufteingang am Sie eng um das Gewinde herum und dann drücken Schnellkupplungssteckdose stellen Sie durch des Gerätes...
Page 40
• • HINWEIS HINWEIS B) MIT HILFE VON ZWEI AUFBEREITUNG- C) MIT HILFE VON EINER AUFBEREITUNG- y Der Druckregler muss ebenfalls nahe am y Kontrollieren Sie regelmäßig, ob sich im Nebelöler SANLAGEN (1 + 2 IN EINEM) SANLAGE (3 IN EINEM) Lufteingang ins Werkzeug installiert werden, damit Pneumatiköl befindet, denn sonst kann es zur es zu keinem Druckverlust infolge von einer höhe-...
Page 41
• • INBETRIEBNAHME/AUSSCHALTEN Überdruckventil am Kompressor ab. Bevor Sie das HINWEIS HINWEIS Luftsystem demontieren, muss es drucklos gemacht y Schalten Sie den Schlagschrauber durch Drücken des y Aus Sicherheitsgründen sollte der Schlagschrauber y Führen Sie die Umstellung der Drehrichtung und der werden.
Page 42
y Benutzen Sie bei der Arbeit geeignete Schutzbrille als y Vor der Arbeit ist das Werkzeug (Nuss) zu kontrollieren, y Halten Sie den Druckschlauch beim Abkoppeln fest, y Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen Schutz vor wegfliegenden Gegenstände, Handschuhe ob es nicht beschädigt ist.
Page 43
ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN y Handschuhe können von dem drehenden Antrieb y Es dürfen nur vom Hersteller empfohlene Schmiermittel y Es dürfen nur Aufsätze für Schlagschrauber mit entspre- erfasst werden, wodurch Verletzungen oder benutzt werden. chender Nennweite und im einwandfreien Zustand ver- y Im Falle von einer Vielzahl von Gefahren sind vor der Fingerbrüche entstehen können.
Page 44
DURCH VIBRATIONEN HERVORGERUFENE ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSANWEISUNGEN y Sämtliche untrennbaren Hauptbestandteile oder Bedienungsanleitung empfohlen ist, um eine unnötige GEFAHREN FÜR DRUCKLUFTWERKZEUGE Zubehör zum Auffangen, Absaugen oder Reduzierung Erhöhung des Vibrationspegels zu verhindern. von Mengen an Flugstaub oder Dämpfen müssen in Die Informationen für die Benutzung müssen auf die y Druckluft kann ernsthafte Verletzungen verursachen.
Servicewartung und Kontrolle erfordern. Die Fortum® Kontrolle der Drehzahl nach einer Servicewartung kann y Die Abfallflüssigkeiten (Kondensate aus dem 4795010 (610 Nm) ; 4795012 (880 Nm); 4795013 (1300 Nm) an einer standardisierten Schraubverbindung durch Abscheider und Druckbehälter des Kompressors) dür- Druckluft-Schlagschrauber Messung der zeit durchgeführt werden, während der...
Page 46
Recommended accessories for pneumatic y Fortum® brand air impact wrenches are intended for T he Fortum® 4795010 air impact wrench has a very air impact wrenches from our product range the fast and reliable tightening and loosening of nuts short body and is thereby significantly lighter with and bolts, e.g.
(torque), If the impact wrench does not have sufficient consumes a large amount of air at the maximum Order number 4795010 4795012 4795013 power due to a lower compressor flow rate, this permitted operating air pressure of 6.3 bar, otherwise can to a certain degree be compensated for in...
Page 48
determined by a direct methodology without With growing pressure in the pressure vessel, the- maximum/necessary power for the pneumatic tool, DETERMINING THE FLOW RATE refore, the volume of the air supplied by the pneu- because by its limited inner diameter, the hose the effect of friction forces acting on the area OF A COMPRESSOR matic cylinder to the pressure vessel decreases due...
III. Recommended IV. Parts and control V. Preparation for using PVC air hose accessories elements the impact wrench with quick couplers • AIR HOSE ATTENTION y For maximum performance of the impact wrench, an y Before using the impact wrench, carefully read the enti- unwindable (not spiral) hose with an inner diameter of re user‘s manual as the manufacturer takes no respon- sibility for damages on the tool or product caused by...
Page 50
and therefore it is necessary to compensate for this loss Teflon tape on thread by a higher pressure, and for this reason, it is necessary to install a pressure regulator to prevent the maximum permitted operating pressure level from being exceeded, see below in chapter Technical specifications. 8865102 8865103 8865101 POSSIBLE METHODS OF CONNECTION (SEE DIAGRAM IN FIG.
Page 51
• F it the air filter with quick coupler fittings depen- hanger ATTENTION hanger ding on whether the filter will be installed behind y Always check that that the quick couplers are not the pressure regulator or at the air outlet from the to impact from com- damaged or clogged by material.
VI. Using the impact to constitute damage. Do not use equipment with the compressor. Before disassembling, the air system 4) Starting the compressor and setting the damaged parts and have it repaired at an authorised assembly must be depressurised. wrench pressure service centre for the brand - see chapter Servicing and 2.
Page 53
result in permanent hearing damage. Furthermore, if unusual or increased noise, immediately turn the tool y Do not hold the impact wrench with a wet or greasy Depending on the conditions and location of the wor- necessary, wear suitable respiratory tract protection off and identify the cause of this non-standard condi- hand as the impact wrench could slip out of the hand.
Page 54
HAZARDS RELATED TO GETTING CAUGHT WORKPLACE HAZARDS y The control mechanism for starting and stopping must the ears). For these hazards, the basic requirement is / WINDING ON be released in the event of a power outage. the assessment of risks and implementation of suitable y Slipping, tripping and falls are the main causes of injury measures for managing these hazards.
X. Service repairs XI. Storage ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR y When working in a cold environment, warm clothing PNEUMATIC TOOLS must be worn and hands must be kept warm and dry. y If, in the event of a malfunction or potential fault on y Store the cleaned tool in a safe location that is out of y Compressed air may cause serious injury: y Tools for threaded joints must cease to be used in the...
This declaration becomes void in the event of modifications to the product that are not approved by us. This declaration is issued under the exclusive responsibility of the manufacturer. Fortum® 4795010 (610 Nm) ; 4795012 (880 Nm); 4795013 (1300 Nm) Air impact wrench has been designed and manufactured in conformity with the following norms: EN ISO 11148-6:2012 and EN ISO 12100:2010...
Need help?
Do you have a question about the 4795010 and is the answer not in the manual?
Questions and answers