Gossen MetraWatt SINEAX DME 4 Series Operating Instructions Manual
Gossen MetraWatt SINEAX DME 4 Series Operating Instructions Manual

Gossen MetraWatt SINEAX DME 4 Series Operating Instructions Manual

Programmable multi-transducers
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Camille Bauer AG
Betriebsanleitung
Programmierbare Multi-Messumformer
SINEAX DME 424/442
Mode d'emploi
Convertisseurs de mesure multiples programmables
SINEAX DME 424/442
Operating Instructions
Programmable multi-transducers
SINEAX DME 424/442
DME 424/442-1 B d-f-e
Aargauerstrasse 7
CH-5610 Wohlen/Switzerland
Telefon +41 56 618 21 11
Telefax +41 56 618 24 58
e-mail: cbag@gmc-instruments.com
htttp://www.gmc-instruments.com
122 250
09.02
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SINEAX DME 4 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Gossen MetraWatt SINEAX DME 4 Series

  • Page 1 Betriebsanleitung Programmierbare Multi-Messumformer SINEAX DME 424/442 Mode d’emploi Convertisseurs de mesure multiples programmables SINEAX DME 424/442 Operating Instructions Programmable multi-transducers SINEAX DME 424/442 DME 424/442-1 B d-f-e 122 250 09.02 Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Telefon +41 56 618 21 11 Telefax +41 56 618 24 58 e-mail: cbag@gmc-instruments.com Camille Bauer AG...
  • Page 3 Betriebsanleitung Programmierbare Multi-Messumformer SINEAX DME 424/442 Mode d’emploi Convertisseurs de mesure multiples programmables SINEAX DME 424/442 Operating Instructions Programmable multi-transducers SINEAX DME 424/442 Sicherheitshinweise, die unbedingt beachtet wer- den müssen, sind in dieser Betriebsanleitung mit folgenden Symbolen markiert: Les conseils de sécurité qui doivent impérativement être observés sont marqués des symboles ci- contre dans le présent mode d’emploi: The following symbols in the Operating Instructions...
  • Page 4: Table Of Contents

    Betriebsanleitung Programmierbare Multi-Messumformer SINEAX DME 424/442 Messumformer (Bild 1) Inhaltsverzeichnis 1 Betriebsanleitung (Bild 2), dreisprachig: Deutsch, 1. Erst lesen, dann............4 Französisch, Englisch 2. Lieferumfang ............... 4 1 leeres Typenschild (Bild 3), zum Eintragen der program- 3. Kurzbeschreibung ............4 mierten Daten 4.
  • Page 5: Befestigung Auf Einer Montagefläche

    4.2 Befestigung auf einer Montagefläche Die Befestigungslaschen (1) lassen sich nach Drücken der Entriegelung (4) herausziehen. Nach Drücken der Entriegelung (5) lassen sie sich wieder zurückschieben. Bild 6. Bohrplan. 5. Elektrische Anschlüsse Die Anschlüsse sind als Schraubklemmen ausgeführt. Sie sind geeignet für eindrähtige Leitungen mit 4 mm oder Bild 5.
  • Page 6 Messeingänge Netzformen / Klemmenbelegung Anwendung Einphasen- Wechselstrom- netz Dreileiter- Drehstromnetz gleichbelastet I: L1 Bei Strommessung über L2 bzw. L3, Spannungsanschluss nach folgender Tabelle vornehmen: Strom- Klemmen wandler Dreileiter- Drehstromnetz gleichbelastet Kunst- schaltung U: L1 – L2 I: L1 Bei Strommessung über L2 bzw. L3, Strom- Klemmen Spannungsanschluss nach folgender Tabelle vornehmen:...
  • Page 7 Messeingänge Netzformen / Klemmenbelegung Anwendung Dreileiter- Drehstromnetz gleichbelastet Kunst- schaltung U: L2 – L3 Bei Strommessung über L2 bzw. L3, Spannungsanschluss nach folgender Tabelle vornehmen: I: L1 Stromwandler Klemmen Vierleiter- Drehstromnetz gleichbelastet I: L1 Bei Strommessung über L2 bzw. L3, Spannungsanschluss nach folgender Tabelle vornehmen: Stromwandler Klemmen Dreileiter-...
  • Page 8: Inbetriebnahme

    Messeingänge Netzformen / Klemmenbelegung Anwendung Vierleiter- Drehstromnetz ungleich- belastet 3 einpolig isolierte Spannungswandler im Hochspannungsnetz 9 11 Vierleiter- Drehstromnetz ungleich- belastet, Open-Y- Schaltung 2 einpolig isolierte Spannungswandler im Hochspannungsnetz Niederspannungsnetz Camille Bauer AG SINEAX DME 424 CH - 5610 Wohlen Switzerland 6.
  • Page 9: Technische Kenndaten

    6.1 Technische Kenndaten Symbole und deren Bedeutung Symbole Bedeutung Symbole Bedeutung Messgrösse Blindleistung Strang 2 (Aussenleiter L2 und Sternpunkt N) Anfangswert der Messgrösse Blindleistung Strang 3 (Aussenleiter L3 und Knickpunkt der Messgrösse Sternpunkt N) Endwert der Messgrösse Scheinleistung des Netzes Ausgangsgrösse S = √...
  • Page 10 Digitalausgang-Impulsausgang, Grenzwertausgang Zulässige dauernd überhöhte Eingangsgrössen Die Digitalausgänge entsprechen DIN 43 864. Die Impuls- Strompfad 10 A bei 400 V breite ist nicht programmierbar und lässt sich auch hard- im Einphasen- waremässig nicht verändern. Wechselstromnetz Kontaktart: Open Collector bei 693 V im Drehstromnetz Impulszahl: Programmierbar...
  • Page 11: Programmierung Des Messumformers

    Factor c (der grössere Wert gilt): Umgebungsbedingungen Nenngebrauchsbereich Lineare Kennlinie: 0…15…30…45 °C (Anwendungs- für Temperatur: oder c = 1 gruppe II) –40 bis + 85 °C Lagerungstemperatur: Relative Feuchte Geknickte Kennlinie: Y1 - Y0 ≤ 75% X0 ≤ X ≤ X1 im Jahresmittel: oder c = 1 ·...
  • Page 12: Betrieb Der Digitalausgänge

    beim SINEAX DME 442 die Ausgänge G und H belegt • Grafische Darstellung des eingestellten Übertragungs- (siehe Abschnitt «Elektrische Anschlüsse»). verhalten jedes Ausganges • Messwert-Anzeige Externe Hilfsenergie: 8 … 40 V Ausgangsstrom: ON 10 … 27 mA OFF ≤ 2 mA –...
  • Page 13: Wartungshinweise

    400kV/400V 1000/1.0A 50Hz  0.45c    0.25c 15+ 16– 17+ 18– 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 0.0mA 215V 0.0mA 500W 10.0mA 240V 20.0mA     0.25c .15+0.03c 19+ 20– 21+ 22–...
  • Page 14: A Lire En Premier, Ensuite

    Mode d’emploi Convertisseurs de mesure multiples programmables SINEAX DME 424/442 Sommaire Convertisseur de mesure (Fig. 1) 1 Mode d’emploi (Fig. 2) en trois langues: allemand, 1. A lire en premier, ensuite.......... 14 français et anglais 2. Etendue de la livraison ..........14 1 plaquette signalétique, vierge (Fig.
  • Page 15: Fixation Sur Une Surface De Montage

    4.2 Fixation sur une surface de montage Tirer en dehors les languettes de fixation (1) en enfonçant en même temps le bouton de verrouillage (4) (voir Fig. 5 à gauche). Pour rentrer si nécessaire les languettes de fixation, il faut enfoncer le bouton de verrouillage (5) et en même temps glisser les languettes de fixation (1) dans la base du boîtier (voir Fig.
  • Page 16 Entrées de mesure Réseau / Disposition des bornes application Courant alternatif monophasé Courant triphasé 3 fils à charges équilibrées I: L1 Pour la mesure du courant en L2 resp. L3, connecter les tensions selon tableau ci-après: Transformateur Bornes de courant Courant triphasé...
  • Page 17 Entrées de mesure Réseau / Disposition des bornes application Courant triphasé 3 fils à charges équilibrées Phase artificielle Pour la mesure du courant en L2 resp. L3, connecter les tensions selon tableau ci-après: U: L2 – L3 I: L1 Transformateur de courant Bornes Courant triphasé...
  • Page 18: Mise En Service

    Entrées de mesure Réseau / Disposition des bornes application Courant triphasé 4 fils à charges dés- équilibrées 3 transformateurs de tensions unipolaires isolés pour réseau haute tension 9 11 Courant triphasé 4 fils à charges dés- équilibrées Open-Y- connection 2 transformateurs de tensions unipolaires isolés Réseau basse tension pour réseau haute tension Camille Bauer AG...
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    6.1 Caractéristiques techniques Symboles et leur signification Symbole Signification Symbole Signification Grandeur mesurée Puissance réactive, branche 1 (phase L1 et point neutre N) Valeur initiale de la grandeur mesurée Puissance réactive, branche 2 (phase L2 et Point d’inflexion de la grandeur mesurée point neutre N) Valeur finale de la grandeur mesurée Puissance réactive, branche 3 (phase L3 et...
  • Page 20 Augmentation permanente admissible des grandeurs Sortie binaire, sortie d’impulsions, sortie de valeurs d’entrée limites Les sorties binaires correspondent à DIN 43 864. La largeur Circuit 10 A à 400 V des impulsions ne peut pas être programmée et elle ne peut d’intensité...
  • Page 21: Programmation Du Convertisseur De Mesure

    Facteur c (valeur maximale applicable): Ambiance extérieure Domaine nominal Caractéristiques linéaires: d’utilisation pour 0…15…30…45 °C (groupe d’utili- température: ou c = 1 sation II) Température de –40 à + 85 °C Lignes brisées: stockage: Y1 - Y0 X0 ≤ X ≤ X1 ·...
  • Page 22: Fonctionnement Des Sorties Binaires

    En plus, les fonctions complémentaires suivantes sont réalisables: • Vérification du système de réseau • Indication des valeurs de mesure sur l’écran du PC • Simulation des sorties • Impression de plaquettes signalétiques 6.3 Fonctionnement des sorties binaires Des optocoupleurs assurent l’isolation galvanique des sorties binaires passives par rapport à...
  • Page 23: Conseils Pour La Maintenance

    980 179). La précision réduite issue de cette modification 10. Croquis d’encombrements peut être déterminée par l’impression d’une plaquette signalétique, voir Fig. 14 et 15. 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 400kV/400V 1000/1.0A 50Hz ...
  • Page 24 Retirer le capot de l’appareil risque de mettre à nu des pièces sous tension. Le réglage, l’entretien ou la réparation d’une pièce lorsque l’appareil est ouvert et sous tension doivent être réalisés uniquement par une personne qualifiée connaissant les risques liés à ce type d’interventions. En effet, même si l’appareil a été...
  • Page 25: Read First And Then

    Operating Instructions Programmable multi-transducers SINEAX DME 424/442 Contents Transducer (Fig. 1) 1 Operating Instructions (Fig. 2) in three languages: German, 1. Read first and then........... 25 French, English 2. Scope of supply ............25 1 blank type label (Fig. 3), for recording programmed settings 3.
  • Page 26: Fastening On A Mounting Surface

    4.2 Fastening on a mounting surface Drill 2 holes in the wall or panel as shown in the drilling pattern (Fig. 6). Now secure the power pack to the wall or panel using While pressing the latch (4) in the base of the device (Fig. 5, two 4 mm diameter screws.
  • Page 27 Measuring inputs System / Terminals application Single-phase AC system 3-wire 3-phase symmetric load I: L1 Connect the voltage according to the following table for current measurement in L2 or L3: Current transf. Terminals 3-wire 3-phase symmetric load Phase-shift U: L1 – L2 I: L1 Connect the voltage according to the following table for current measurement in L2 or L3:...
  • Page 28 Measuring inputs System / Terminals application 3-wire 3-phase symmetric load Phase-shift U: L2 – L3 Connect the voltage according to the following table for current measurement in L2 or L3: I: L1 Current transf. Terminals 4-wire 3-phase symmetric load I: L1 Connect the voltage according to the following table for current measurement in L2 or L3: Current transf.
  • Page 29: Commissioning

    Measuring inputs System / Terminals application 4-wire 3-phase asymmetric load 3 single-pole insulated voltage transformers in high-voltage system 9 11 4-wire 3-phase asymmetric load, Open Y connection 2 single-pole insulated voltage transformers Low-voltage system in high voltage system Camille Bauer AG SINEAX DME 424 CH - 5610 Wohlen Switzerland...
  • Page 30: Technical Data

    6.1 Technical data Symbols Symbols Meaning Symbols Meaning Measured variable Reactive power phase 2 (phase-to-neutral L2 – N) Lower limit of the measured variable Reactive power phase 3 Break point of the measured variable (phase-to-neutral L3 – N) Upper limit of the measured variable Apparent power of the system: Output variable S = √...
  • Page 31 Continuous thermal ratings of inputs Digital outputs, pulse outputs, limit outputs The digital outputs conform to DIN 43 864. The pulse width Current circuit 10 A 400 V can be neither programmed nor is there a hardware setting. single-phase AC system Type of contact: Open collector 693 V...
  • Page 32: Programming The Transducer

    Factor c (the highest value applies): Ambient conditions Nominal range of use Linear characteristic: 0…15…30…45 °C (usage group II) for temperature: or c = 1 –40 to + 85 °C Storage temperature: Annual mean ≤ 75% relative humidity: Bent characteristic: Y1 - Y0 X0 ≤...
  • Page 33: Operation Of The Binary Outputs

    Provision is also made for the following ancillary functions: • The power system check • Provision for displaying the measured variably on a PC monitor • The simulation of the outputs for test purposes • Printing of nameplates 6.3 Operation of the binary outputs The binary outputs are electrically isolated from all other circuits via an optocoupler.
  • Page 34: Maintenance

    10. Dimensional drawings 400kV/400V 1000/1.0A 50Hz  0.25c    0.25c 15+ 16– 17+ 18– 0.0mA 215V 0.0mA 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 500W 20.0mA 240V 20.0mA     0.25c .15+0.03c 19+ 20–...
  • Page 35 When opening the cover, live parts may be exposed. Calibration, maintenance or repair with the device open and live must only be performed by a qualified person who understands the danger involved. Capacitors in the device may still be charged even though the device has been disconnected from all voltage sources.

This manual is also suitable for:

Sineax dme 424Sineax dme442

Table of Contents