Harvia SPOT Manual

Harvia SPOT Manual

Wireless control switch
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

SPOT
Langaton käyttöpainike
Wireless control switch
Trådlös brytare
Funk-Steuerschalter
Пульт дистанционного управления
Juhtmevaba juhtlüliti
18032019/Y05-0554

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SPOT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Harvia SPOT

  • Page 1 SPOT Langaton käyttöpainike Wireless control switch Trådlös brytare Funk-Steuerschalter Пульт дистанционного управления Juhtmevaba juhtlüliti 18032019/Y05-0554...
  • Page 2: Table Of Contents

    Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan These instructions for installation and use are omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle intended for the owner or the person in charge of sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle the sauna, as well as for the electrician in charge sähköasentajalle.
  • Page 3 Dessa anvisningar för montering och användning är Diese Installations- und Bedienungsanleitung ist für avsedda för ägaren eller den person som ansvarar den Eigentümer oder die für den Betrieb der Sauna för bastun och för den elektriker som ansvarar för zuständige Person sowie für den mit der elektrischen bastuaggregatets elinstallation.
  • Page 4 Настоящие инструкции по монтажу и эксплуатации See paigaldus- ja kasutusjuhis on suunatud sauna предназначены для владельца сауны или omanikule või selle eest vastutavale isikule ning ответственного лица, а также для электрика, kerise elektritööde eest vastutavale elektrikule. ответственного за электромонтаж каменки. Pärast paigaldamise lõpuleviimist peab paigaldamise После...
  • Page 5: Käyttöohje

    1. ASENNUS 1. INSTALLATION 1.1. Kiinnityspaikka 1.1. Place of attachment Käyttöpainikkeen voi asentaa ihanteellisissa The switch can in ideal conditions be placed within olosuhteissa enintään 10 metrin päähän kiukaasta. 10 metres from the heater. Before permanently Ennen käyttöpainikkeen lopullista kiinnittämistä, attaching the switch, test and ensure that the switch testaa että...
  • Page 6: Kiukaan Sammutus

    1.2.1. Ruuvikiinnitys 1.2.1. Fixing with screws Katso kuva 2. See figure 2. 1. Poraa paneeliin 10 mm reikä ja ruuvaa 1. Drill a 10 mm hole to the panel and screw rampamutteri reikään ruuvitaltalla. in the threaded insert using a flathead 2.
  • Page 7: Kiukaan Päälläolon Jatkaminen

    2. KÄYTTÖOHJE 2. INSTRUCTIONS OF USE 2.1. Kiukaan kytkeminen päälle 2.1. Switching the heater on Kiuas ja painike on paritettu tehtaalla valmiiksi, joten The switch and the heater are paired together in the painike on heti käyttövalmis. factory, so the switch is immediately ready for use. Huom! Varmista, ettei kiukaan päällä...
  • Page 8: Asetukset

    2.2. Kiukaan sammutus 2.2. Switching the heater off Paina painiketta lyhyesti. Punainen valo kiertää Press and release the switch. A red light revolves painiketta vastapäivään. Kiuas sammuu. counter-clockwise. The heater is switched off. Kuva 4. Kiukaan sammutus Figure 4. Switching the heater off...
  • Page 9: Extending The Heating Time

    2.3. Kiukaan päälläolon jatkaminen 2.3. Extending the heating time Kun kiuas on päällä, paina painiketta n. 2 sekuntia. With the heater on, press the switch for approx. 2 Päälläolojakso alkaa alusta. Päälläolojakson seconds. The heating cycle will be reset. Changing muuttaminen 3.1.
  • Page 10: Vianmääritys

    3. ASETUKSET 3. SETTINGS 3.1. Päälläoloajan muuttaminen 3.1. Changing the heating cycle Katso kuva 7. See figure 7. 1. Paina painike pohjaan ja pidä sitä pohjassa. 1. Press the switch and keep it pressed. After 2 Noin 2 sekunnin jälkeen vihreä valo syttyy ja seconds a green led is turned on and, shortly sammuu hetken kuluttua.
  • Page 11: Uudelleen Parittaminen

    2 s. 1-2 s. 10 s. 2 s. Kuva 7. Päälläoloajan muuttaminen Figure 7. Changing the heating cycle...
  • Page 12: Troubleshooting

    4. VIANMÄÄRITYS 4. TROUBLESHOOTING 4.1. Virhetilanteet 4.1. Faults Kaikki painikkeen valot muuttuvat punaisiksi All lights on the switch turn red during normal normaalin käytön aikana: operation: Pariston virta on vähissä the battery is running low • • Painiketta ja kiuasta voi edelleen käyttää The switch and the heater can still be used normaalisti.
  • Page 13: Varaosat

    4.2. Pariston vaihto 4.2. Replacing the battery Katso kuva 8. See figure 8. Käyttöpainikkeen mukana toimitettu paristo The included battery (CR2450, 3V) is certified to (CR2450, 3V) on suunniteltu toimimaan lämpötila- work in temperatures above 85 degrees Celsius. alueella 0 °C - +85 °C. Yleisimmät paristot toimivat Most batteries have an operating temperature range lämpötila-alueella -40 °C - +60 °C.
  • Page 14: Pairing

    4.3. Uudelleen parittaminen 4.3. Pairing Katso kuva 9. See figure 9. Käyttöpainike on tehtaalla paritettu kiukaan The switch is paired with the heater at the factory. kanssa. Kiuasta ei voi ohjata kahdella eri painikkeella. One heater can not be controlled with two switches. Samalla painikkeella ei voi myöskään ohjata Neither is it possible to use one switch to control useampaa kiuasta.
  • Page 15: Operation During Power Outage

    4.4. Painikkeen toiminta sähkökatkon 4.4. Operation during power outage sattuessa If power to the heater is lost during bathing (e.g. Jos kiukaan sähkönsyöttö katkeaa (esim. due to a power outage), the heater turns off. If the sähkökatkon takia) kesken saunomisen, kiuas outage lasts less than 5 minutes, the heater turns sammuu.
  • Page 16: Spare Parts

    5. VARAOSAT 5. SPARE PARTS CR2450, 3 V Kansi Cover WX664 Kokonainen painike Complete wireless switch WX667 Piirikortti Circuit board WX663 Paristo Renata +85 °C Battery Renata +85 °C WX662...
  • Page 17: Montering

    1. MONTERING 1. INSTALLATION 1.1. Monteringsplats 1.1. Montageort Under optimala förhållanden kan brytaren placeras Der Schalter kann bei idealen Bedingungen innerhalb inom 10 meter från bastuaggregatet. Innan von 10 Metern vom Saunaofen platziert werden. brytaren sätts fast permanent ska du testa att den Bevor Sie den Schalter dauerhaft befestigen, fungerar felfritt på...
  • Page 18: Fästa Brytaren Med Skruvar

    1.2.1. Fästa brytaren med skruvar 1.2.1. Befestigung mit Schrauben Se figur 2. Siehe Abbildung 2. 1. Borra ett 10 mm djupt hål i panelen och 1. Bohren Sie ein Loch mit 10 mm Durchmesser in skruva in den gängade insatsen med en die Täfelung und schrauben Sie den Schaubdübel spårskruvmejsel.
  • Page 19: Bruksanvisning

    2. BRUKSANVISNING 2. BEDIENUNGSANLEITUNG 2.1. Slå på bastuaggregatet 2.1. Einschalten des Saunaofens Brytaren och bastuaggregatet parkopplas på Der Schalter und der Saunaofen werden im fabriken, så brytaren levereras bruksfärdig. Werk gekoppelt, sodass der Schalter unmittelbar betriebsbereit ist. Obs! Det får inte finnas brännbara material (t.ex.
  • Page 20: Stänga Av Bastuaggregatet

    2.2. Stänga av bastuaggregatet 2.2. Ausschalten des Saunaofens Tryck in och släpp brytaren. En röd lysdiod roterar Drücken Sie den Schalter und lassen Sie ihn wieder moturs. Bastuaggregatet stängs av. los. Rote LEDs leuchten gegen den Uhrzeigersinn nacheinander auf. Der Saunaofen wird ausgeschaltet. Figur 4.
  • Page 21: Förlänga Uppvärmningstiden

    2.3. Förlänga uppvärmningstiden 2.3. Verlängern der Heizzeit Håll brytaren intryckt i ca 2 sekunder när Drücken Sie bei eingeschaltetem Saunaofen den bastuaggregatet är påslaget. Uppvärmningscykeln Schalter ca. 2 Sekunden lang. Der Heizzyklus wird återställs. Ändra uppvärmningscykeln 3.1. zurückgesetzt. Einstellen des Heizzyklus, 3.1. 2 s.
  • Page 22: Inställningar

    3. INSTÄLLNINGAR 3. EINSTELLUNGEN 3.1. Ändra uppvärmningscykeln 3.1. Einstellen des Heizzyklus Se figur 7. Siehe Abbildung 7. 1. Tryck på brytaren och håll den intryckt. Efter 1. Drücken Sie den Schalter und halten Sie ihn 2 sekunder tänds en grön lysdiod och kort gedrückt.
  • Page 23 2 s. 1-2 s. 10 s. 2 s. Figur 7. Ändra uppvärmningscykeln Abbildung 7. Einstellen des Heizzyklus...
  • Page 24: Felsökning

    4. FELSÖKNING 4. STÖRUNGSBESEITIGUNG 4.1. Fel 4.1. Störungen Alla lysdioder på brytaren blir röda vid normal drift: Alle LEDs am Schalter leuchten im Normalbetrieb Batteriet börjar ta slut. rot: • Brytaren och bastuaggregatet kan fortfarande Die Batterie ist entladen. • användas som vanligt.
  • Page 25: Byta Batteri

    Brytaren fungerar bara ibland: Der Schalter funktioniert nur ab und zu: Anslutningen mellan brytaren och Die Verbindung zwischen dem Schalter und • • bastuaggregatet är svag. Endast en lysdiod dem Saunaofen ist schwach. Während des tänds vid drift. Betriebs leuchtet nur eine LED. Flytta brytaren närmare bastuaggregatet.
  • Page 26: Parkoppla

    4.3. Parkoppla 4.3. Kopplung Se figur 9. Siehe Abbildung 9. Brytaren parkopplas med bastuaggregatet på Der Schalter wird im Werk mit dem Saunaofen fabriken. Det går inte att styra ett bastuaggregat gekoppelt. Ein Saunaofen kann nicht durch zwei med två brytare. Det går heller inte att styra flera Schalter gesteuert werden.
  • Page 27: Drift Vid Strömavbrott

    4.4. Drift vid strömavbrott 4.4. Betrieb während eines Stromausfalls Om strömmen till bastuaggregatet avbryts under Wenn die Stromversorgung des Saunaofens ett bastubad (t.ex. pga. ett strömavbrott) stängs während des Betriebs unterbrochen wird (z. B. bastuaggregatet av. Om strömavbrottet varar mindre wegen eines Stromausfalls), schaltet sich der än 5 minuter slås bastuaggregatet på...
  • Page 28: Reservdelar

    5. RESERVDELAR 5. ERSATZTEILE CR2450, 3 V Hölje Abdeckung WX664 Fullständig trådlös brytare Kompletter Funkschalter WX667 Kretskort Leiterplatte WX663 Batteri Renata +85 °C Batterie Renata +85 °C WX662...
  • Page 29: Монтаж

    1. Монтаж 1. PAIGALDAMINE 1.1. Место крепления 1.1. Paigalduskoht Идеальное место для установки пульта - в 10 метрах от Ideaalsetes tingimustes saab lüliti paigaldada kerisest каменки. Перед выполнением окончательного крепления kuni 10 m kaugusele. Enne lüliti püsipaigaldamist пульта проверьте пульт и убедитесь в его бесперебойной katsetage seda ja veenduge, et lüliti talitleb soovitud работе...
  • Page 30: Крепление С Помощью Винтов

    1.2.1. Крепление с помощью винтов 1.2.1. Kruvide abil kinnitamine См. рис. 2. Vt joonist 2. 1. Просверлите отверстие диаметром 10 мм в панели 1. Puurige paneeli sisse 10 mm auk ja paigaldage и с помощью шлицевой отвертки закрутите sinna keermestatud tüübel, kasutades selleks резьбовую...
  • Page 31: Инструкция По Эксплуатации

    2. Инструкция по эксплуатации 2. KASUTUSJUHISED 2.1. Включение питания каменки 2.1. Kerise sisselülitamine Пульт и каменка были сопряжены на заводе, поэтому Kuna lüliti ja keris seotakse (st nende vahel пульт сразу же готов к работе. luuakse raadioühendus) juba tehases, on lüliti kohe kasutusvalmis.
  • Page 32: Выключение Питания Каменки

    2.2. Выключение питания каменки 2.2. Kerise väljalülitamine Нажмите и отпустите кнопку пульта. Красный индикатор Vajutage lülitit ja vabastage see. Punane tuli hakkab вращается против часовой стрелки. Каменка выключена. vastupäeva tiirlema. Keris lülitub välja. Рисунок 4. Выключение питания каменки Joonis 4. Kerise väljalülitamine...
  • Page 33: Увеличение Времени Нагрева

    2.3. Увеличение времени нагрева 2.3. Kütteaja pikendamine Во время работы каменки нажмите кнопку пульта и Veenduge, et keris on sisse lülitatud, ja vajutage lülitit удерживайте ее около 2 секунд. Цикл нагрева будет umbes kaks sekundit. Küttetsükkel lähtestatakse. сброшен. Изменение цикла нагрева 3.1. Lisateavet leiate jaotisest 3.1.
  • Page 34: Настройки

    3. Настройки 3. SEADED 3.1. Изменение цикла нагрева 3.1. Küttetsükli muutmine См. рис. 7. Vt joonist 7. 1. Нажмите и удерживайте кнопку пульта. Через 2 1. Vajutage lülitit ja hoidke seda all. Kahe sekundi секунды зеленый индикатор загорится и после möödudes lülitub LED sisse ja seejärel üsna этого...
  • Page 35 2 s. 1-2 s. 10 s. 2 s. Рисунок 7. Изменение цикла нагрева Joonis 7. Küttetsükli muutmine...
  • Page 36: Устранение Неполадок

    4. Устранение неполадок 4. VEAOTSING 4.1. Неисправности 4.1. Rikked Все индикаторы на пульте загораются красным Kõik lüliti tuled hakkavad tavatalitluse ajal punaselt цветом во время нормальной работы: põlema: батарея разряжается Patarei tühjeneb. • • Пульт и каменка могут и дальше эксплуатироваться Lülitit ja kerist saab tavapäraselt edasi kasutada.
  • Page 37: Замена Батареи

    4.2. Замена батареи 4.2. Patarei vahetamine См. рис. 8. Vt joonist 8. Входящая в комплект батарея (CR2450, 3V) Komplekti kuuluv patarei (CR2450, 3 V) on сертифицирована для работы при температурах свыше töökindel ka temperatuuril üle +85 °C. Enamiku 85 °C. Для большинства батарей диапазон рабочих patareide töötemperatuuri vahemik on –40 ...
  • Page 38: Сопряжение

    4.3. Сопряжение 4.3. Sidumine См. рис. 9. Vt joonist 9. Пульт был сопряжен с каменкой на заводе. Для Lüliti seotakse kerisega juba tehases. Ühte kerist управления одной каменкой не могут использоваться ei ole võimalik juhtida kahe lülitiga. Samuti ei saa два...
  • Page 39: Работа В Случае Отключения Электропитания

    4.4. Работа в случае отключения 4.4. Talitlus elektrikatkestuse ajal электропитания Kui kerise toitevarustus peaks saunaskäigu ajal Если во время приема сауны на каменку прекращается katkema (nt elektrikatkestuse tõttu), lülitub подача электропитания (например, вследствие keris välja. Kui katkestus kestab alla viie minuti, перебоев...
  • Page 40: Запасные Части

    5. Запасные части 5. TAGAVARAOSAD CR2450, 3 V Крышка Kate WX664 Пульт дистанционного управления в сборе Kogu juhtmevaba lüliti WX667 Монтажная плата Trükkplaat WX663 Батарейка Renata +85 °C Patarei Renata +85 °C WX662...

Table of Contents