Herzlichen Congratulations! Glückwunsch! You have selected the BeCode, an innova- Mit dem BeCode haben Sie sich für ein tive keyless locking system that replaces innovatives, schlüsselfreies Schließsystem traditional furniture locks. Whether at entschieden, das herkömmliche Möbel- work, at home or at play – the BeCode schlösser ersetzt.
Page 3
Hammer Hammer Nur für Holztüren: Only for wooden doors: Einschlaghilfe Drive-in tool Beloxx-Artikel-Nr. 7-1-4004 Beloxx Art. No. 7-1-4004 Nur für Holztüren: Only for wooden doors: Einschlaghülse Drive-in Sleeve Beloxx-Artikel-Nr. 7-1-4003 Beloxx Art. No. 7-1-4003 (für jeden eingebauten EVO+ wird eine (for each mounted EVO+ an extra sleeve Hülse benötigt)
Page 5
The example pictures in this manual show the mounting of the BeCode EVO+ at the left hand side of doors, that open to the right. For doors, that open to the left, simply mirror the shown measurements and positions. www.beloxx.com...
Einbauposition Mounting position für Türen aus Holz (oder für for wooden doors (or metal Metalltüren mit montiertem doors with pre-mounted angle Schließwinkel) brackets) Der EVO+ sollte auf der gleichen Höhe wie der Schließwinkel (oder einem anderen Stopper) und mit mindestens 42 mm Abstand vom Türrand eingebaut werden.
Page 7
Attention: There must be enough space for turning the cam freely (rotation radius = 40 mm). If there are any obstacles on the internal side wall of the cabinet, the mounting position must be changed accordingly. www.beloxx.com...
Page 8
Bohrung Drill hole für Türen aus Metall for metal doors Versehen Sie an der festgelegten Position die Tür mit einer Lochung für den BeCode EVO+. At the determined position, apply a perforation to the door for the BeCode EVO+. Verwenden Sie dafür das vorgegebene Bohrbild auf der linken Seite.
Page 9
At the determined position, Drill a hole with a diameter of 22 mm. Stecken Sie die Einschlaghülse von vorne in das Bohrloch und setzen Sie die Einschlaghilfe ein. Plug the Drive-in Sleeve into the drilling hole from the front and insert the Drive-in Tool. www.beloxx.com...
Page 10
Achtung: Die beiden geraden Seiten der Einschlaghilfe sollten genau parallel zur Türkante liegen. Attention: The two plane sides of the Drive-in Sleeve should lie exactly parallel to the door frame. Schlagen Sie die Einschlaghülse mit einem Hammer ein, bis sie vollständig im Bohrloch sitzt.
Page 11
BeCode Auslieferungszustand Condition upon delivery Entfernen Sie die Riegelmutter und die Anschlagscheibe vom EVO+ und bewahren Sie sie für später auf. Remove the Cam Nut and the Guide Washer from the EVO+ and guard them for later use. www.beloxx.com...
Page 12
Entnehmen Sie die Montagemutter und die Unterlegscheibe vom EVO+ und legen Sie sie zur Seite. Detach the Mounting Nut and the Cam Lock Washer from the EVO+ and keep them aside. Führen Sie den EVO+ von vorne in die Einschlaghülse ein. Insert the EVO+ into the Sleeve from the front side.
Page 13
24 mm. Important: the maximum torque is 8 Nm. While tightening the nut please pay attention, that the EVO+ stays in position and doesn’t rotate. Stecken Sie die Anschlagscheibe auf. Insert the Guide Washer. www.beloxx.com...
Page 14
Achtung: Die dünne Seite der Scheibe muss sich oben und der Türkante zuge- wandt befinden - so wie auf dem Bild (für Türen, die nach rechts öffnen). Important: The wide edge of the Washer must be on the correct side as shown in the picture (for doors that open to the right).
Page 15
Fix the Cam with the Cam Nut using a torque spanner size 16 mm. Attention: The maximum torque is 4 Nm. Attention: When tightening the nut, it is imperative that you use the Cam for retaining, since otherwise the BeCode could be damaged! www.beloxx.com...
Page 16
Ihr BeCode ist jetzt einsatzbereit! Your BeCode is now ready for use! Beloxx GmbH & Co. KG Am Brögel 1a | 42285 Wuppertal | Germany Tel.: +49 (202) - 49 5838-0 | Fax: +49 (202) - 49 5838-11...
Need help?
Do you have a question about the BeCode EVO+ and is the answer not in the manual?
Questions and answers