Download Print this page

Westfalia Automotive 306 235 Installation And Operation Instructions Manual

Towbar

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

Návod k montáži a provozu
Ïäçãßåò ôïðïõÝôçóçò êáé ëåéôïõñãßáò
Instrukcja monta¿u i eksploatacji
V

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 306 235 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Westfalia Automotive 306 235

  • Page 1 Návod k montáži a provozu Ïäçãßåò ôïðïõÝôçóçò êáé ëåéôïõñãßáò Instrukcja monta¿u i eksploatacji...
  • Page 2 Ðåñéå÷üµåíï ôïõ ðáêÝôïõ ôçò óöáéñéêÞò êåöáëÞò æåýîçò µå óôÞñéãµá Achtung! Bedienungsanleitung lesen ! Attention! Read Operatingmanual ! Attentie! Bedieningshandleiding lezen ! Attention! lire le mode d´emploi ! Pozor! Prectete si navod k obsluze !
  • Page 3 ÊáôÜëïãïò ôþí äéáõÝóéµþí áíôáëëáêôéêµí ôçò óöáéñéêÞò êåöáëÞò æåýîçò µå óôÞñéãµá...
  • Page 5 DK - CZ - Volný prostor ve smyslu Pøílohy VII, obr. 30 Smìrnice è. 94/20/EG musí být zaruèen. FIN - GB - GR - ÐñÝðåé íá åîáóöáëßæåôáé ï åëåýèåñïò ÷þñïò óýìöùíá ìå ôï ðáñÜñôçìá VII, åéêüíá 30 ôçò Ïäçãßáò 94/ 20/EÏÊ.
  • Page 6 Anhängevorrichtung...
  • Page 8 Bedienungsanweisung Demontage und Montage der Kugelstange Sicherungsbohrung für Schenkelfeder...
  • Page 9 Tažna zaøizeni Oblast použití: Všeobecné informace: Montážní informace: Provozní informace:...
  • Page 10 Návod k montáži: "x" "y" "a", "b", "c" "d", "e" "a" "b", "c" "d", "e" "a" "b" "c" "e" "f" "d" "g" "j", "h" "b", "c", "f" "a", "g" "e", "d", "j", "h" "Y0" "k" "l" "h" "h"...
  • Page 11: Návod K Obsluze

    Návod k obsluze Montáž a demontáž tažného ra- mena (èervené) znaèení Markierung (rot) pojistná pružina Schenkelfeder kulièky Kugeln pøevleèná matice s kónickým Verschlußmutter mit pøítlaèným prstencem konischem Druckring prstenec s dorazem Anschlagring plechy pojistná pružina nosného Schenkelfeder Halterung dílu kulové Kalotten vrchníky vývrt pro...
  • Page 12 Anhængertræk...
  • Page 14 Brugsvejledning Sfaeriske kugle-huller...
  • Page 15 Enganche...
  • Page 17: Instrucciones De Montaje

    Instrucciones de montaje • El aflojado y apretado de las tuercas obturadoras se efectúa sin herramienta auxiliar (a mano). • La llave suministrada sirve únicamente - en caso necesario - para aflojar más fácilmente las tuercas obturadoras. • Obsérvese un mantenimiento regular de las partes mecánicas. •...
  • Page 18 Attelage...
  • Page 20: Instructions De Service

    Instructions de service Remarques: • L'écrou de blocage est desserrable et resserrable à la main sans avoir à utiliser d'outil. • La clé fournie sert uniquement à faciliter le desserrage de l'écrou en cas de nécessité. • Prendre soin du mécanisme d'attelage. L'entretenir à intervalles réguliers. •...
  • Page 21 Vetokoukut...
  • Page 23 KÄYTTÖOHJE Kytkinkuulan asentaminen ja irrottaminen Merkintä (punainen) Jousisokka Kuula Kiinnitysmutteri, jossa on kartiomainen puristusrengas Vasterengas Jousisokka Pidin Kalottisyvennykset Merkintä (punainen) Varmistusporaus Kuulatanko jousisokkaa varten Kiinnitysputki Sulkutulppa Kiinnitysmutteri...
  • Page 24: Towing Hitch

    Towing hitch...
  • Page 26 Operating Instructions Safety bore for coiled spring...
  • Page 27 óöáéñéêÝò êåöáëÝò æåýîçò µå óôÞñéãµá e13 00-1305 A50-X 306 235 8,4 kN 75 kg ÔïµÝáò åöáñµïãÞò: Lancia Lybra ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò: ïäÞãçóç ôïõ áõôïêéíÞôïõ éó÷ýïõí ôá óôïé÷åßá ôïõ êáôáóêåõáóôÞ ôïõ áõôïêéíÞôïõ Yðïäåßîåéò ôïðïõÝôçóçò: ôïðïõåôåßôáé µüíï áðü åéäéêåõµÝíï ðñïóþðéêü. ÁöáéñÝóôå ôá õëéêÜ µüíþóçò Þ ôçí åîþôåñéêÞ ðñïóôáóßá ôïõ äáðÝäïõ...
  • Page 28 Ïäçãßåò óõíáñìïëüãçóçò: «x» «y» «a», «b», «c» «d», «e» «a» «b», «c» «d», «e» «a» «b» «c» «e» «f» «d» «g» «j», «h» «b», «c», «f» «a», «g» «e», «d», «j», «h» «k» «l» «h» «h»...
  • Page 29 ‹å®ã¥¦ ¿¼±÷®ÿ Yõ²åª¯ñ®: • Œ ð³÷¯¹Œ € ¦ ¯ ½Œ ÷ø¥ñ¯¹Œ ½Œ¾ õ¦ñ¯¹¦å¯Œ³ ø¼¦ã±ÿ 㥺ª½¦¯ ¹ª ½Œ ¿¢¼¯ ¿þ¼¥ÿ ½® ¿¼±÷® ©Œ®æ®½¯€ µ º ª¼ã¦ðª¥þº. • Œ ÷¾º®¹¹¢ºŒ € ð ª¯å¥ ¿¼®÷¯¹ŒõŒ¯ª¥½¦¯ ¹²ºŒ, ÷ª õª¼¥õ½þ÷® õŒ¾ ª¥º¦¯ ¦õ¦¼¦¥½®½Œ, 㯦 ¢º¦ ªð¦ø¼²...
  • Page 30 Gancio di traino...
  • Page 32: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l'uso Smontaggio e rimontaggio dell'asta a sfera Marcatura (rossa) Molla a becchi Sfere Dado di chiusura con anello di spinta conico Anello di battuta Molla a becchi Ritegno Calotte Marcatura (rossa) Foro di sicurezza per molla a becchi Barra sferica Tubo d'alloggiamento Tappo...
  • Page 39 Tilhengerfeste...
  • Page 41 Bruksveiledning Demontere og montere kulestangen Sikkerhetsboring for fjær...
  • Page 42 Trekhaak...
  • Page 44 Bedieningshandleiding Demontage en montage van de kogelstang...
  • Page 45 Dragkrok...
  • Page 47 Bruksanvisning Anvisningar: markering (röd) säkringsfjäder Demontering av kulstången kulor 1.) Drag ut säkringsfjädern ur låsningshålet. 2.) Lossa låsmuttern genom att vrida den åt "vänster" till anslaget. 3.) Drag ut kulstången. 4.) Tryck in förslutningspluggen genom att vrida den åt "höger" till låsmutter med konisk tryckring Montering av kulstången...
  • Page 48 Haki Holownicze Zakres stosowania: Zalecenia ogólne: Zalecenia dotycz¹ce monta¿u: Zalecenia dotycz¹ce eksploatacji:...
  • Page 49 Instrukcja monta¿u: "x" "y" "a", "b", "c" "d", "e" "a" "b", "c" "d", "e" "a" "b" "c" "e" "f" "d" "g" "j", "h" "b", "c", "f" "a", "g" "e", "d", "j", "h" "k" "l" "h" "h"...
  • Page 50: Instrukcja Obs³Ugi

    Instrukcja obs³ugi Monta¿ i demonta¿ dr¹¿ka Naznaczenie (czerwony pierœcieñ) kulowego Sprê¿yna ramieniowa Kulki Demonta¿ dr¹¿ka kulowego 1.) Wyci¹gn¹æ sprê¿ynê ramieniow¹ z otworu zabezpieczaj¹cego. 2.) Zwolniæ nakrêtkê zamykaj¹c¹ poprzez obracanie w ”lew¹” stronê a¿ do zetkniêcia z pierœcieniem oporowym. 3.) Wyci¹gn¹æ dr¹¿ek kulowy. Nakrêtka zamykaj¹ca z pierœcieniem dociskowym o przekroju sto¿kowym 4.) Wcisn¹æ...
  • Page 51 M 1:1...