Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SDL 2100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Wolf Garten SDL 2100

  • Page 1: Table Of Contents

    SDL 2100 SDL 2100 SDL 2500 SDL 2500 Originalbetriebsanleitung 4 Original operating instructions 9 Notice d'instructions d'origine 14 Istruzioni per l'uso originali 19 Originele gebruiksaanwijzing 24 Originale driftsvejledning 28 Alkuperäinen käyttöohjekirja 33 Originale driftsanvisningen 38 Originalbruksanvisning 43 Originální návod k obsluze 47 Eredeti üzemeltetési útmutató...
  • Page 2 SDL 2100 - SDL 2500 Drehrichtungsschalter Rotationsretningsomskifter Forgásirányváltó kapcsoló Ein-/Ausschalter Tænd-/sluk-kontakt Be-/kikapcsoló gomb Rückstellknopf / Resetknap / Visszaállító gomb / Überlastungsschutz overbelastningssikring túlterhelés elleni védelem Auffangsack Opsamlersæk Gy jt zsák Netzstecker Netstik Csatlakozódugó Einfülltrichter Ifyldningstragt Adagolótölcsér Stellknopf Schneidwerk Indstillingsknap knive Vágóegység beállítógomb...
  • Page 4: Originalbetriebsanleitung

    Originalbetriebsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und Inhalt machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Sicherheitshinweise ....4 Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Betrieb .
  • Page 5: Betrieb

    – Überprüfen Sie das Gerät auf Schäden Kabel – Überprüfen Sie Teile auf festen Sitz und ziehen Sie diese gegebenenfalls nach Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden – Lassen Sie jegliche beschädigte Teile reparieren oder Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst ersetzen (verwenden Sie nur Original WOLF-Garten- nicht immer die Sicherung aus.
  • Page 6 Arbeiten mit dem Gartenhäcksler Drehrichtungsschalter Tragen Sie Schutzhandschuhe und Ohrenschutz! Der Drehrichtungsschalter ermöglicht es, eingeklemmtes Material frei zu geben. z Nehmen Sie eine Arbeitsstellung ein, die sich seitlich oder Stellung hinter dem Gerät befindet. Niemals im Bereich der Auswurföffnung stehen. Die Schneide zieht das zerkleinernde Material ein.
  • Page 7: Wartung

    Wartung Allgemein Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten den Netzstecker! Bei Wartung des Schneidwerkzeuges ist zu berücksichtigen, dass dieses immer noch nachlaufen kann, selbst wenn der Motor abgeschaltet ist. Tragen Sie Schutzhandschuhe. z Lagern Sie das Gerät stets an einem trocken Ort, welcher unzugänglich für Kinder ist.
  • Page 8: Garantie

    Garantie In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft oder dem Importeur herausgegegeben Garantiebestimmungen. Störungen beseitigen wir an ihrem Gerät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer oder die nächstgelegene Niederlassung.
  • Page 9: Original Operating Instructions

    Original operating instructions Congratulations on the purchase of your WOLF-Garten product! Please read the instructions carefully and familiarize Contents yourself with the different control elements and how to operate the device properly. The operator is Safety advice..... 9 responsible for accidents involving other persons Operation.
  • Page 10: Operation

    z Do not squeeze the cable between door jams or through z Do not allow processed material to accumulate within the windows. discharge area. This could compromise correct discharge and z Switchgears must not be removed or bridged. lead to the kickback of material through the feed opening. z If the appliance is blocked, switch the motor off and remove z Use only extension cable not lighter than rubber hose, the mains plug before starting with the cleaning.
  • Page 11 Switching on / off Toggle switch The toggle switch enables freeing trapped material. Position The blade pulls in the crushed material. Position The blade rotates backwards and frees any trapped material. 1. Toggle switch to position 2. Press green button and do not release.
  • Page 12: Maintenance

    Maintenance General Remove the mains plug before any maintenance and cleaning work! When servicing the cutting tool ensure that it can still always run on even when the motor is switched off. Wear protective gloves. z Store the appliance in a dry location out of the reach of children.
  • Page 13: Warranty

    Warranty The warranty rules issued by our company or the importer apply to every country. As part of the warranty, we remedy malfunctions on your appliance free of charge provided that this malfunction is caused by a material or manufacturing defect. In the event of a warranty claim, please turn to your dealer or the nearest branch office.
  • Page 14: Notice D'instructions D'origine

    Notice d'instructions d'origine Merci d'avoir acheté un produit WOLF-Garten Lire attentivement le mode d'emploi et se familiariser Sommaire avec les éléments de commande et l'usage correct de l'appareil. L'utilisateur est responsable de tout accident Consignes de sécurité ....14 impliquant des tiers ou leurs biens.
  • Page 15: Fonctionnement

    – Inspecter l'appareil afin de vérifier qu'il n'est pas Câble endommagé – Vérifier que les éléments sont correctement ajustés ; les Attention ! Un câble détérioré peut être à resserrer le cas échéant l'origine de chocs électriques ! – Faire réparer ou remplacer les pièces endommagées Lorsque le câble est coupé...
  • Page 16 Utilisation du hachoir de jardin Protection contre les surcharges Port de gants de protection et d'un protecteur auditif Une surcharge de l'appareil (qui peut provoquer le obligatoire ! blocage du cylindre de rognage) peut entraîner son immobilisation après quelques secondes. Afin de z Lors de l'utilisation, se placer à...
  • Page 17: Entretien

    Entretien Général Réglage de l'outil de coupe Débrancher la fiche de secteur avant de procéder à L'outil de coupe est réglé en usine et ne doit pas être quelconques travaux d'entretien ou de nettoyage. ajusté lors de la première mise en service. Lors de l'entretien de l'outil de coupe, prendre garde 1.
  • Page 18: Réparation Des Pannes

    Réparation des pannes Problème Cause possible Solution z Pas de tension secteur z Vérifier la protection par fusible z Câble de raccordement défectueux z Faire vérifier le câble (électricien z Appareil surchargé (le moteur est équipé d'un spécialisé) Le moteur ne démarre pas z Le moteur peut être remis en marche disjoncteur de sécurité...
  • Page 19: Istruzioni Per L'uso Originali

    Istruzioni per l'uso originali Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF-Garten Leggere attentamente il manuale d'uso e prendere Indice dimestichezza con gli elementi di comando e l'uso corretto dell'apparecchio. L'utilizzatore è responsabile Indicazioni di sicurezza ....19 degli incidenti ai danni di altre persone o proprietà...
  • Page 20 – Controllare la presenza di eventuali danni all'apparecchio Cavo – Controllare che le parti siano saldamente in sede serrandole se necessario Attenzione! Scarica elettrica da cavo danneggiato – Far riparare o sostituire le parti danneggiate (utilizzare solo Quanto il cavo è tagliato completamente o danneggiato, il ricambi originali WOLF-Garten).
  • Page 21 La macchina dispone di un interruttore automatico che Lavorare con la trinciatrice da giardino serve ad impedirne la riaccensione accidentale dopo un'interruzione della corrente. Indossare guanti di protezione e paraorecchi z Assumere una posizione di lavoro che consenta di venirsi a Protezione contro i sovraccarichi trovare su un lato dell'apparecchio o dietro lo stesso.
  • Page 22 Manutenzione Generale Regolazione del gruppo di taglio Prima di procedere ad interventi di manutenzione e Il gruppo di taglio viene calibrato in fabbrica e non è pulizia, staccare la spina. necessario regolarlo in occasione della prima messa in Quando si svolge la manutenzione dell'utensile da funzione.
  • Page 23 Eliminazione dei guasti Problema Possibile causa Rimedio z manca la tensione di rete z Controllare la protezione z Cavo di collegamento difettoso z Far controllare il cavo (elettricista) Il motore non si avvia z Apparecchio sovraccarico (il motore è dotato di un z È...
  • Page 24: Originele Gebruiksaanwijzing

    Originele gebruiksaanwijzing Wij wensen u geluk met de aankoop van uw WOLF-Garten-produkt De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen en uzelf Inhoud vertrouwd maken met de bediening en het juiste gebruik van uw apparaat. De gebruiker is Veiligheidsvoorschriften ....24 verantwoordelijk voor ongelukken met andere Gebruik.
  • Page 25 – Apparaat controleren of er beschadigingen zijn Kabel – Controleren of de delen goed vast zitten en deze natrekken indien nodig Opgelet! Elektrische schok door kabelschade. – Dergelijke beschadigde onderdelen direct laten repareren Wanneer de kabel doorgesneden of beschadigd is, slaan of vervangen (slechts originele WOLF-Garten-onderdelen de zekering niet altijd door.
  • Page 26 z Voor het inschakelen van het apparaat controleren dat er Beveiliging tegen overbelasting geen hakselresten in de vultrechter zitten. z Indien er vreemde voorwerpen in de vultrechter komen of als Overbelasten van het apparaat (bijv. tot het blokkeren het apparaat vreemde geluiden maakt of uitzonderlijk gaat van de snijwals) kan na een paar seconden tot stilstand trillen, het apparaat kort uitschakelen en tot stilstand laten van het apparaat leiden.
  • Page 27 Instellen van het snijmechanisme Het snijmechanisme is door de fabriek afgesteld en hoeft bij de eerste inbedrijfstelling niet ingesteld te worden. 1. Apparaat inschakelen. 2. Stelknop met de klok mee draaien, tot schuurende geluiden hoorbaar zijn en fijne aluminium splinters uit het uitwerpkanaal vallen (Versleten plaatsen aan de snijplaat worden optimaal afgesleten.
  • Page 28: Originale Driftsvejledning

    Originale driftsvejledning Tillykke med dit nye WOLF-Garten-produkt Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, og gør dig Indhold fortrolig med betjeningselementerne og den rigtige brug af apparatet. Brugeren er ansvarlig for ulykker, Sikkerhedsanvisninger ....28 hvor andre personer og deres ejendom er involveret.
  • Page 29 z Koblingsudstyr må ikke fjernes eller omgås. z Hvis apparatet er tilstoppet, skal motoren slukkes og z Brug kun et forlængerkabel, der ikke er lettere end en netstikket trækkes, inden rengøringen påbegyndes. z Sørg for, at motoren er fri for affald og andre former for gummislange, af typen: HO 7 RNF, minimum tværsnit 3 x 1.5 mm , længde: max.
  • Page 30 Tænd og sluk Rotationsretningsomskifter Rotationsretningsomskifteren gør det muligt at frigøre materiale, der har sat sig fast. Stilling Kniven trækker det kværnede materiale ind. Stilling Kniven drejer sig baglæns og frigør det materiale, som sidder fast. 1. Rotationsretningsomskifter i stilling 2. Tryk på den grønne knap , og hold den nede.
  • Page 31 Vedligeholdelse Generelt Træk inden alle vedligeholdelses- og rengøringsarbejder netstikket ud! Ved vedligeholdelse af skæreværktøjet skal der tages hensyn til, at dette stadig kan bevæge sig, selv når motoren er slukket. Brug beskyttelseshandsker. z Opbevar altid apparatet på et tørt sted, som er utilgængeligt for børn.
  • Page 32 Garanti I hvert land gælder de garantibetingelser, som vort salgsselskab resp. importør i det pågældende land har udgivet. Fejl på maski- nen repareres gratis i garantiperioden, hvis de skyldes en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De vil gøre Deres garanti gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste filial.
  • Page 33: Alkuperäinen Käyttöohjekirja

    Alkuperäinen käyttöohjekirja Sydämelliset onnentoivotukset WOLF-Garten-tuotteesi hankinnan johdosta Lue käyttöohje huolellisesti, ja tutustu käyttöosiin ja Sisältö laitteen oikeaan käyttöön. Käyttäjä on vastuullinen onnettomuuksista muille henkilöille tai vahingoista Turvallisuusohjeet ....33 näiden omaisuudesta.
  • Page 34 z Käytä ainoastaan vähintään kumiletkun vahvuista jatkojohtoa, z Älä anna työstetyn materiaalin kasaantua ulosheittoalueen tyyppi: HO 7 RNF, minimi poikkileikkaus 3 x 1.5 mm , pituus: sisäpuolelle, tämä voi olla oikean hylkytavaran esteenä ja max. 25 m. aiheuttaa materiaalin takaisinkimmahtamisen syöttöaukosta. z Kaapelin täytyy olla suojattu roiskevedeltä.
  • Page 35 Kytkeminen päälle/pois päältä Pyörimissuuntakytkin Pyörimissuuntakytkin yhteenliimautuneen materiaalin vapauttamisen. Asento Terä vetää hienonevan materiaalin sisään. Asento Terä kääntyy taaksepäin taaksepäin ja vapauttaa jälleen yhteenliimautuneen materiaalin. 1. Pyörimissuuntakytkin asentoon 2. Paina ja pidä alhaalla vihreää nappia. z Laita päälle painamalla vihreää nuppia Pyörimissuuntakytkintä...
  • Page 36 Huolto Yleinen Vedä verkkopistoke irti ennen kaikkia huolto- ja puhdistustöitä! Leikkuutyökalua huollettaessa on otettava huomioon, että tämä voi yhä vielä liikkua, vaikka moottori on sammutettu. Pidä suojakäsineitä. z Säilytä laitetta aina kuivassa paikassa, mihin lapset eivät pääse. Puhdistus Vedä verkkopistoke irti ennen kaikkia huolto- ja puhdistustöitä! z Käsittele laitetta huolellisesti, ja puhdista se säännöllisesti kestoiän pidentämiseksi.
  • Page 37 Takuuehdot Takuu kattaa materiaali – ja valmistevikojen osalta varaosat ja ty- ön. Takuuaika ostopäivästä lukien: 2 vuotta. Takuu ei korvaa, jos vika on aiheutunut virheellisestä käytöstä tai huollosta. Takuuta- pauksissa on otettava yhteys myyjäliikkeeseen tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
  • Page 38: Originale Driftsanvisningen

    Originale driftsanvisningen Gratulerer med anskaffelsen av et produkt fra WOLF-Garten Les denne bruksanvisningen nøye og bli fortrolig med Innhold betjeningselementene og riktig bruk av utstyret. Brukeren er ansvarlig for ulykker som rammer andre Sikkerhetsanvisninger ....38 personer eller deres eiendeler.
  • Page 39 z Bryteranordninger må ikke fjernes eller kortsluttes. z Det materialet som er behandlet, må ikke få hope seg opp i z Bruk bare skjøteledninger som ikke er lettere enn ledninger utløpsområdet; dette kan eventuelt hindre riktig utløp og være årsak til at materialet slår tilbake via tilførselsåpningen. med gummikappe, type: HO 7 RN-F, minimum tverrsnitt z Dersom utstyret er tilstoppet, skal motoren slås av og 3 x 1,5 mm...
  • Page 40 Til- og frakobling Spesielle anvisninger for kompostering z Greiner, kvist og trestykker bør komposteres kort etter at de er kappet (dette komposteringsmaterialet blir meget hardt når det tørker, noe som betyr at den greindiameteren som skal bearbeides, blir mindre). z Fjern sideskudd fra stykker med mange forgreininger. z Behandling av hage- og kjøkkenavfall med stort vanninnhold og tilbøyelighet til å...
  • Page 41 Vedlikehold Generelt Før all vedlikeholds- og rengjøringsarbeid må nettstøpselet dras ut! Ved vedlikehold av skjæreverktøyet må det tas hensyn til at dette fortsatt kan være i bevegelse selv om motoren er slått av. Bruk vernehansker. z Utstyret må alltid lagres på et tørt sted som er utilgjengelig for barn.
  • Page 42 Garanti I hvert land gjelder de garantibestemmelsene som er utgitt av vårt firma hhv. vår importør. Feil på maskinen blir reparert gratis i henhold til ansvarsbetingelsene, dersom årsaken skulle skyldes material- eller produksjonsfeil. I garantitilfeller må du henvende deg til forhandleren eller til nærmeste salgskontor.
  • Page 43: Originalbruksanvisning

    Originalbruksanvisning Tack för att du har köpt en WOLF-Garten-produkt Läs bruksanvisningen noga och bekanta dig med Innehåll manöverorganen och korrekt användning av maskinen. Användaren ansvarar ensam för olyckor Säkerhetsinformation ....43 med andra personer eller skador på...
  • Page 44 z Kläm inte kabeln i dörrar eller fönster. z Låt aldrig stora mängder bearbetat material samlas upp i z Kopplingsanordningar får inte tas bort eller förbikopplas. utloppsområdet. Materialet kan försvåra utloppet och leda till z Använd endast förlängningssladdar som är minst lika kraftiga att materialet leds tillbaka upp genom påfyllningsöppningen.
  • Page 45 Till- och frånkoppling Särskild information om bearbetning z Bearbeta stammar, grenar och trädelar direkt efter att de har tagits ner (detta material blir mycket hårt om det torkar ut, max. grendiameter som får bearbetas sjunker härigenom). z Ta bort sidoskotten på stammar med mycket grenar. z Bearbetning av trädgårds- eller köksavfall med hög vattenhalt och som är klibbigt (bearbeta sådant material omväxlande med träbaserat material, för att undvika att maskinen blir...
  • Page 46 Underhåll Allmänt Lossa alltid elkontakten före underhålls- och rengöringsarbeten! Tänk på vid underhåll av skärverktyget att det även kan rotera efter att motorn stängts av. Använd skyddshandskar. z Förvara maskinen på en torr plats som är oåtkomlig för barn. Rengöring Lossa alltid elkontakten före underhålls- och rengöringsarbeten! z Behandla maskinen försiktigt och rengör den regelbundet för...
  • Page 47: Originální Návod K Obsluze

    Originální návod k obsluze Srdeþn blahop ejeme ke koupi výrobku spoleþnosti WOLF-Garten Peþliv si p eþt te návod k použití a seznamte se s Obsah ovládacími prvky a se správným použitím výrobku. Uživatel je odpov dný za úrazy ostatních osob nebo za Bezpeþnostní...
  • Page 48 z Používejte pouze takový prodlužovací kabel, který není lehþí z Zpracovaný materiál nenechte hromadit ve vyhazovací než gumová hadice, typ: HO 7 RNF, minimální pr ez oblasti, mohlo by to zabránit správnému vyhazování a 3 x 1,5 mm , délka: max. 25 m. zp sobit vržení...
  • Page 49 Zapnutí/vypnutí Zvláštní pokyny pro ezání z V tve a d evo ežte krátce po u íznutí ( ezanka je po vysušení velmi tvrdá, maximální pr m r zpracovávaných v tví se zmenší). z U siln rozv tvených v tví odstra te boþní výhonky. z Zpracování...
  • Page 50 Údržba Všeobecné pokyny P ed všemi údržbá skými a þisticími pracemi vytáhn te sít'ovou zástrþku! P i údržb ezného nástroje je t eba dávat pozor na to, že m že setrvaþností dobíhat, i když je motor vypnutý. Noste ochranné rukavice. z P ístroj vždy skladujte na suchém míst , které...
  • Page 51 Záruþní podmínky V každé zemi platí záruþní ustanovení vydané naší spoleþností nebo dovozcem. Poruchy na Vašem ná adí odstraníme v rámci záruky bezplatn , pokud je p íþinou chyba materiálu nebo výrobní chyba. V p ípad záruky se prosím obra te na Vašeho prodavaþe nebo na nejbližší...
  • Page 52: Eredeti Üzemeltetési Útmutató

    Eredeti üzemeltetési útmutató Gratulálunk az új WOLF-Garten-terméke megvásárlásához Olvassa el alaposan a használati utasítást, és Tartalom ismerkedjen meg a kezel elemekkel valamint a gép helyes használatával. A harmadik személyben vagy Biztonsági utasítások ....52 annak tulajdonában okozott balesetekért a gép Üzemeltetés .
  • Page 53 z A kábelt csak szakemberrel javítassa. z Ügyeljen rá, hogy a feldolgozott anyag ne halmozódjon fel a z Ügyeljen rá, hogy a kábel ne érjen hozzá élekhez, és hegyes kidobási tartomány területén, ez megakadályozhatja a megfelel anyagkidobást és ahhoz vezethet, hogy a gépbe vagy éles tárgyakhoz.
  • Page 54 Mi az, amit nem apríthat a szecskázóval? Forgásirányváltó kapcsoló z Üveg, fémalkatrészek, m anyag, m anyag tasakok, k , anyagmaradék, földmaradványt tartalmazó gyökerek, étel-, A forgásirányváltó kapcsoló segítségével hal- és húsmaradék. kiszabadíthatja a gépbe beszorult aprítandó anyagot. Állás A gép be-, és kikapcsolása A vágókés behúzza az aprítandó...
  • Page 55 Karbantartás Általános Vágóegység beállítása Karbantartás és tisztítás el tt húzza ki a hálózati A vágógység gyárilag beállított és az els üzembe csatlakozódugót! helyezéskor nem kell beállítani. A vágókések karbantartása során vegye figyelembe, 1. A gép bekapcsolása hogy a kések akkor is végezhetnek utánfutást, ha a 2.
  • Page 56 Üzemzavar elhárítás Hiba Hiba lehetséges oka Segítség z Nincs hálózati feszültség z Ellen rizze a biztosítékot z A csatlakozó kábel meghibásodott z Elektromos szakemberrel ellen riztesse A motor nem indul z A gép túlterhelt (A motor véd kapcsolóval van az elektromos kábelt z Kb.
  • Page 57: Oryginalna Instrukcja Obsugii

    Oryginalna instrukcja obsugii Gratulujemy zakupu produktu firmy WOLF-Garten Prosimy dokáadnie przeczytaü instrukcj obsáugi i Spis tre ci zapoznaü si z prawidáow obsáug urz dzenia. Za szkody poniesione w wypadkach przez osoby trzecie Wskazówki dot. bezpiecze stwa... 57 oraz poniesione przez nich szkody materialne, U ytkowanie .
  • Page 58 z Je eli do urz dzenia dostan si ciaáa obce albo wydobywaj Kabel si z niego nietypowe odgáosy czy wibracje, nale y natychmiast wyá czyü urz dzenie. Odá czyü urz dzenie od Uwaga! Uszkodzenie kabla mo e staü si przyczyn pr du i wykonaü...
  • Page 59 Urz dzenie zostaáo wyposa one w wyá cznik Praca z rozdrabniark? bezpiecze stwa, który zapobiega przypadkowemu wá czeniu urz dzenia w razie awarii zasilania. Nosiü r kawice ochronne oraz chroniü uszy! z Stanowisko robocze znajduje si z przodu lub z boku Zabezpieczenie przez przeci eniem urz dzenia.
  • Page 60 Czyszczenie Przed rozpocz ciem konserwacji i czyszczenia urz dzenia nale y odá czyü urz dzenie od pr du! z Aby przedáu yü ywotno ü urz dzenia, nale y traktowaü je z nale yt staranno ci oraz regularnie czy ciü. z Upewniü si , e otwory wentylacyjne urz dzenia s czyste. z Do czyszczenia urz dzenia nale y u ywaü...
  • Page 61: Originalna Uputa Za Rad

    Originalna uputa za rad ýestitamo Vam na kupnji proizvoda tvrtke WOLF-Garten Pažljivo proþitajte priložene upute i upoznajte se s Sadržaj položajem radnih elemenata i njihovom pravilnom upotrebom. Korisnik je odgovoran za bilo kakve ozljede Sigurnosne upute ....61 treüih lica ili ošteüenja njihove imovine.
  • Page 62 z Ne izlažite ga struganju po rubovima, šiljastim ili oštrim z Obraÿeni materijal ne ostavljajte da se nakuplja unutar predmetima. podruþja za izbacivanje jer to može sprijeþiti pravilno z Kabel se ne smije provlaþiti kroz otvore na vratima ili pukotine izbacivanje i dovesti do vraüanja materijala kroz otvor za ubacivanje.
  • Page 63 Ukljuþivanje/iskljuþivanje Prekidaþ smjera vrtnje Prekidaþ smjera vrtnje omoguüava oslobaÿanje slijepljenog materijala. Položaj Oštrica uvlaþi usitnjeni materijal. Položaj Oštrica se okreüe unatrag i ponovno oslobaÿa sav slijepljeni materijal. 1. Prekidaþ za smjer vrtnje okrenite u položaj 2. Pritisnite zeleni gumb i zadržite ga pritisnutog. z Radi ukljuþivanja pritisnite zeleni gumb Prekidaþ...
  • Page 64 Održavanje Opüenito Prije svih radova vezanih za održavanje i þišüenje stroja izvucite mrežni utikaþ! Kod održavanja alata za rezanje imajte na umu da se može još izvjesno vrijeme vrtjeti, iako je motor ugašen. Nosite zaštitne rukavice. z Uvijek odlažite stroj na suhom mjestu koje nije dostupno djeci. ýišüenje Prije svih radova vezanih za održavanje i þišüenje stroja izvucite mrežni utikaþ!
  • Page 65 Jamstvo U svakoj zemlji važe garancijske odredbe koje je objavila naša organizacija ili uvoznik. Smetnje na vašem stroju u okviru garancije otklanjamo besplatno, ukoliko je njihov uzrok materijalna ili proizvodna greška. Ako je stroj još pod jamstvom obratite se prodavaþu ili najbližoj filijali.
  • Page 66: Originálny Návod Na Obsluhu

    Originálny návod na obsluhu Srdeþne vám blahoželáme ku kúpe vášho výrobku znaþky WOLF-Garten Starostlivo si preþítajte návod na používanie a Obsah oboznámte sa s prvkami obsluhy a so správnym používaním zariadenia. Užívate je zodpovedný za Bezpeþnostné pokyny ....66 úrazy iných osôb a poškodenie ich majetku.
  • Page 67 z Poškodený kábel je potrebné úplne vymenit'. Je – Nechajte všetky poškodené þasti opravit' alebo vymenit' zakázané opravovat' kábel izolaþnou páskou. (používajte len originálne náhradné diely znaþky WOLF- z Opravy na kábloch nechajte prevádzat' len odborníkovi. Garten). z Nenechajte nahromadit' spracovaný materiál v zóne z Nenechajte ho odierat' o hrany, hroty alebo ostré...
  • Page 68 ýo nesmiete rezat'? Spínaþ smeru otáþania z Sklo, kovové þasti, plasty, plastové vrecká, kamene, textilné odpady, korene so zeminou, zvyšky jedla, rýb a mäsa. Spínaþ smeru otáþania umož uje uvo nenie zachyteného materiálu. Zapnutie/vypnutie Poloha Rezné hrany vt'ahujú rozdrvený materiál. Poloha Rezná...
  • Page 69 Údržba Všeobecne Pred všetkými údržbárskymi a þistiacimi prácami vytiahnite siet'ovú zástrþku! Pri údržbe rezného nástroja treba zoh adnit', že sa môže kedyko vek pohnút', aj ke je motor vypnutý. Noste ochranné rukavice. z Zariadenie skladujte na suchom mieste, mimo dosahu detí. ýistenie Pred všetkými údržbárskymi a þistiacimi prácami vytiahnite siet'ovú...
  • Page 70 Podmienky záruky V každej krajine platia záruþné ustanovenia vydané našou spoloþnos ou alebo dovozcom. Eventuálne poruchy vzniknuté na Vašom prístroji, odstránime v priebehu záruþnej doby bezplatne, v prípade, ak je príþinou poruchy chyba materiálu alebo výrobcu. V prípade záruky sa, prosím, obrá te na Vášho obchodníka alebo najbližšiu poboþku.
  • Page 71: Izvirno Navodilo Za Obratovanje

    Izvirno navodilo za obratovanje ýestitamo k nakupu izdelka WOLF-Garten Pozorno preberite navodila za uporabo in se seznanite Vsebina s kontrolami in pravilno uporabo naprave. Uporabnik je odgovoren za nesre e z drugimi osebami in njihovo Varnostni napotki....71 lastnino.
  • Page 72 z Da bi prepreþili okvare ali pregrevanje motorja, naj v in na Rokovanje motorju ne bo odpadkov in druge umazanije. z Pokrovi in razmikalniki naj bodo na mestu in v dobrem stanju. z Pred vklopom naprave se prepriþajte, da je polnilni lijak z Naprave ne transportirajte pri delujoþem motorju.
  • Page 73 Naprava ima varnostno stikalo za prepreþevanje Vrtljivo stikalo lahko uporabljate samo pri izklopljeni nenamernega vklopa po izpadu elektriþnega toka. napravi. Preobremenitvena zašþita Posebni napotki za drobljenje Preobremenitev naprave (npr. do blokade rezalnega z Veje, vejice in les zdrobite takoj po rezanju (les, ko se posuši, valja) lahko v nekaj sekundah povzroþi zaustavitev postane zelo trd in najveþja debelina vej za obdelavo se s tem naprave.
  • Page 74 Odpravljanje napak Težava Morebitni vzrok Pomoþ z Ni omrežne napetosti z Preverite zašþito z Prikljuþni kabel je okvarjen z Kabel dajte v pregled (strokovnjak za Motor ne deluje z Naprava je preobremenjena (motor je opremljen z elektrotehniko) z Motor lahko ponovno vklopite, ko se varnostnim stikalom in se pri preobremenitvi samodejno izklopi).
  • Page 75 WOLF-Garten ... . . 75 ....76 ..... 78 .
  • Page 76 – – – WOLF-Garten). : HO 7 RN-F, 3 x 1,5 . 25 . (230 50 Hz) (RCD), 30 mA.
  • Page 77 (EIN/AUS). – – –...
  • Page 79 WOLF- Garten. WOLF-Garten. B½¢ ¢cø®a c¹pa¸a ca ¢aæåª¸å 媪aªe¸å¹e o¹ ¸aòa¹a ®o¯ÿa¸åø åæå o¹ c½o¹¢e¹¸åø ¢¸ocå¹eæ ¨apa¸ýåo¸¸å ºcæo¢åø. B pa¯®å¹e ¸a ¨apa¸ýåo¸¸åø cpo® o¹c¹pa¸ø¢a¯e ÿo¢peªå ÿo Baòåø ºpeª ¢eªÿæa¹¸o, ªo®oæ®o¹o ¹e ce ª½æ²a¹ ¸a ªeíe®¹ ¢ ¯a¹epåaæa åæå ÿpå ÿpo媢oªc¹¢o¹o. B cæºña¼, ñe ¹pø¢¢a ªa åªÿo檢a¹e ÿpa¢a¹a cå...
  • Page 80 WOLF-Garten ..80 ....81 ... . 82 .
  • Page 81 – – – WOLF- Garten). : HO 7 RN-F; : 3 x 1,5 25 . (230 , 50 (RCD)
  • Page 82 – – –...
  • Page 83 WOLF- Garten. WOLF-Garten.
  • Page 84 ¦apa¸ýåø B ®a²ªo¼ åª c¹pa¸ ªe¼c¹¢º÷¹ ¨apa¸¹å¼¸¾e ºcæo¢åø, ºc¹a¸o¢æe¸¸¾e íåp¯o¼-媨o¹o¢å¹eæe¯ åæå å¯ÿop¹epo¯ 媪eæåø. Ecæå ÿpåñå¸o¼ ¸eåcÿpa¢¸oc¹å 媪eæåø ÿoc溲åæå ªeíe®¹¾ ¯a¹epåaæa åæå c¢op®å, ¹o ¹a®åe ¸eåcÿpa¢¸oc¹å ºc¹pa¸ø÷¹cø ¢eª¢oª¯eªª¸o. ¥o ¢oÿpoca¯ ¨apa¸¹å¼¸o¨o pe¯o¸¹a cæeªºe¹ o¢paóa¹¿cø ¢ ºÿoæ¸o¯oñe¸¸¾¼ cep¢åc¸¾¼ ýe¸¹p.
  • Page 85: Instruc Iuni De Func Ionare Originale

    Instruc iuni de func ionare originale V felicit m pentru achizi ionarea unui produs WOLF-Garten Citi i cu aten ie sporit instruc iunile de utilizare úi Cuprins familiariza i-v cu modul corect de utilizare a maúinii. Utilizatorul este r spunz tor pentru accidentarea altor Indica ii de siguran .
  • Page 86 z Nu strivi i cablul la îmbinarea între ferestre úi rame sau uúi úi z Nu l sa i materialul prelucrat s se aglomereze în interiorul rame. zonei de evacuare, acest lucru poate împiedica evacuarea z Dispozitivele de comutare nu se vor îndep rta sau úunta. corect úi poate duce la reculul materialului prin orificiul de z Nu folosi i decât cablu prelungitor care s nu fie mai uúor înc rcare.
  • Page 87 Ce nu pute i toca? Comutator pentru direc ia de rota ie z Sticl , componente metalice, material plastic, pungi de plastic, pietre, resturi de material, r d cini cu p mânt, resturi Comutatorul pentru direc ia de rota ie face posibil de mâncare, peúte úi carne.
  • Page 88 Între inere General Înaintea tuturor lucr rilor de între inere úi cur are scoate i útecherul! La între inerea maúinii de t iat se va avea în vedere faptul c aceasta poate func iona în continuare úi dup ce motorul este deconectat. Purta i m nuúi de protec ie.
  • Page 89 Condi ii de garan ie În fiecare ar sunt valabile condi iile de garan ie editate de societatea noastr sau de importator. În timpul perioadei de garan ie defec iunile datorate unui defect de material sau de fabrica ie se vor repara în mod gratuit. În cazul producerii unei defec iuni care se încadreaz în garan ie, v rug m s v adresa i centrului de desfacere sau celei mai apropiate unit i autorizate.
  • Page 90: Orijinal Iúletme Kõlavuzu

    Orijinal iúletme kÕlavuzu WOLF-Garten ürünlerini tercih etti÷iniz için teúekkür ederiz KullanÕm kÕlavuzunu dikkatle okuyunuz, ve kumanda øçindekiler parçalarÕnÕn ve cihazÕn nasÕl do÷ru kullanÕldÕ÷ÕnÕ ö÷reniniz. KullanÕcÕ, di÷er kiúileri ve mülklerini Güvenlik talimatlarÕ....90 kapsayan kazalardan sorumludur.
  • Page 91 z HasarlÕ kablo tamamen yerleútirilmelidir. Kabloyu yalÕtÕm – Her türlü hasar görmüú parçalarÕ tamir ediniz veya bandÕyla onarmak yasaktÕr. de÷iútiriniz (sadece orinal WOLF-Garten yedek parçalarÕ z Kablodaki tamiratlarÕ yalnÕzca bir uzmana yaptÕrÕnÕz. kullanÕnÕz). z øúlenmiú materyalleri atÕm bölgesine yÕ÷mayÕnÕz, bu durum z Köúelere, sivri veya keskin nesnelere sürtmeyiniz.
  • Page 92 Neler kesilemez? Dönüú yönü úalteri z Cam, metal parçalar, plastikler, plastik poúetler, taúlar, kumaú artÕklarÕ, topraklÕ kökler, yemek, balÕk ve et atÕklarÕ. Dönüú yönü úalteri, sÕkÕúan bir materyali serbest bÕrakmaya olanak tanÕr. Devreye alma/Devreden çÕkarma Konum BÕçaklar ö÷ütülen materyali içeri çeker. Konum Kesici geriye do÷ru döner ve sÕkÕúan tüm malzemeleri tekrar serbest bÕrakÕr.
  • Page 93 BakÕm Genel Kesme aletinin ayarÕ Bütün bakÕm ve temizlik çalÕúmalarÕndan önce elektrik Kesme aleti fabrika tarafÕndan ayarlanmÕútÕr ve ilk fiúini çekiniz! iúletime alÕndÕ÷Õnda ayarlanmasÕna gerek yoktur. Kesme aletinin bakÕmÕ yapÕlmasÕ halinde, motor 1. CihazÕ çalÕútÕrÕnÕz. durdurulmuú olmasÕna ra÷men kesme aletinin ilave 2.
  • Page 94 ArÕzalarÕn giderilmesi Problem OlasÕ neden Önlemi z A÷ gerilimi eksik z Emniyeti kontrol edin z Ba÷lantÕ kablosu arÕzalÕ z Kabloyu kontrol ettiriniz (Elektronik Motor iúlemiyor z Cihaza aúÕrÕ yük bindi (Motor bir koruma úalteriyle uzman) z Motor bir so÷uma süresinden (yakl. 5 donatÕlmÕútÕr ve aúÕrÕ...
  • Page 95 WOLF-Garten ....95 ..... . 96 .
  • Page 96 – – – WOLF-Garten). : HO 7 RNF, 3 x 1,5 mm . 25 m. (230 Volt, 50 Hz) (RCD) 16 Amp. ( 30 mA.
  • Page 97 ( . . on/off. – – –...
  • Page 98 . 5 min.). WOLF-Garten. WOLF-Garten.
  • Page 99 Notes...
  • Page 100 Notes...
  • Page 101 MTD Products AG Geschäftsbereich WOLF-Garten Industriestraße 23 D-66129 Saarbrücken ++ 49 6805 79-0 ++ 49 6805 79 442 MTD Hungária Kft MTD Handelsgesellschaft mbH Welser Straße 122 Dózsa György út 1 4614 Marchtrenk 8248 Nemesvámos 07 24 26 05 55 06 88 51 55 00 07 24 26 05 54 06 88 50 55 20...
  • Page 102 www.WOLF-Garten.com Teil-Nr. 769-06578 / 1010 - TB...

This manual is also suitable for:

Sdl 2500