Download Print this page
Raychem S-19 Manual
Raychem S-19 Manual

Raychem S-19 Manual

Splice kits

Advertisement

Quick Links

ZIEGLER ENGINEERING
S-19
S-21
Splice kits
Verbindungsgarnituren
Kit de jonction en ligne
Reparatie- en doorverbindingsmof
Skjøtesett
Skarvsatser
Muffesæt
Jatkospakkaus
Kit di giunzione
Kits de empalme
Zestaw poŒczeniowy
Nabory dlå srawivaniå
Spojovací souprava
Kœtés készlet
Spojnice
ü
www.ze-gmbh.de
š
info@ze-gmbh.de

Advertisement

loading

Summary of Contents for Raychem S-19

  • Page 1 ü www.ze-gmbh.de ZIEGLER ENGINEERING š info@ze-gmbh.de S-19 S-21 Splice kits Verbindungsgarnituren Kit de jonction en ligne Reparatie- en doorverbindingsmof Skjøtesett Skarvsatser Muffesæt Jatkospakkaus Kit di giunzione Kits de empalme Zestaw po¬åczeniowy Nabory dlå srawivaniå Spojovací souprava Kœtés készlet Spojnice...
  • Page 3 S-19 S-21...
  • Page 4 Maximale Einsatztemperatur: S-19, 85°C S-21, 135°C Minimale Verarbeitungstemperatur: –60°C bei minimalem Biegeradius 25 mm Umgebungstemperatur: –40°C bis +40°C Montageanleitung für Verbindungsgarnituren S-19 und S-21. Für die Verwendung mit den Heizbän- dern entsprechend folgender Tabelle. S-19 - BTV (Ex-Bereich) ATEX IECEx Baseefa06ATEX0183X IECEx BAS 06.0043X...
  • Page 5 Température minimum d’installation : –60°C pour un rayon de courbure minimum de 25 mm Température ambiante : –40°C à +40°C Instructions d’installation pour les kits de jonction en ligne S-19 et S-21. Pour utilisation avec les types de rubans chauffants indiqués dans le tableau ci-dessous.
  • Page 6 PTB 98 ATEX 1103 X – II 2 G EEx e(m) II T6 S-19 - FS-C-2X, FS-C10-2X (Icke explosionsfarligt område) Installation i icke explosionsfarliga områden VARNING! Säkerställ att installationen utförs under rena, torra förhållanden och att kabelän- darna skyddas mot fukt. Följ instruktionerna noga.
  • Page 7 Ex e II T4 Ex tD A21 IP66 PTB 98 ATEX 1103 X – II 2 G EEx e(m) II T6 S-19 - FS-C-2X, FS-C10-2X (solo per zone senza pericolo di esplosione) solo per istallazioni nelle zone senza pericolo di esplosione (non ATEX)
  • Page 8 – II 2 G EEx e(m) II T6 S-19 - FS-C-2X, FS-C10-2X (solamente para las zona sin riesgo de explosión) solamente para las instalaciones dentro de las zonas sin riesgo de explosión (no cuenta con los certificados para las zonas con riesgo de explosión ATEX) ATENCION: Asegurarse de que la instalación se realice en condiciones secas y limpias y de que...
  • Page 9 Minimal´naå temperatura montaΩa: –60°S pri minimal´nom radiuse izgiba 25 mm Temperatura okruΩaœwej sredy: ot –40°S do +40°S Montaønaä instrukciä k naboram termousadohnyx muft dlå srawivaniå S-19, S-21. Dlä ispol´zovaniä s tipami greüwix kabelej v sootvetstvii s privedennoj niΩe tablicej. S-19 - BTV (для взрывоопасных зон)
  • Page 10 PTB 98 ATEX 1103 X – II 2 G EEx e(m) II T6 S-19 - FS-C-2X, FS-C10-2X (Kizárólag nem robbanbásveszélyes területen) Kizárólag nem robbanásbiztos installációkhoz (nem ATEX-es) FIGYELMEZTETÉS: Kérjük, hogy a beszerelés tiszta, száraz állapotban történjen és a kábelvége- ket óvja a nedvességtœl. Kérjük pontosan kövesse a szerelési útmutatót.
  • Page 11 Manchons à sertir pré isolés Loddemuffe Manchons autosoudeur Skævbider eller bidetang - kniv - gas- Pinces à sertir (Raychem CTL-05 ou brænder eller tilsvarende (min. 1460 W équivalent) - Pinces à long bec plat varmluftpistol) - fladtang - pressetang - Pinces coupantes - Couteau - Torche til præisolerede pressemuffer...
  • Page 12 Védœ fémbeszövés de gas o equivalente (pistola de aire Villamos szigetelés callente con un min. de 1460 Vatlos) Fætœelem - Pinzas chatas alargadas - Pinzas Rézvezetœk para engastar (Raychem CTL-05) o equivalente. HRVATSKI Cubierta exterior Toploskupljajuçe izolacijske cijevi za Trenza vodiçe Aislamiento de la cinta 2, 4, 6 Toploskupljajuçe cijevi...
  • Page 13 ENGLISH ITALIANO Cut heating cable leaving 100 mm overlap- Tagliare il cavo lasciando una lunghezza di ping. 100 mm in sovrapposizione. DEUTSCH ESPAÑOL Heizbänder so abschneiden, daß sie sich Cortar la cinta dejando un recubrimiento de 100 mm überlappen. 100 mm. FRANÇAIS POLSKI Couper les rubans afin d’avoir un recouvre-...
  • Page 14 ENGLISH ITALIANO Score outer jacket (100 mm). Tagliare la guaina esterna (100 mm). Do not cut braid. Non tagliare la calza. Remove outer jacket. Togliere la guaina. DEUTSCH ESPAÑOL Außenmantel einschneiden (100 mm). Recortar la cubierta exterior (100 mm). Schutzgeflecht nicht beschädigen. Cuidado con no dañar la trenza.
  • Page 15 ENGLISH ITALIANO Push back braid fully over outer jacket. Spingere indietro la calza in modo da rico- prire la guaina esterna. DEUTSCH ESPAÑOL Schutzgeflecht komplett über den Außen- mantel zurückschieben. Empujar completamente la trenza hacia atrás, recubriendo la cubierta exterior. FRANÇAIS POLSKI Retrousser la tresse.
  • Page 16 ENGLISH ITALIANO Score electrical insulation (60 mm). Tagliare l’isolamento elettrico (60 mm). Do not damage conductors. Attenzione a non danneggiare i conduttori. Remove electrical insulation. Togliere l’isolamento elettrico. DEUTSCH ESPAÑOL Isolation einschneiden (60 mm). Viillä sähköeriste auki 60 mm:n matkalta. Kupferleiter nicht beschädigen.
  • Page 17 ENGLISH ITALIANO Cut the core as shown using the trimming Tagliare il nucleo interno come dimostrato knife. nell’illustrazione con il coltellino/temperino. Pull the conductors away from the core. Separare i conduttori dal nucleo interno. Remove all exposed core material. Eliminare tutto il nucleo interno che è rima- sto esposto.
  • Page 18 ENGLISH SUOMI Position sleeves (item 1) and shrink Pujota kutisteletkut (1) johtimiin ja kutista (yellow flame). (keltainen liekki). Position sleeve (item 2) as shown and Pujota kutisteletku (2) kuvan osoittamalla shrink (yellow flame). tavalla ja kutista (keltainen liekki). Move immediately on to step 7. Siirry välittömästi kohtaan 7.
  • Page 19 ENGLISH ITALIANO Squeeze positions A and B for 5 seconds. Pressare nei punti A e B per 5 secondi. Molten adhesive appears at edges. If none L’adesivo sciolto apparirà nei bordi. Se que- appears re-heat. sto non avviene riscaldare nuovamente. Retain 6 mm of exposed conductors.
  • Page 20 ENGLISH ITALIANO Check conductors, if strands are broken Controllare i conduttori, se vi sono dei fili return to step 1. spezzati, tornare all’azione 1. Slide the heat-shrinkable sleeves onto Far scivolare i manicotti termorestringenti heating cable in the following order: items sul cavo scaldante nel seguente ordine: voci 6, 5, 4.
  • Page 21 ENGLISH ITALIANO Position conductors in crimps (item 3) and Inserire i conduttori nelle ferule (voce 3) e crimp firmly. crimpare con decisione. DEUTSCH ESPAÑOL Die Kupferleiter in Preßverbinder (3) einfüh- Colocar los conductores en los casquillos ren und verpressen. de engaste (elemento 3) y engastar fuer- temente.
  • Page 22 ENGLISH ITALIANO Position sleeve (item 4) centrally and shrink Posizionare il manicotto (voce 4) in posizio- (yellow flame). ne centrale e termorestringere (con fiamma Move immediately on to step 11. gialla). Passare immediatamente all’azione 11. DEUTSCH ESPAÑOL Schrumpfschlauch (4) mittig positionieren und mit gelber Flamme aufschrumpfen.
  • Page 23 ENGLISH ITALIANO Squeeze positions A and B for 5 seconds. Pressare nei punti A e B per 5 secondi. Molten adhesive appears at edges. If none L’adesivo sciolto apparirà nei bordi. Se ciò appears re-heat. non avviene, riscaldare nuovamente. DEUTSCH ESPAÑOL Den noch warmen Schrumpfschlauch an Durante unos 5 segundos apretar en los...
  • Page 24 ENGLISH ITALIANO Pull back braid. Riportare in avanti la calza. Pull back other braid and overlap. Riportare in avanti l’altra calza Place solder sleeve (item 5) centrally across sovrapponendola alla precedente. overlap. Posizionare il manicotto di giunzione (voce 5) centralmente sovrapponendolo alle calze. DEUTSCH ESPAÑOL Schutzgeflechte nacheinander über die Ver-...
  • Page 25 ENGLISH ITALIANO Heat (yellow flame) until solder has melted Riscaldare (con fiamma gialla) fino allo and flowed. scioglimento e alla fusione del materiale di saldatura. DEUTSCH ESPAÑOL Lötmuffe mit gelber Flamme erwärmen, bis der Lötzinnring geschmolzen ist. Calentar (llama amarilla) hasta que la solda- dura haya fundido y fluido.
  • Page 26 ENGLISH ITALIANO Position sleeve (item 6) centrally and shrink Posizionare il manicotto (voce 6) central- (yellow flame). mente e termorestringere (con fiamma gialla). DEUTSCH ESPAÑOL Schrumpfschlauch (6) mittig positionieren und mit gelber Flamme aufschrumpfen. Colocar el casquillo (elemento 6) en el centro FRANÇAIS y encogerio (llama amarilla).
  • Page 27 ENGLISH ITALIANO Squeeze positions A and B for 5 seconds. Pressare nei punti A e B per 5 secondi. Molten adhesive appears at edges. If none L’adesivo sciolto apparirà nei bordi. appears re-heat. Se ciò non si verifica, riscaldare nuova- mente.
  • Page 28 ENGLISH ITALIANO When cool fix splice flat to pipe. Una volta raffreddata, fissare la giunzione sul tubo dalla parte piatta. DEUTSCH ESPAÑOL Abgekühlte Verbindung flach am Rohr befestigen. Cuando esté frío unir el empalme plano con la tubería. FRANÇAIS POLSKI Quand la jonction est refroidie, la fixer à...
  • Page 30 Norge België / Belgique Tyco Thermal Controls Norway AS Tyco Thermal Controls Romeinse Straat 14 Postboks 146 3001 Leuven 1441 Drøbak Tel. +47 66 81 79 90 Belgium Tel. (32) 16 213 511 Fax +47 66 80 83 92 Fax (32) 16 213 610 Österreich Tyco Thermal Controls Bulgaria...

This manual is also suitable for:

S-21