Page 2
Eleganz dänischen Designs blended with the simple elegance of Danish miteinander verschmelzen, bricht eine neue design, a new era dawns: it’s Bering-Time. Zeitrechnung an: it’s Bering-Time. Inspired by the beauty of the arctic, the style Inspiriert von der arktischen Schönheit of the BERING collection is characterised by prägen geradlinige, klare Formen und...
Page 3
Bering-Time. Inspiré par la beauté arctique, le style de Inspirada en la belleza ártica, el estilo de la collection BERING se démarque par des la colección BERING se caracteriza por sus lignes droites, des formes claires et une formas claras y rectas y la elegancia pura.
Page 4
Stilen i BERING-kollektionen, som er inspireret vormen rechtlijnige, heldere monturen en af arktisk skønhed, præges af retlinede, enkle puristische elegantie de stijl van de BERING former og en puristisk elegance. Materialer collectie. Hoogwaardige materialen zoals af høj kvalitet såsom højteknologisk keramik High-Tech keramiek en saffierglas zorgen og safirglas sørger med en særlig ridsefasthed...
Page 5
ANLEITUNG STANDARD Ziehen Sie die Krone zur mittleren Position heraus 2. Drehen Sie die Krone, um das Datum einzustellen. Ziehen Sie die Krone ganz heraus 3. Drehen Sie die Krone, um die Uhrzeit einzustellen. Drücken Sie die Krone danach zurück zur Ausgangsposition 1. Ihre Uhr ist nun eingestellt.
Page 6
INSTRUCCIONES DE USO ESTÁNDAR Extraiga la corona a la posición central 2. Gire la corona para fijar la fecha. Extraiga la corona hasta la última posicion. 3. Gire la corona para poner en hora. A continuación, coloque la corona en su posición inicial 1. Su reloj está ajustado. INSTRUCTIES STANDA ARD Trek de kroon uit tot de middelste positie 2.
Page 7
ANLEITUNG MULTIFUNKTION Ziehen Sie die Krone zur mittleren Position heraus und drehen Sie diese entgegen dem Uhrzeigersinn, um das Datum einzustellen. Ziehen Sie die Krone ganz heraus und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn, um Wochentag und Stunden einzustellen. Stellen Sie dann die Uhrzeit ein.
Page 8
INSTRUCCIONES DE USO MULTIFUNCIÓN Extraiga la corona a la posición central y gírela en sentido contrario a las agujas del reloj para fijar la fecha. Extraiga la corona hasta la última posición y gírela en el sentido de las agujas del reloj para fijar el día de la semana y la hora en formato 24h.
Page 9
ANLEITUNG CHRONOGRAPH Minute 24-Stunden Drücken Sie Knopf A, um die Stoppuhr zu starten oder zu stoppen. Ziehen Sie die Krone zur Minute 24 hour mittleren Position heraus und drehen Sie diese, um das Datum einzustellen. Ziehen Sie die Krone Minute 24 heures ganz heraus und drehen Sie diese, um die Uhrzeit einzustellen.
Page 10
INSTRUCCIONES DE USO CRONÓGRAFO Minutos 24 horas Presione el pulsador para iniciar o parar el cronógrafo. Extraiga la corona a la posición Minuut 24-uren central y gírela para fijar la fecha. Extraiga por completo la corona y gírela para fijar la hora. Minut 24 timer A continuación, coloque la corona en su posición inicial 1.
Page 11
JUSTIERUNG DER STOPPUHR MODELL 10540 Minute 24-Stunden Minute 24 hour Ziehen Sie die Krone bis zur letzten Position heraus. Drücken Sie Knopf mehrmalig bis der Minute 24 heures Stoppuhrzeiger auf die gewünschte Ruhe- bzw. Startposition eingestellt ist. Drücken Sie Knopf einmalig, um die gewünschte Start- bzw.
Page 12
Minutos 24 horas AJUSTE DEL CRONÓGRAFO MODELO 10540 Minuut 24-uren Extraiga la corona hasta la última posición 3. Presione el pulsador varias veces hasta que la Minut 24 timer aguja del cronógrafo quede ajustada en la posición de inicio y parada que desee. Presione el pulsador una vez para confirmar la posición de inicio y parada que desee.
Page 13
STOPPUHRFUNKTION MODELL 33341 24-Stunden Die Stoppuhr misst und zeigt die Zeit in 1 Sekunden-Einheiten. Die Höchstdauer beträgt 30 Min. Nach 30 Min. stoppt die Stoppuhr automatisch. Drücken Sie Knopf A, um die Stoppuhr zu starten. Mit jedem weiteren Drücken des Knopfes wird die Stoppuhr gestartet oder gestoppt.
Page 14
24 hour STOPWATCH FUNCTION MODEL 33341 The stopwatch measures and shows the time in one-second units. The maximum duration is 30 minutes. After 30 minutes, the stopwatch will stop automatically. Press button to start the stopwatch. Every time button is pressed again, the stopwatch will be started or stopped.
Page 15
FONCTION CHRONOMÈTRE MODÈLE 33341 24 heures Le chronomètre mesure et affiche le temps en unités d’une seconde. La durée maximale s’élève à 30 minutes. Après 30 minutes, le chronomètre s’arrête automatiquement. Appuyez sur le bouton pour démarrer le chronomètre. À chaque pression sur le bouton A, le chronomètre est démarré...
Page 16
FUNCIÓN DE CRONÓGRAFO MODELO 33341 24 horas La función de cronógrafo mide e indica el tiempo en pasos de 1 segundo. El cronógrafo tiene una duración máxima de 30 minutos. Una vez transcurrido este periodo de tiempo, el cronógrafo se detendrá automáticamente. Presione el pulsador para iniciar el cronógrafo.
Page 17
24-uren STOPWATCHFUNCTIE MODEL 33341 De stopwatch meet en toont de tijd in 1-seconde eenheden. Er kan maximaal 30 minuten worden gemeten. Na 30 min. stopt de stopwatch automatisch. Druk op knop om de stopwatch te starten. Met elke volgende druk op knop wordt de stopwatch gestart of gestopt.
Page 18
24 timer STOPURSFUNKTION MODEL 33341 Stopuret måler og viser tiden i 1 sekund-enheder. Den maksimale tid udgør 30 min. Efter 30 min. stopper stopuret automatisk. Tryk på knap for at starte stopuret. Med ethvert videre tryk på knap startes eller stoppes stopuret.
Page 19
Armband von einem Uhrenfachgeschäft vollständig an Ihre Bedürfnisse angepasst werden. ADJUSTABLE MESHBAND BERING soft Milanaise straps are also easily adjustable. Simply insert a small screwdriver or SCHLIEßEN / CLOSE similar tool into the clasp as shown in picture. Lift up the clasp and move to desired position. Snap closed securely.
Page 20
BRACELETS AJUSTABLES EN MAILLES OUVERTURE / ABRIR Les bracelets en mailles souples de BERING sont facilement ajustables. Insérez simplement une 1. Ouvrez le fermoir de sécurité / Abra la brida de protección pointe de tournevis ou outil similaire dans le fermoir comme indiqué sur l’image. Soulevez le 2.
Page 21
JUSTÉRBAR MIL ANESE-REM Milanese-remme fra BERING kan nemt justeres. Skub blot en lille skruetrækker eller et lignende SLUITEN / LUKKE værktøj ind i spændet som vist på billedet. Løft spændet, og justér som ønsket. Sørg for, at spændet går i hak i én af fordybningerne på...
Page 22
AND CARE Bitte lassen Sie jeglichen Service für Ihre Uhr nur bei einem autorisierten BERING-Fachhändler Please ensure all your watch services are carried out by an authorised specialist BERING dealer. durchführen. Dies gilt auch für einen eventuellen Wechsel des Armbandes.
Page 23
Cela s’applique également pour un changement de bracelet. Rogamos que sea solo un relojero profesional autorizado por BERING el que lleve a cabo todos los servicios que requiera su reloj. Lo expuesto se aplicará igualmente a los cambios ocasionales Les montres BERING sont résistantes à...
Page 24
OG GODE RÅD OM SIKKERHED Gelieve elke service voor uw horloge door een erkende BERING-vakhandelaar te laten uitvoeren. Enhver form for service på dit ur bør kun foretages af en autoriseret BERING-forhandler. Dette Dit geldt ook voor een eventuele armbandwissel.
Page 25
Behandlung der Uhr in Kraft. Die unsachgemäße Behandlung schließt The guarantee is not valid for the normal wear and tear of your BERING watch, and will not come into Wasserschäden, Unfallschäden (wie Stöße, Brüche) und Schäden, die durch eine Nichteinhaltung effect in the case of improper treatment.
Page 26
GARANTIE GARANTÍA BERING Time accorde une garantie de 36 mois sur votre montre BERING à partir du jour de En conformidad con las disposiciones de garantía, BERING Time concede para su reloj BERING l’achat conformément aux conditions de garantie. Toute demande impliquant la garantie doit una garantía de 36 meses a partir de la fecha de compra.
Page 27
BERING Servicecenter og de autoriserede BERING-forhandlere har ret til at opkræve et gebyr de garantie vallen, staat het BERING Time vrij te beslissen om een reparatie uit te voeren of het for porto og evt. forsikring. For at påberåbe dig garantien bedes du kontakte din autoriserede horloge door een identiek horloge of door een horloge met vergelijkbare kenmerken te vervangen.
Page 28
GARANTIE / GUARANTEE / GARANTIE / GARANTÍA / GARANTIE / GARANTI Gekauft bei / Bought by / Acheté par / Comprado en / Gekocht bij / Købt hos Datum / Date / Date / Fecha / Datum / Dato Modellnummer / Model Number / Numéro de modèle / Número de modelo / Modelnummer Stempel und Unterschrift / Stamp and signature / Cachet et signature Sello y firma / Stempel en handtekening / Stempel og underskrift...
Need help?
Do you have a question about the 10540 and is the answer not in the manual?
Questions and answers