Do you have a question about the SIAT SM1-P and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Subscribe to Our Youtube Channel
Summary of Contents for M.J. MALLIS GROUP SIAT SM1-P
Page 2
® siat Manuale di istruzioni per l'uso, la manutenzione, Instruction manual for the use, maintenance, la sicurezza, il trasporto, la movimentazione, safety, shipment, handling, storage, unpacking, l'immagazzinamento, il disimballo, l'installazione, set-up, repairing, trouble shooting, spare parts and la riparazione, la diagnostica, la messa fuori disposal concerning the case sealing machine servizio, le parti di ricambio e l'eliminazione model SM1-P Type A.
Page 3
SIA T S.p.A. - Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) ITALY - P.O. BOX 1 Tel. 02-964951 - Telefax 02-9689727 http://www.siat.com - E-Mail: siat.spa@iol.it SM1-P NASTRATRICE AUTOMATICA A CINGHIE DI TRASCINAMENTO SUPERIORI ED INFERIORI E DIMENSIONAMENTO MANUALE ● Dimensione massima della scatola h. 50 cm x w. 50 cm ●...
Page 4
INDICE INDEX Sezione Section Norme costruttive Manufacturing specifications Manuale, come utilizzarlo Manual, how to use the Numero di matricola Serial Number Assistenza tecnica After-sale service Garanzia Warranty Sicurezza Safety Qualifiche operatori Operators' skill levels Dati tecnici Technical specifications Dimensioni e pesi 4.2.-4.6 Dimensions and weight 4.2.-4.6...
Page 5
ABBREVIAZIONI E SIGLE ABBREVIATIONS AND ACRONYMS LIST OF ABBREVIATIONS, ACRONYMS AND UNUSUAL TABELLA DELLE ABBREVIAZIONI, SIGLE E TERMINI NON DI USO COMUNE UTILIZZATI TERMS TO BE FOUND IN THIS MANUAL NEL MANUALE All. = Allegato Dwg. = drawing Dis. = Disegno Encl.
Page 6
1-PREMESSE 1-INTRODUCTION NORME COSTRUTTIVE MANUFACTURING SPECIFICATIONS La Nastratrice automatica Mod. SM1-P è stata The automatic case sealing machine Mod. SM1-P has been designed and manufactured following progettata e costruita secondo la Direttiva Macchine CEE 98/37 rispondendo ai requisiti the "Machine Directives 98/37 in compliance with richiesti dalla legislazione alla data di costruzione.
Page 7
1-PREMESSE 1-INTRODUCTION MANUAL MAINTENANCE 1.2.2 CONSERVAZIONE DEL MANUALE Conservare il manuale in luogo pulito e Keep the manual in a clean and dry place asciutto, a portata di mano, vicino alla near the machine. Do not remove, tear or macchina. rewrite parts of the manual for any reason.
Page 8
2-INFORMAZIONI GENERALI 2-GENERAL INFORMATION DATI DI IDENTIFICAZIONE DEL COSTRUTTORE E SERIAL NUMBER OF THE MACHINE AND NAME DELLA MACCHINA OF THE MANUFACTURER Siat .p.a 22078 TURATE - ITALY MODEL TYPE SERIAL NUMBER YEAR PHASE DRAW. Tav. 1 PER ASSISTENZA TECNICA E RICAMBI FOR AFTER-SALE SERVICE AND SPARE PARTS RIVOLGERSI A: PLEASE APPLY TO:...
Page 9
2-INFORMAZIONI GENERALI 2-GENERAL INFORMATION GARANZIA WARRANTY Nei limiti di quanto sotto espresso il fornitore si Within the limits of what is set forth below, Seller agrees impegna a riparare tutti gli eventuali difetti di to repair or replace without cost to Buyer any costruzione che si manifestino durante i sei (6) mesi di defective goods when such defect occurs within a garanzia decorrenti dalla messa in servizio della...
Page 10
3-SICUREZZA 3-SAFETY GENERAL SAFETY INFORMATION AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA Leggere attentamente tutte le istruzioni Read all the instructions carefully before prima di utilizzare la macchina; prestare starting the work with the machine; please particolare attenzione alle sezioni dove si pay particular attention to sections marked incontra questo simbolo by the symbol nastratrice...
Page 11
3-SICUREZZA 3-SAFETY QUALIFICA 1 SKILL 1 CONDUTTORE DI MACCHINA MACHINE OPERATOR Operatore addestrato e abilitato alla This operator is trained to use the machine conduzione della macchina attraverso with the machine controls, to feed cases into the machine, make adjustments for different l'uso dell'interruttore generale e dello case sizes, to change the tape and to start, stop di emergenza, introduzione della...
Page 12
3-SICUREZZA 3-SAFETY PRESCRIZIONI PER INTERAGIRE IN MODO INSTRUCTIONS FOR A SAFE USE OF THE SICURO CON LA MACCHINA MACHINE Il lavoro con la macchina può essere svolto Only persons who have the skills described solo da persone aventi le qualifiche definite on the following paragraph 3.6 are allowed al paragrafo 3.6 che segue.
Page 13
3-SICUREZZA NUMERO DEGLI OPERATORI Le operazioni sotto descritte sono state analizzate dal fabbricante; il numero degli operatori indicato per ciascuna di esse è adeguato per svolgere la funzione in modo ottimale. Un numero di operatori inferiore o superiore potrebbe mettere in pericolo la sicurezza del personale coinvolto.
Page 14
3-SAFETY NUMBER OF THE OPERATORS The operations described hereinafter have been analized by the manufacturer; the number of operators for each operation is suitable to perform it in the best way. A smaller or bigger number of operators could be unsafe. OPERATORS’...
Page 15
3-SICUREZZA 3-SAFETY PERICOLI RESIDUI RESIDUAL HAZARDS La nastratrice SM1-P è stata progettata in The case sealer SM1-P has been designed conformità alle norme CE 392 con vari following the CE 392 directives, and accorgimenti e dispositivi antinfortunistici, incorporates various safety protections which should never be removed or disabled.
Page 16
3-SICUREZZA 3-SAFETY ATTENZIONE! Cinghie di trascinamento inferiori. Non avvicinare mai alla macchina capelli o indumenti liberi come foulard, cravatte o maniche larghe. Anche se protette, le cinghie di trascinamento possono essere pericolose. WARNING! Lower drive belts. Never work on the machine with loose hair or loose garments such as scarfs, ties or sleeves.
Page 17
3-SICUREZZA 3-SAFETY MEZZI PERSONALI DI PROTEZIONE PERSONAL SAFETY MEASURES (Occhiali, guanti, elmetto, scarpe, (Safety glasses, safety gloves, safety filtri/respiratori, cuffie antirumore). helmet, safety shoes, air filters, ear Nessuno, se non raccomandati muffs). None is required, except when dall'utilizzatore. recommended by the user. 3.10 DIVIETI RELATIVI A COMPORTAMENTI PREDICTABLE ACTIONS WHICH ARE...
Page 18
3-SICUREZZA 3-SAFETY 3.11 RIEPILOGO DEGLI AVVERTIMENTI, ETICHETTE, TARGHE, DISEGNI RIPORTATI SULLA MACCHINA TABLE OF WARNINGS, LABELS, PLATES AND DRAWINGS TO BE FOUND ON THE MACHINE PERICOLO - DANGER OBBLIGO/DIVIETO - COMPULSORY ACTIONS/PROHIBITION INFORMAZIONE - INFORMATION Tenere le mani lontane dagli organi in movimento. Keep hands out of working parts Attenzione! Lama da taglio Warning! Sharp blade...
Page 19
3-SICUREZZA 3-SAFETY Indica la direzione di marcia della cinghia di trascinamento. Shows the running direction of the belts. Indica la possibilità di regolazione dell'altezza scatola, alzando o abbassando la testata superiore tramite la manovella. Shows the possibility of adjusting the box height, by lowering or raising the top taping head through the crank.
Page 20
4-INFORMAZIONI PRELIMINARI SULLA MACCHINA - PRELIMINARY INFORMATION ON THE MACHINE DESCRIZIONE GENERALE SM1-P GENERAL DESCRIPTION OF THE SM1-P Automatic case sealer with bottom drive Nastratrice automatica cinghie trascinamento inferiori e dimensionamento belts and manual case size adjustment. manuale della misura delle scatole. DATI TECNICI TECHNICAL SPECIFICATIONS - Production = 800 boxes/hour (average)
Page 21
4-INFORMAZIONI PRELIMINARI SULLA MACCHINA - PRELIMINARY INFORMATION ON THE MACHINE 4.5 GAMMA DI DIMENSIONE SCATOLE BOX - SIZE RANGE La nastratrice SM1-P é regolabile The case sealer SM1-P is manually manualmente per la chiusura di adjustable to seal boxes of any size scatole le cui dimensioni rientrano included in the range shown below (part 1).
Page 22
4-INFORMAZIONI PRELIMINARI SULLA MACCHINA - PRELIMINARY INFORMATION ON THE MACHINE OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONI COMPLESSIVE DIMENSIONI MACCHINA = lunghezza 1080 mm w = larghezza 710 mm = altezza 1230÷2270 mm NOTA: L'altezza massima complessiva della macchina è riferita alla configurazione con colonne fisse rialzate, rotolo nastro da 410 mm, e testata superiore alzata al massimo.
Page 23
4-INFORMAZIONI PRELIMINARI SULLA MACCHINA - PRELIMINARY INFORMATION ON THE MACHINE CON GAMBE STANDARD WITH STANDARD LEGS DIMENSIONI GENERALI ALTEZZA PIANO RULLIERE OVERALL DIMENSIONS CONVEYOR BED HEIGHT 1230 2000 1080 1080 CON RUOTE AS7 (OPZIONALI) WITH AS7 CASTERS (OPTIONAL) DIMENSIONI GENERALI ALTEZZA PIANO RULLIERE OVERALL DIMENSIONS CONVEYOR BED HEIGHT...
Page 24
4-INFORMAZIONI PRELIMINARI SULLA MACCHINA - PRELIMINARY INFORMATION ON THE MACHINE COMPONENTI PRINCIPALI MAIN COMPONENTS La macchina è composta da: The machine is composed of: N. 1 bancale N. 1 frame N. 4 gambe regolabili N. 4 adjustable legs N. 2 colonne N.
Page 25
5-TRASPORTO-MOVIMENTAZIONE-IMMAGAZZINAMENTO - SHIPMENT-HANDLING-STORAGE TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE MACCHINA IMBALLATA La macchina è fissata al bancale con N. 4 bulloni passanti e può essere sollevata con un normale carrello a forche. L'imballo standard è adatto per viaggiare via terra e per via aerea. Imballo via mare a richiesta. DIMENSIONE IMBALLO l = lunghezza 1120 mm w = larghezza 840 mm...
Page 26
5-TRASPORTO-MOVIMENTAZIONE-IMMAGAZZINAMENTO - SHIPMENT-HANDLING-STORAGE TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE MACCHINA DISIMBALLATA La macchina disimballata non deve essere trasportata se non per brevissime distanze e all'interno dei reparti. Il trasporto della macchina priva di imballo può causare danni e infortuni. Nel caso si rendesse necessario spostarla, imbarcarla con cinghie di sollevamento e sollevarla con un carrello elevatore o con una gru, posizionando le...
Page 27
6-DISIMBALLO 6 - UNPACKING Busta all'esterno dell'imballo contenente le istruzioni per il disimballo della macchina Mod. SM1-P. The envelope attached to the external side of the packing case contains the instructions concerning the unpacking of the machine. Tav. 15 Posizione della macchina all'interno dell'imballo.
Page 28
6-DISIMBALLO 6-UNPACKING Dopo aver tagliato il cartone (o dopo la rimozione dei punti metallici), sollevare completamente il cartone in modo da liberare la macchina. (2 persone) After having cut the carton or removed the staples, lift the packing to free the machine. (2 persons) Tav.
Page 29
6-DISIMBALLO 6-UNPACKING Imbracare con cinghie la macchina, avendo cura di posizionare le cinghie nei punti indicati in Tav. 21 (Peso della macchina kg. 101) e rimuovere il bancale in legno. Uplift the machine by using a belts or ropes. Pay attention to place the belts in the points shown in Pict.
Page 30
7-INSTALLAZIONE 7 - INSTALLATION SAFETY MEASURES SICUREZZA (Leggere attentamente il capitolo 3). (Read section 3 carefully). CONDIZIONI AMBIENTALI ENVIRONMENTAL CONDITIONS REQUIRED Temperatura min. = 5° C Min. temperature = 5° C Max. temperature = 40° C Temperatura max. = 40° C Umidità...
Page 31
7-INSTALLAZIONE 7-INSTALLATION PIAZZAMENTO - MACHINE POSITIONING Tav. 24 1 - Sollevare con un carrello elevatore (o attrezzo adeguato), la macchina da una parte, posizionando le forche nei punti indicati in Tav. 24. 2 - Sbloccare le viti mostrate in Tav. 25 e sfilare le gambe facendo riferimento alla scala graduata.
Page 32
7-INSTALLAZIONE 7-INSTALLATION RIMOZIONE DEI BLOCCHI LOCKS REMOVAL Tagliare le regge in plastica che bloccano la testata superiore al bancale. Rimuovere i blocchi di polistirolo espanso. Cut the plastic straps which fix the top head to the frame and remove the block in polystyrene.
Page 33
7-INSTALLAZIONE 7-INSTALLATION Tav. 29 POSIZIONAMENTO PORTAROTOLO UNITÀ SUPERIORE POSITIONING OF THE TOP UNIT TAPE HOLDER - Montare il braccio portarotolo nella sua posizione di lavoro come illustrato in Tav. 29. - Fix the tape drum holder as shown on Pict. 29. POSIZIONAMENTO MANOVELLA POSITIONING THE CRANK La manovella di regolazione altezza scatola...
Page 34
7-INSTALLAZIONE 7-INSTALLATION PRELIMINARY ELECTRIC CHECK-OUT CONTROLLI ELETTRICI PRELIMINARI Prima di collegare la macchina alla presa Before connecting the machine to the mains di corrente compiere i seguenti controlli: please carry out the following operations: 7.8.1 Accertarsi che la presa sia munita di Make sure that the socket is provided with a circuito di protezione di terra e che la earth protection circuit and that both the...
Page 35
7-INSTALLAZIONE 7-INSTALLATION 7.10 CONTROLLO DELLE FASI CHECK-OUT OF PHASES (FOR THREE-PHASE MAINS ONLY) (PER ALIMENTAZIONE TRIFASE) Procedura da seguire per il corretto collegamento dell'ordine delle fasi: - sbloccare il tasto a ritenuta, girandolo in senso orario. - Premere il tasto ON sull'interruttore principale (Tav.
Page 36
8-FUNZIONAMENTO 8-THEORY OF OPERATION DESCRIPTION OF THE WORKING CYCLE DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO L'operatore dopo aver abbassato After having closed manually the flaps of the manualmente le falde della scatola, spinge case, the operator pushes it under the top la stessa sotto lo scivolo di ingresso della infeed end in order to avoid the opening of testata superiore in modo da evitare la the top flaps.
Page 38
10-DESCRIZIONE DEI SISTEMI DI SICUREZZA DELLA MACCHINA - SAFETY DEVICES OF THE MACHINE 10.1 PROTEZIONI LAME La lama di entrambe le unità nastranti è protetta da un dispositivo a molla. BLADE GUARDS Both the top and bottom taping units have a blade guard.
Page 39
11-PREPARAZIONE ALL'USO E REGOLAZIONI - SET UP AND ADJUSTMENTS 11.0 SICUREZZA SAFETY Tutte le operazioni di preparazione e di set-up operations regolazione devono essere effettuate adjustments must be carried out when con macchina ferma e pulsante STOP the machine is stopped and the EMERGENZA ritenuto.
Page 40
11-PREPARAZIONE ALL'USO E REGOLAZIONI - SET UP AND ADJUSTMENTS Tav. 42 Inserire il tiranastro nell'unità nastrante, facendo molta attenzione a tenere le mani fuori dalla portata delle lame taglia-nastro (Vedi punto 3.11-b) Insert the plastic threading leader through the taping unit. Take care to keep hands away from the tape cutting blades.
Page 41
11-PREPARAZIONE ALL'USO E REGOLAZIONI - SET UP AND ADJUSTMENTS 11.2 MONTAGGIO DEL NASTRO NELL'UNITÀ TAPE LOADING ON THE BOTTOM UNIT NASTRANTE INFERIORE ATTENZIONE! Lama molto affilata, WARNING! Very sharp blade. It may cause serious injuries. può causare severe ferite. - Alzare la testata tramite la manovella di regolazione dell'altezza scatola.
Page 42
11-PREPARAZIONE ALL'USO E REGOLAZIONI - SET UP AND ADJUSTMENTS 11.3 REGOLAZIONE DEL PORTAROTOLO ☞ Verificare la centratura del nastro sui rulli dell'unità. TAPE DRUM ALIGNMENT Check the centering of the tape on the rollers of the taping unit. Tav. 47 11.4 REGOLAZIONE DELLA FRIZIONE DEL NASTRO ☞...
Page 43
11-PREPARAZIONE ALL'USO E REGOLAZIONI - SET UP AND ADJUSTMENTS 11.6 REGOLAZIONE LARGHEZZA SCATOLA ☞ Inserire una scatola al centro del piano di Tav. 50 lavoro, avvicinare le guide laterali e bloccarle con gli appositi pomoli. BOX WIDTH ADJUSTMENT Center the box right in the middle of the conveyor bed.
Page 44
12-USO DELLA MACCHINA 12-OPERATION 12.1 POSIZIONE CORRETTA DELL'OPERATORE OPERATOR'S CORRECT WORKING POSITION Tav. 53B STARTING THE MACHINE 12.2 MESSA IN MARCIA Premere ON sull'interruttore principale dopo Push the main switch ON after having aver rilasciato il pulsante STOP EMERGENZA. released the EMERGENCY BUTTON. STARTING PRODUCION 12.3 AVVIO DELLA PRODUZIONE Dopo aver regolato le dimensioni macchina...
Page 45
12-USO DELLA MACCHINA 12-OPERATION 12.6 PULIZIA CLEANING Prima di ogni operazione di pulizia o manutenzione fermare la macchina premendo il tasto STOP (OFF) sull'interruttore principale. Before carrying out any cleaning or maintenance operation stop the machine by pressing the OFF button on the main switch.
12-USO DELLA MACCHINA 12-OPERATION 12.7 TAVOLA RIASSUNTIVA DELLE REGOLAZIONI TABLE OF ADJUSTMENTS OPERAZIONI QUALIFICA OPERATORE CAPITOLI Cambio nastro 11.1 - 11.2 Regolazione centratura nastro 11.3 Controllo delle sicurezze 12.8 Regolazione frizione nastro 11.4 Regolazione dimensioni scatola 11.6 - 11.7 Regolazione pressori laterali 11.8 Regolazione pressione di applicazione nastro 11.5...
Page 47
12-USO DELLA MACCHINA 12-OPERATION 12.9 DIAGNOSI - TROUBLE SHOOTING SITUAZIONE CAUSA RIMEDIO Premendo il tasto ON, il pulsante non Pulsante STOP EMERGENZA premuto. Disinserirlo girando il pomolo in senso rimane inserito e la macchina non orario. parte. Corto circuito sull'impianto. Controllare La protezione magnetotermica fa aprire Motore sotto sforzo.
13-MANUTENZIONE E RIPARAZIONE 13-MAINTENANCE AND REPAIRS SAFETY MEASURES 13.0 SICUREZZA (see section 3) (Vedi punto 3) Carrying out maintenance and repairs may imply Lo svolgimento di operazioni di manutenzione e the necessity to work in dangerous situations. This riparazione comporta situazioni pericolose. Nella machine has been designed making reference to progettazione di questa macchina si è...
Page 49
13-MANUTENZIONE E RIPARAZIONE 13-MAINTENANCE AND REPAIRS 13.2 NATURA E FREQUENZA DI VERIFICHE E RECOMMENDED FREQUENCY OF CHECK-OUTS AND MAINTENANCE OPERATIONS INTERVENTI DI MANUTENZIONE OPERAZIONI FREQUENZA QUALIFICA OPERATORE CAPITOLO Lubrificazioni Mensile 13.5-6-7 Pulizia lama Settimanale 13.8 Pulizia macchina Settimanale 12.6 Controllo dispositivi di sicurezza Giornaliera 13.4 Sostituzione lama (Ved.
Page 50
13-MANUTENZIONE E RIPARAZIONE 13-MAINTENANCE AND REPAIRS MACHINE LUBRICATION 13.5 LUBRIFICAZIONE MACCHINA Tav. 57 ☞ ☞ Lubrificare mensilmente con: Lubricate monthly with: GRASSO METALLO/METALLO GREASE METAL/METAL 1 pignoni/catena di sollevamento 1 chain/sprockets for adjustment of della testata superiore the top taping head 2 catene motoriduttori 2 gear chain GRASSO METALLO/PLASTICA...
13-MANUTENZIONE E RIPARAZIONE 13-MAINTENANCE AND REPAIRS 13.6 PRODOTTI PER LUBRIFICAZIONE SUGGESTED PRODUCTS FOR LUBRICATION GRASSO TIPO: GREASE TYPE: METALLO/METALLO: B.C.190 HEAVY DUTY METAL/METAL: B.C.190 HEAVY DUTY (oppure Grasso per catene o cuscinetti) (otherwise grease for chains and bearings) METALLO/PLASTICA: PLATE MASTER M+L METAL/PLASTIC: PLATE MASTER M+L (grasso al molibdeno e PTFE per materiali (molybdenum grease and PTFE for plastic and...
Page 52
13-MANUTENZIONE E RIPARAZIONE 13-MAINTENANCE AND REPAIRS Tav. 60 13.9 SOSTITUZIONE LAMA Qualifica operatore 2. - Sollevare la protezione lama come illustrato nella Tav. N. 60 - Allentare le viti. - Sfilare la lama. BLADE REPLACEMENT Skill 2 operator - Lift the blade guard as shown in Pict. 60 - Release the screws.
Page 53
13-MANUTENZIONE E RIPARAZIONE 13-MAINTENANCE AND REPAIRS 13.10 SOSTITUZIONE CINGHIE DI TRASCINAMENTO INFERIORI Qualifica operatore 2. - Togliere le viti A. - Rimuovere il carter B. - Togliere le viti C. - Sfilare i piani di scorrimento D. BOTTOM DRIVE BELTS REPLACEMENT Skill 2 operator - Remove screws A.
Page 54
13-MANUTENZIONE E RIPARAZIONE 13-MAINTENANCE AND REPAIRS ATTENZIONE! ☞ Prima di inserire la nuova cinghia controllare la condizione degli anelli in plastica arancione sulle pulegge motrici: se usurati, sostituirli. WARNING! Before setting the new belt, check the wear of the orange plastic rings on the drive pulleys: replace them if they are worn out.
Page 55
13-MANUTENZIONE E RIPARAZIONE 13-MAINTENANCE AND REPAIRS 13.12 REGISTRO DEGLI INTERVENTI DI RIPARAZIONE LIST OF THE MAINTENANCE OPERATIONS CARRIED OUT ON THE MACHINE EFFETTUATI SULLA MACCHINA Data/ Date DESCRIZIONE INTERVENTO DESCRIPTION OF OPERATION Settembre ‘03 SM1-P...
Page 56
14-ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI 14-ADDITIONAL INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS FOR SCRAPPING AND DISPOSAL 14.1 INDICAZIONI PER LA ROTTAMAZIONE E L'ELIMINAZIONE OF THE MACHINE Materiali che compongono la macchina: The machine is made of the following materials: - Struttura in acciaio; - steel frame - nylon conveyor rollers - Rullini di scorrimento in Nylon;...
Page 57
14-ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI 14-ADDITIONAL INSTRUCTIONS EMISSIONE SOSTANZE DANNOSE EMISSION OF HAZARDOUS SUBSTANCES Nothing to report INDICAZIONI SUI MEZZI Nulla da segnalare 14.3 MODIFICHE MODIFICATIONS The manufacturer reserves the right to modify Il fabbricante si riserva di apportare modifiche alla macchina. Qualora una o più modifiche the machine.
Page 58
15-ALLEGATI 15-ENCLOSURES 15.1 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ STATEMENT OF CONFORMITY to the Directives on Machinery EEC 98/37 of 89-06- alla direttiva 98/37 CEE del 89-06-14 e 91/368 del 91-06-20, 93/44 del 93-06-14 e 93/68 del 93-07-22 14, 91/368 of 91-06-20, 93/44 of 93-06-14 and 93/68 of 93-07-22 15.2 MISURA DEL LIVELLO DI RUMORE...
Page 59
16-DISEGNI E SCHEMI DRAWINGS AND DIAGRAMS Settembre ‘03 SM1-P...
Page 60
16-DISEGNI E SCHEMI 16-DRAWINGS AND DIAGRAMS 16.1 LAY OUT (Vedi Tav. 9 pag. 22) LAY-OUT OF THE MACHINE (see Pict. 9 pag. 22) ELECTRIC DIAGRAM 16.2 SCHEMA ELETTRICO SM1-P Settembre ‘03...
Page 61
16-DISEGNI E SCHEMI 16-DRAWINGS AND DIAGRAMS 16.3 SCHEMA PNEUMATICO PNEUMATIC DIAGRAM Settembre ‘03 SM1-P...
Page 62
CATALOGO PEZZI DI RICAMBIO - CATALOGUE REPLACEMENT PARTS COME ORDINARE Per ordinare i pezzi di ricambio si prega di indicare nell’ordine: ❖ MODELLO ESATTO DELLA MACCHINA ❖ NUMERO DI MATRICOLA DELLA MACCHINA ❖ NUMERO DELLA FIGURA DEL CATALOGO RICAMBI IN CUI COMPARE IL PEZZO RICHIESTO ❖...
Need help?
Do you have a question about the SIAT SM1-P and is the answer not in the manual?
Questions and answers