Table of Contents
  • Русский

    • Содержание

      • Технические Характеристики
      • Комплектность
      • Меры Безопасности
    • 

      • Перед Первым Использованием
      • Описание/Полная Комплектация
      • ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Ножа
    • 

      • ДЛЯ Смешивания
      • Использование Насадок Для
      • Использование Мельнички
    • 

      • Использование Блендера
      • Использование Чоппера
    • 

      • ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Соковыжималки ДЛЯ Цитрусовых
    • 

      • Использование Насадки Для Взбивания
    •  40

      • НАРЕЗКИ Кубиками
      • Очистка
      • Руководство ПО ОБРАБОТКЕ
  • Українська

    • Комплектність
    • Особливості
    • Технічні Характеристики
    • Запобіжні ЗАХОДИ
      • ПЕРЕД Першим ВИКОРИСТАННЯМ
    • Опис/Повна Комплектація
    • ВИКОРИСТАННЯ Ножа ДЛЯ Змішування
      • ВИКОРИСТАННЯ НАСАДОК ДЛЯ Нарізки/Шинкування
    • Використання Блендера
    • Використання Млинка
    • Використання Чопера
    • ВИКОРИСТАННЯ Соковижималки ДЛЯ Цитрусових
    • Використання Насадки
      • ВИКОРИСТАННЯ НАСАДКИ ДЛЯ НАРІЗКИ Кубиками
      • Очищення
    • Рекомендації Щодо ОБРОБКИ

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

LR 7120
Food PRocessoR
Кухонный Комбайн
КухонИй Комбайн
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LR 7120 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Laretti LR 7120

  • Page 1 LR 7120 Food PRocessoR Кухонный Комбайн КухонИй Комбайн...
  • Page 3 ENGLISH Dear Buyer! We congratulate you on having bought the device under the trade name «Laretti». We are sure that our devices will become faithful and reliable assistants in your housekeeping. Read this booklet thoroughly before using and save it for future reference.
  • Page 4: Table Of Contents

    ENGLISH CONTENTS TECHNICAL DATA ..........................FEATURES ..............IMPORTANT SAFEGUARDS ....... BEFORE THE FIRST USE ........DESCRIPTION / FULL ASSEMBLY ....HOw TO USE YOUR ATTACHMENT – S-KNIFE ..............HOw TO USE YOUR ATACHMENT – SLICING/SHREDING DISCS ......HOw TO USE YOUR ATTACHMENT – MILL ................
  • Page 5: Technical Data

    ENGLISH TECHNICAL DATA FEATURES Power 1000 w voltage 220-230 v Frequency 50 Hz Functions: blender, mixer, chopper, juicer,  Rated Current 4.5 A mill Bowl capacity Dicing function  Blender capacity 1.4 L Pulse mode  Extra large feed tube for whole fruits and ...
  • Page 6: Important Safeguards

    ENGLISH IMPORTANT SAFEGUARDS Avoid extreme temperature changes. Rapid temperature change (e.g. when the unit is moved from freezing temperature to a warm room) may cause condensation inside the unit and a malfunction when it is switched on. In this case leave the unit at room temperature for at least 1.5 hours before switching it on.
  • Page 7 ENGLISH IMPORTANT SAFEGUARDS Keep hands and utensils out of the processor bowl and goblet whilst connected to the power  unplug. Switch off and unplug:  a. before fitting or removing parts, b. when not in use. c. before cleaning. Never use your fingers to push food down the feed tube, always use the pusher supplied.
  • Page 8: Before The First Use

    ENGLISH IMPORTANT SAFEGUARDS given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.  Only use the appliance for its intended domestic use. ...
  • Page 9: Description / Full Assembly

    ENGLISH DESCRIPTION / FULL ASSEMBLY...
  • Page 10 ENGLISH DESCRIPTION / FULL ASSEMBLY 1. Rounded pusher 18. Blade unit 2. wide pusher 19. Sealing ring 20. Knife 3. wide feed tube 4. Lid 21. Thick slicing/ 5. Big bowl medium shredding disc 6. Pulse button 22. Thin slicing/ 7.
  • Page 11: How To Use Your Attachment - S-Knife

    ENGLISH HOw TO USE YOUR ATTACHMENT - S-KNIFE Fit the big bowl with the handle to the right hand side of the power  unit, place the handle towards the back and turn clockwise until it locks. Then fit the detachable drive shaft into the big bowl push down lightly ...
  • Page 12: How To Use Your Atachment - Slicing/Shreding Discs

    ENGLISH HOw TO USE YOUR ATTACHMENT - SLICING/SHREDDING DISCS Fit the big bowl with the handle to the right hand side of the power  unit, place the handle towards the back and turn clockwise until it locks. Then fit the detachable drive shaft into to the big bowl push down ...
  • Page 13 ENGLISH HOw TO USE YOUR ATTACHMENT - SLICING/SHREDDING DISCS HINTS Put the food into the big bowl by the rounded pusher or wide pusher (depending on the food  size) Use fresh ingredients and don’t cut food too small, fill the wide of the large feed tube fairly ...
  • Page 14: How To Use Your Attachment - Mill

    ENGLISH HOw TO USE YOUR ATTACHMENT – MILL Put your ingredients into the mill cup, fill it no more than half full.  Fit the sealing ring (19) to the blade unit.  Hold the underside of the blade unit and insert the blades into the mill ...
  • Page 15: How To Use Your Attachment - Blender

    ENGLISH HOw TO USE YOUR ATTACHMENT – BLENDER Fit the sealing ring (13) into the blade unit (12) ensuring the seal is  located correctly in the grooved area.(Leaking will occur if the seal is damaged or incorrectly fitted.) Hold the underside of the blade unit (12) and insert the blades into the ...
  • Page 16 ENGLISH HOw TO USE YOUR ATTACHMENT – BLENDER HINTS Liquids should be allowed to cool to room temperature before blending.  Always take care when handing the blade assembly and avoid touching the cutting edge of  the blades when cleaning. Never run the blender cup empty and never blend more than 1.2 L ...
  • Page 17: How To Use Your Attachment - Chopper

    ENGLISH HOw TO USE YOUR ATTACHMENT – CHOPPER Use the small bowl to chop herbs and process small quantities of ingredients e.g. meat, onion, nuts, mayonnaise, vegetables, sauces and baby food. Fit the big bowl with the handle to the right hand side of the power ...
  • Page 18: How To Use Your Attachment - Citrus Press

    ENGLISH HOw TO USE YOUR ATTACHMENT - CITRUS PRESS Use the citrus press to squeeze the juice from citrus fruits (e.g. orange, lemons, limes and grapefruits). Fit the big bowl with the handle to the right hand side of the power ...
  • Page 19: How To Use Your Attachment - Mixer

    ENGLISH HOw TO USE YOUR ATTACHMENT – MIXER Use for light mixture only e.g. egg white , cream, evaporated milk and for whisking eggs and sugar for fatless sponges. Heavier mixture such as fat and flour will damage it Fit the big bowl with the handle to the right hand side of the power ...
  • Page 20: How To Use Your Attachment-Dicing Device

    ENGLISH HOw TO USE YOUR ATTACHMENT—DICING DEvICE Use the dicing device to dice carrots, cucumber, potatoes and so on. Fit the big bowl with the handle to the right hand side of the power  unit, place the handle towards the back and turn clockwise until it locks. Then fit the detachable drive shaft into the big bowl push down lightly ...
  • Page 21: Cleaning

    ENGLISH CLEANING Clean the motor unit only with a damp cloth. Do not immerse the motor unit in water! All other parts can be cleaned in the dish washer. However, after processing very salty food,  you should rinse the blades right away. Also, be careful not to use an overdose of cleaner or decalcifier in your dishwasher.
  • Page 22: Processing Guide

    ENGLISH PROCESSING GUIDE Operation Accessory Food Maximum Speeds Preparation time Meat 500 g 15 sec MAx speed S-Knife 2×2×2 cm Beef 500 g 15 sec MAx speed Flour 800 g Salt 10 g Yeast 10 g Mixer 1 min MIN speed Sugar 10 g water...
  • Page 23 ENGLISH PROCESSING GUIDE Carrots 480 g MAx speed Goblet 2 min 1,5×1,5×1,5 cm PULSE/ICE water 720 g speed Coffee bean 100 g 15 sec MAx speed Mill PULSE speed Soy bean 100 g 15 sec Chopper Meat 150 g 1 min MAx speed Orange/ Citrus press...
  • Page 24 ENGLISH E NvI RONM ENT FRI EN DLY DISPOS AL You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipments to an appropriate waste disposal centre. The manufacturer reserves the right to change the specification and design of goods.
  • Page 25 РУССКИЙ Уважаемый покупатель! Поздравляем Вас с приобретением изделия торговой марки «Laretti». Мы уверены, что наши изделия будут верными и надежными помощниками в Вашем домашнем хозяйстве. Внимательно ознакомьтесь с данной Инструкцией по Эксплуатации и сохраните ее для дальнейшего использования.
  • Page 26 РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ....КОМПЛЕКТНОСТЬ ............. ОСОБЕНОСТИ .............. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ........... ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ..........ОПИСАНИЕ/ПОЛНАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ ... ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НОжА ДЛЯ СМЕшИВАНИЯ ..........ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДОК ДЛЯ НАРЕЗКИ /шИНКОВКИ ........... ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕЛЬНИЧКИ ......ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА ......ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧОППЕРА ....... ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СОКОВЫжИМАЛКИ ДЛЯ...
  • Page 27: Технические Характеристики

    РУССКИЙ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОСОБЕННОСТИ Номинальная мощность 1000 Вт Номинальное напряжение 220-230 В Функция блендера, миксера, чоппера,  цитрус-пресса, мельнички. Номинальная частота 50 Гц Нарезка кубиками  Номинальная сила тока 4,5 А Импульсный режим работы  Емкость чаши 2 л увеличенное отверстие загрузки для ...
  • Page 28: Меры Безопасности

    РУССКИЙ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Не подвергайте прибор резким перепадам температур. Резкая смена температуры (напри- мер, внесение прибора с мороза в теплое помещение) может вызвать конденсацию влаги внутри прибора и нарушить его работоспособность при включении. Прибор должен отсто- яться в теплом помещении не менее 1,5 часов. Ввод прибора в эксплуатацию после транс- портировки...
  • Page 29 РУССКИЙ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Перед тем как вылить содержимое чаши снимайте нож для смешивания.  Если вам все же необходимо воспользоваться рукой или каким-либо предметом (напри-  мер, лопаткой), выньте вилку сетевого шнура из розетки электросети. Выключайте и отсоединяйте комбайн от электросети перед заменой насадок, чисткой ...
  • Page 30: Перед Первым Использованием

    РУССКИЙ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Дети должны находиться под присмотром, чтобы удостоверится в том, что они не игра-  ют с электроприбором. Электроприбор предназначен только для бытового использования.  Использование комбайна не по предназначению может привести к получению травм,  обратитесь к соответствующему разделу «использование принадлежностей» для ознаком- ления...
  • Page 31: Описание/Полная Комплектация

    РУССКИЙ ОПИСАНИЕ / ПОЛНАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ...
  • Page 32 РУССКИЙ ОПИСАНИЕ / ПОЛНАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ 1. Толкатель малый 17. Кувшин блендера 2. Толкатель большой 18. Блок ножей 3. Загрузочная горловина 19. уплотнительное кольцо 4. Крышка 20. Нож для смешивания 5. Большая чаша 21. Насадка для нарезки/шинковки 6. Кнопка включения импульсного 22.
  • Page 33: Использование Ножа

    РУССКИЙ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НОЖА ДЛЯ СМЕШИВАНИЯ установите большую чашу на блок питания таким образом, чтобы  ручка находилась с правой стороны. Поверните чашу против, затем по часовой стрелке до полной её фиксации. Затем установите в чаше съемный приводной вал, слегка надавите, ...
  • Page 34: Использование Насадок Для

    РУССКИЙ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДОК ДЛЯ НАРЕЗКИ/ШИНКОВКИ установите большую чашу на блок питания таким образом, чтобы  ручка находилась с правой стороны. Поверните чашу против, затем по часовой стрелке до полной её фиксации. Затем установите в чаше съемный приводной вал, слегка надавите, ...
  • Page 35 РУССКИЙ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДОК ДЛЯ НАРЕЗКИ/ШИНКОВКИ СОВЕТЫ В зависимости от размера продуктов используйте подходящий толкатель.  Используйте свежие ингредиенты и не измельчайте продукты слишком мелко.  Используйте толкатель для проталкивания продуктов через загрузочную горловину.  Насадки для крупной/средней/мелкой нарезки используйте для измельчения сыра, ...
  • Page 36: Использование Мельнички

    РУССКИЙ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕЛЬНИЧКИ Положите ингредиенты в чашу мельнички, следите за тем чтобы  мельничка была наполнена не более чем на половину. установите уплотнительное кольцо (19) на нож мельнички.  удерживая нож за нижнюю часть, установите его в чашу мельнич-  ки, и...
  • Page 37 РУССКИЙ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕЛЬНИЧКИ СОВЕТЫ Запрещается снимать крышку мельнички, в то время когда она установлена на мотор-  ном блоке. Избегайте контакта с режущими кромками, храните прибор в недоступном для детей  месте. Для того чтобы обеспечить длительное использование мельнички, не включайте её на ...
  • Page 38: Использование Блендера

    РУССКИЙ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА установите уплотнительное кольцо (13) на блок ножей (12), про-  следите, чтобы кольцо легло точно в желоб. В случае повреждения кольца или неправильной его установки возможно протекание. установите блок ножей в кувшин блендера, поверните его против  часовой...
  • Page 39 РУССКИЙ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА СОВЕТЫ Перед смешиванием следует охладить жидкости до комнатной температуры.  Будьте осторожны при обращении с лезвиями, избегайте касания режущих кромок во  время очистки. Не включайте прибор, если кувшин блендера пуст. Максимальный объём для смешива-  ния не должен превышать 1.2 л. Для...
  • Page 40: Использование Чоппера

    РУССКИЙ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧОППЕРА Чоппер предназначен для измельчения зелени и обработки неболь- шого количества ингредиентов, таких как мясо, лук, орехи, майонез, овощи, соусы и детское питание. установите большую чашу на блок питания таким образом, чтобы  ручка находилась с правой стороны. Поверните чашу против, затем по...
  • Page 41: Использование Соковыжималки Для Цитрусовых

    РУССКИЙ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СОКОВЫЖИМАЛКИ ДЛЯ ЦИТРУСОВЫХ Соковыжималка предназначена для получения сока из цитрусовых фруктов (т. к. апельсины, лимоны, лаймы и грейпфруты). установите большую чашу на блок питания таким образом, чтобы  ручка находилась с правой стороны. Поверните чашу против, затем по часовой стрелке до полной её фиксации. Затем...
  • Page 42: Использование Насадки Для Взбивания

    РУССКИЙ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ ДЛЯ ВЗБИВАНИЯ Насадку для взбивания рекомендуется использовать для взбивания только лёгких смесей, например яичных белков, сливок, сгущённого молока. Более плотные и тяжёлые смеси, такие как сливочное масло и мука могут привести к повреждению насадки для взбивания. установите большую чашу на блок питания таким образом, чтобы ...
  • Page 43: Нарезки Кубиками

    РУССКИЙ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ ДЛЯ НАРЕЗКИ КУБИКАМИ Насадка для нарезки кубиками используются для измельчения мор- кови, огурцов, помидоров и т.д. установите большую чашу на блок питания таким образом, чтобы  ручка находилась с правой стороны. Поверните чашу против, затем по часовой стрелке до полной её фиксации. Затем...
  • Page 44: Очистка

    РУССКИЙ ОЧИСТКА Очищайте блок двигателя только с помощью влажной ткани. Запрещается погружать блок электродвигателя в воду! Все остальные части можно мыть в посудомоечной машине. Тем не менее, промывайте  лезвия сразу после обработки очень соленой пищи. Также, будьте осторожны, не используйте слишком много моющего или средства для ...
  • Page 45: Руководство По Обработке

    РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПО ОБРАБОТКЕ Время Принадлежность Продукт Макс. Скорость Подготовка обработки Мясо 500 г 15 с Макс. Нож для 2×2×2 см измельчения Говядина 500 г 15 с Макс. Мука 800 г Соль 10 г Дрожжи 10 г Нож для 1 мин Мин.
  • Page 46 РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПО ОБРАБОТКЕ Морковь 480 г Макс. Кувшин блендера 2 мин 1,5×1,5×1,5 см Импульсный Вода 720 г режим Кофейные 100 г 15 сек зерна Мельничка Какао бобы 100 г 15 сек Чаша чоппера Мясо 150 г 1 мин Макс. Соковыжималка...
  • Page 47 РУССКИЙ БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ УТИЛИЗАЦИЯ Вы можете помочь в охране окружающей среды! Будьте любезны, соблюдайте местные прави- ла: передавайте неработающее электриче- ское оборудование в соответствующий центр удаления отходов. Производитель оставляет за собой право вносить изменения в технические характеристики и дизайн изделий.
  • Page 48 УКРАЇНСЬКА Шановний покупець! Вiтаємо Вас iз придбанням виробу торгiвельноï марки «Laretti». Ми впевненi, що нашi вироби будуть вiрними й надiйними помiчниками у Вашому домашньому господарствi. Уважно ознайомтеся з цiєю Інструкцiєю з Експлуатацiï та збережiть ïï для подальшого використання.
  • Page 49 УКРАЇНСЬКА ЗМІСТ ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ......КОМПЛЕКТНІСТЬ ............ОСОБЛИВОСТІ ............ЗАПОБІжНІ ЗАХОДИ ..........ПЕРЕД ПЕРшИМ ВИКОРИСТАННЯМ ....ОПИС/ПОВНА КОМПЛЕКТАЦІЯ ......ВИКОРИСТАННЯ НОжА ДЛЯ ЗМІшуВАННЯ .............. ВИКОРИСТАННЯ НАСАДОК ДЛЯ НАРІЗКИ/шИНКуВАННЯ ........ВИКОРИСТАННЯ БЛЕНДЕРА ........ВИКОРИСТАННЯ МЛИНКА ........ВИКОРИСТАННЯ ЧОПЕРА ........ВИКОРИСТАННЯ СОКОВИжИМАЛКИ ДЛЯ...
  • Page 50: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОСОБЛИВОСТІ Потужність 1000 Вт Номінальна напруга 220-230 В Функціїя блендера, міксера, чопера,  соковижималки, млинка Номінальна частота 50 Гц Нарізання кубиками Номінальний струм 4,5 А  Ємність чаші 2 л Імпульсний режим роботи  Ємність блендера 1,4 л Збільшений...
  • Page 51: Запобіжні Заходи

    УКРАЇНСЬКА ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ Не піддавайте пристрій різким перепадам температур. Різка зміна температури (напри- клад, внесення пристрою з морозу в тепле приміщення) може викликати конденсацію вологи всередині пристрою та порушити його працездатність при вмиканні. Пристрій по- винен відстоятися в теплому приміщенні не менше ніж 1,5 години. Введення пристрою в...
  • Page 52 УКРАЇНСЬКА ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ Не піднімайте і не переносьте комбайн, використовуючи для цього тільки ручку.  Перед тим як вилити вміст чаші знімайте ніж для змішування.  Якщо вам все ж таки необхідно скористатися рукою або яким-небудь предметом (на-  приклад, лопаткою), вийміть штепсельну вилку з розетки електромережі. Вимикайте...
  • Page 53: Перед Першим Використанням

    УКРАЇНСЬКА ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ Діти повинні знаходитися під наглядом, щоб переконається в тому, що вони не грають  з електроприладом. Електроприлад призначено лише для побутового використання.  Використання комбайна не за призначенням може призвести до отримання травм,  зверніться до відповідного розділу для ознайомлення з додатковими заходами безпеки. у...
  • Page 54: Опис/Повна Комплектація

    УКРАЇНСЬКА ОПИС / ПОВНА КОМПЛЕКТАЦІЯ...
  • Page 55 УКРАЇНСЬКА ОПИС / ПОВНА КОМПЛЕКТАЦІЯ 1. штовхач малий 17. Бокал блендера 2. штовхач великий 18. Блок ножів 19. ущільнююче кільце 3. Завантажувальна горловина 4. Кришка 20. Ніж для змішування 5. Велика чаша 21. Насадка для нарізки/шинкування 6. Кнопка включення імпульсного 22.
  • Page 56: Використання Ножа Для Змішування

    УКРАЇНСЬКА ВИКОРИСТАННЯ НОЖА ДЛЯ ЗМІШУВАННЯ Встановіть велику чашу на блок живлення таким чином, щоб ручка  знаходилася з правого боку. Поверніть чашу проти, потім за годинни- ковою стрілкою до повної її фіксації. Потім встановіть в чаші знімний приводний вал, злегка натисніть, ...
  • Page 57: Використання Насадок Для Нарізки/Шинкування

    УКРАЇНСЬКА ВИКОРИСТАННЯ НАСАДОК ДЛЯ НАРІЗКИ/ШИНКУВАННЯ Встановіть велику чашу на блок живлення таким чином, щоб ручка  знаходилася з правого боку. Поверніть чашу проти, потім за годинни- ковою стрілкою до повної її фіксації. Потім встановіть в чаші знімний приводний вал, злегка натисніть, ...
  • Page 58 УКРАЇНСЬКА ВИКОРИСТАННЯ НАСАДОК ДЛЯ НАРІЗКИ/ШИНКУВАННЯ ПОРАДИ В залежності від розміру продуктів використовуйте відповідний штовхач.  Використовуйте свіжі інгредієнти і не подрібнюйте продукти занадто дрібно.  Використовуйте штовхач для проштовхування продуктів через завантажувальну горло-  вину. Насадки для крупної/середньої/дрібної нарізки використовуйте для подрібнення сиру, ...
  • Page 59: Використання Блендера

    УКРАЇНСЬКА ВИКОРИСТАННЯ БЛЕНДЕРА Встановіть ущільнююче кільце (13) на блок ножів (12), прослідкуй-  те, щоб кільце лягло точно в жолоб. у разі пошкодження кільця або неправильної його установки можливе протікання. Встановіть блок ножів в бокал блендера, поверніть його проти го- ...
  • Page 60 УКРАЇНСЬКА ВИКОРИСТАННЯ БЛЕНДЕРА ПОРАДИ Перед змішуванням слід охолодити рідини до кімнатної температури.  Будьте обережні при поводженні з лезами, уникайте торкання ріжучих кромок під час  очищення. Не вмикайте прилад, якщо бокал блендера порожній. Максимальний об’єм для  змішування не повинен перевищувати 1,2 л. Для...
  • Page 61: Використання Млинка

    УКРАЇНСЬКА ВИКОРИСТАННЯ МЛИНКА Покладіть інгредієнти в чашу млинка, стежте за тим щоб млинок  був наповнений не більше ніж на половину. Встановіть ущільнююче кільце (16) на ніж млинка.  утримуючи ніж за нижню частину, встановіть його в чашу млинка, і ...
  • Page 62 УКРАЇНСЬКА ВИКОРИСТАННЯ МЛИНКА ПОРАДИ Забороняється знімати кришку млинка, в той час коли його встановлено на моторному  блоці. уникайте контакту з ріжучими кромками, зберігайте прилад у недоступному для дітей  місці. Для того щоб забезпечити тривале використання млинка, не вмикайте його на час ...
  • Page 63: Використання Чопера

    УКРАЇНСЬКА ВИКОРИСТАННЯ ЧОПЕРА Чопер призначений для подрібнення зелені та обробки невеликої кількості інгредієнтів, таких як м’ясо, цибуля, горіхи, майонез, овочі, соуси та дитяче харчування. Встановіть велику чашу на блок живлення таким чином, щоб ручка  знаходилася з правого боку. Поверніть чашу проти, потім за годинни- ковою...
  • Page 64: Використання Соковижималки Для Цитрусових

    УКРАЇНСЬКА ВИКОРИСТАННЯ СОКОВИЖИМАЛКИ ДЛЯ ЦИТРУСОВИХ Соковижималку призначено для отримання соку з цитрусових фруктів (таких як апельсини, лимони, лайми та грейпфрути). Встановіть велику чашу на блок живлення таким чином, щоб ручка  знаходилася з правого боку. Поверніть чашу проти, потім за годинни- ковою...
  • Page 65: Використання Насадки

    УКРАЇНСЬКА ВИКОРИСТАННЯ НАСАДКИ ДЛЯ ЗБИВАННЯ Насадку для збивання рекомендовано використовувати для збивання тільки легких сумішей, наприклад яєчних білків, вершків, згущеного молока. Більш щільні і важкі суміші, такі як вершкове масло і борошно можуть призвести до пошкодження насадки для збивання. Встановіть велику чашу на блок живлення таким чином, щоб ручка ...
  • Page 66: Використання Насадки Для Нарізки Кубиками

    УКРАЇНСЬКА ВИКОРИСТАННЯ НАСАДКИ ДЛЯ НАРІЗКИ КУБИКАМИ Насадка для нарізки кубиками використовується для подрібнення моркви, огірків, помідорів і т. ін. Встановіть велику чашу на блок живлення таким чином, щоб ручка  знаходилася з правого боку. Поверніть чашу проти, потім за годинни- ковою...
  • Page 67: Очищення

    УКРАЇНСЬКА ОЧИЩЕННЯ Очищайте блок двигуна тільки за допомогою вологої тканини. Забороняється занурювати блок електродвигуна у воду! Всі інші частини можна мити у посудомийній машині. Менше з тим, промивайте леза  відразу після обробки дуже солоної їжі. Також, будьте обережні, не використовуйте забагато миючого або засобу для видален- ...
  • Page 68: Рекомендації Щодо Обробки

    УКРАЇНСЬКА РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ОБРОБКИ Час Приладдя Продукт Макс. Швидкість Підготовка обробки М’ясо 500 г 15 с Макс. Ніж для шинкування 2×2×2 cm Яловичина 500 г 15 с Макс. Борошно 800 г Сіль 10 г Дріжжі 10 г Ніж для змішування 1 хв...
  • Page 69 УКРАЇНСЬКА РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ОБРОБКИ Морква 480 г 2 хв Макс. Бокал блендера 1,5×1,5×1,5 cм Імпульсний Вода 720 г режим Кавові 100 г 15 сек зерна Млинок Какао боби 100 г 15 сек Чаша чопера М’ясо 150 г 1 хв Макс. Соковижималка...
  • Page 70 БЕЗПЕКА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА УТИЛІЗАЦІЯ Ви можете допомогти в охороні навколишнього середовища! Будьте люб'язні, дотримуйтесь місцевих правил: передавайте непрацююче електричне обладнання у відповідний центр видалення відходів. Виробник залишає за собою право вносити зміни в технічні характеристики й дизайн виробів.

Table of Contents