Download Print this page
Mosconi GLADEN PRO 1/10 Owner's Manual

Mosconi GLADEN PRO 1/10 Owner's Manual

Advertisement

Quick Links

GENERAL PRECAUTIONS
AVVERTENZA!
AVVERTENZA!
IL PRODOTTO È COSTRUITO
PRIMA DI QUALSIASI INTERVENTO DI
PER OPERARE
MONTAGGIO, MANUTENZIONE E
ESCLUSIVAMENTE
SMONTAGGIO, SCOLLEGARE I
ALL'INTERNO DI
MORSETTI DI ALIMENTAZIONE DALLA
AUTOVEICOLI ALIMENTATI A
BATTERIA.
12 VOLT DC.
ACTHUNG!
ACTHUNG!
VOR DEM EINBAU UNBEDINGT DIE
BETREIBEN SIE DIE ENDSTUFE NUR IN
BATTERIE ABKLEMMEN. NACH
FAHRZEUGEN MIT 12 VOLT.
FERTIGSTELLUNG DES EINBAUS DIE BATTERIE WIEDER
ANSCHLIEßEN, DEN MINUSANSCHLUSS ZULETZT!
WARNING!
USE ONLY IN VEHICLES WITH A 12 VOLT
WARNING!
NEGATIVE GROUND.
DISCONNECT THE BATTERY LEADS BEFORE INSTALLATION,
MAINTENANCE OR REMOVAL.
10 ~ 90%
AVVERTENZE:
ACHTUNG! WARNHINWEISE:
WARNING! CAUTION:
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L'USO IN CASO
STELLEN SIE DEN GEBRAUCH IM FALLE EINER
IN CASE OF TROUBLE IMMEDIATELY DISCONTINUE
DI PROBLEMI. Diversamente si potrebbero causare danni
STÖRUNG EIN. Die Nichteinhaltung kann zu einem
USE. Failure to comply may cause injury or damage the
alla persona o al prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un
Schaden an dem Produkt führen. Für eine Reparatur
product. For repair please contact an authorized
rivenditore autorizzato MOSCONI.
wenden Sie sich bitte an einen autorisierten
MOSCONI dealer.
MOSCONI Fachhändler.
NON SMONTARE O MODIFICARE. Tale azione potrebbe
DO NOT DISASSEMBLE OR MODIFY THE PRODUCT:
causare incidenti, incendi o scosse elettriche. Ogni tipo di
ZERLEGEN ODER MODIFIZIEREN SIE DAS PRODUKT
This action may result in accidents, fire or electric shock.
manomissione comporta il decadimento immediato della
NICHT: Dies könnte zu Unfällen, Feuer oder elektrischen
Any alteration or modification to the product immediately
garanzia.
Schocks führen. Jeglicher Umbau oder Modifikation des
voids any expressed or implied warranty.
Produkts hebt sämtliche Garantieansprüche sofort auf.
I COLLEGAMENTI E L'INSTALLAZIONE DEVONO
THE INSTALLATION AND CONNECTION OF THE
ESSERE EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO. I
DER EINBAU SOWIE DIE VERKABELUNG DES
PRODUCT SHOULD BE PERFORMED BY QUALIFIED
collegamenti e l'installazione dell'apparecchio richiedono
P R O D U K T S S O L LT E V O N Q U A L I F I Z I E RT E M
PERSONNEL. The installation and connection of the
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni
PERSONAL AUSGEFÜHRT WERDEN. Besonderes
product require specific technical background and
di sicurezza, contattare sempre un rivenditore autorizzato
technisches Wissen und Erfahrung ist für den Einbau und
experience. . For safety reasons, always contact an
per eseguire una corretta installazione del prodotto.
die Verkabelung dieses Produkts von Nöten. Um die
authorized dealer to install the product in a correct way.
Sicherheit zu wahren, kontaktieren Sie immer einen
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE
autorisierten Händler, der dieses Produkt fachgerecht
DO NOT INSTALL IN AREAS PARTICULARY HUMID OR
UMIDI O POLVEROSI. Evitare di installare l'apparecchio in
einbaut.
DUSTY. Avoid installing the product in areas excessively
luoghi eccessivamente umidi o polverosi. La presenza di
humid or dusty. Presence of humidity or dust inside the
umidità o polvere all'interno del prodotto potrebbe causare
NICHT AN FEUCHTEN ODER STAUBIGEN PLÄTZEN
product can cause malfunction.
problemi di funzionamento.
EINBAUEN. Vermeiden Sie den Einbau des Produkts
innerhalb übermäßig feuchten oder staubigen Orten. Das
DO NOT INSTALL NEXT TO HEAT SENSITIVE
NON INSTALLARE A CONTATTO DI SUPERFICI
eindringen von Feuchtigkeit oder Staub kann zu einem
SURFACES. The amplifier may reach temperatures in
SENSIBILI AL CALORE. L'amplificatore può raggiungere
Ausfall führen.
excess of 80°C (176°F) and contact with heat sensitive
una temperatura superiore agli 80°, il contatto con superfici
surfaces may cause a fire hazard and damage to the
e materiali sensibili al calore potrebbe causare incendi o
NICHT IN DER NÄHE VON HITZEEMPFINDLICHEN
surface.
altri danni
FLÄCHEN EINBAUEN. Die Endstufe kann Temperaturen
bis zu
80ˆC erreichen und der Kontakt mit
WHILE DRILLING HOLES, DO NOT DAMAGE TUBING
NELL'EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI
hitzeempfindlichen Bereichen birgt eine Brandgefahr und
AND CABLES. While drilling holes in your vehicle during
O I CAVI. Nell'effettuare i fori nel telaio per l'installazione,
kann zu Schäden führen.
installation, pay close attention to avoid damaging,
fare attenzione a non entrare in contatto, danneggiare o
blocking or contact with: tubing, the fuel lines, the fuel tank
ostruire i tubi, i condotti della benzina, i serbatoio i cavi
KEINE LEITUNGEN UND KABEL WÄHREND DES
and electrical cables. Failure to follow these precautions
elettrici. La non osservanza di queste precauzioni potrebbe
BOHRENS VON LÖCHERN BESCHÄDIGEN. Wenn Sie
will pose a fire hazard and damages.
causare incendi.
Löcher bohren, vermeiden Sie Beschädigungen.
Besonders den
Kontakt mit: Leitungen, der
DO NOT OBSTRUCT VENTS OR HEAT SINKING
NON OSTRUIRE I CANALI DI VENTILAZIONE.
Kraftstoffleitung, dem Tank und elektrischen Kabeln. Die
PANELS. Blocking vents or heat sinking panels may cause
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento
Unterlassung dieser Vorsichtsmaßnahmen führt zu einer
increased temperatures inside the amplifier. This may
interno dell'apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
Feuergefahr.
cause a fire hazard.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA
BLOCKIEREN SIE KEINE ENTLÜFTUNGS ÖFFNUNGEN
USE THIS PRODUCT EXCLUSIVELY IN VEHICLES WITH
DA 12 V. Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe
ODER HITZESENKENDE ELEMENTE. Das Blockieren
12V POWER. Using the product with electrical power other
causare incendi, scosse elettriche o altri incidenti.
von Öffnungen oder hitzesenkenden Elementen kann die
than 12V may cause fires, electric shock or other accidents.
Temperaturen innerhalb des Verstärkers erhöhen. Dies
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE
kann zu Feuer führen.
DISCONNECT THE NEGATIVE (GROUND) BATTERY
IL CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
LEAD BEFORE CONNECTING THE PRODUCT. Failure to
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre
BENUTZEN SIE DIESES PRODUKT AUSSCHLIEßLICH
do so may cause electric shock or other damage and injury
lesioni dovute a cortocircuiti.
IN FAHRZEUGEN MIT 12V STROMVERSORGUNG. Die
due to short circuit.
Benutzung des Produkts bei anderer Stromstärke als 12V
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
kann zu Feuer, elektrischen Schocks oder Unfällen führen.
ENSURE PROPER CONNECTIONS. To avoid fire hazard
Utilizzare cavi di dimensioni adeguate e rispettare tutte le
and damage to the product, use cables of proper gauge and
polarità, altrimenti potrebbero derivarne incendi o danni al
KLEMMEN SIE DIE NEGATIVE BATTERIELEITUNG VOR
pay close attention to the polarity of the connections.
prodotto.
DEM ANSCHLUSS DES GERÄTS AB. Die Nichterfüllung
kann elektrische Schocks oder andere Beschädigungen
AVOID TANGLING THE CABLES TO VEHICLE PARTS.
EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO AGLI OGGETTI
aufgrund eines Kurzschlusses hervorrufen.
Make proper connections by following the instructions so
CIRCOSTANTI. Effettuare i collegamenti seguendo le
that the cables do not interfere with proper vehicle
istruzioni in modo che i cavi non interferiscano con la guida.
STELLEN SIE SACHGEMÄßE VERKABELUNG SICHER.
operation. Cables that tangle with steering components,
I cavi o i fili che interferiscono o si impigliano in parti quali lo
Um Feuer und Schaden am Produkt zu vermeiden,
gear lever, brake pedals, etc may be dangerous.
sterzo, la leva del cambio, i pedali, ecc. potrebbero essere
verwenden Sie passend starke Kabel und achten Sie auf
pericolosi.
Polarität der Anschlüsse.
LAY OUT THE CABLES TO ENSURE THAT THEY ARE
NOT BENT OR COMPRESSED BY SHARP METAL
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO
VERMEIDEN SIE EIN DURCHEINANDER VON KABELN
EDGES. To avoid damaging or bending the cables, lay out
PIEGATI O COMPRESSI DA PARTI METALLICHE
MIT FAHRZEUGTEILEN. Stellen Sie sachgemäße
the cables far from moving parts (such as the seat rails) and
TAGLIENTI. Per evitare che vengano danneggiati o piegati,
Verkabelung laut Bedienungsanleitung sicher, so dass die
from sharp or pointy vehicle parts. If the cables are to pass
sistemare i cavi e i fili lontano da parti mobili (quali le guide
Kabel den eigentlichen Betrieb eines Fahrzeugs nicht
through a hole in a metal sheet, use a rubber ring to ensure
dei sedili) o da parti taglienti o aguzze. Se i cavi vengono
behindern. Kabel, die sich mit Lenkelementen, dem
that the cable insulation won't be cut by any sharp edge.
fatti passare attraverso un foro metallico, utilizzare un
Schalthebel, Pedalen etc. verwickeln können gefährlich
anello di gomma per evitare che l'isolante dei cavi venga
sein.
TO ESTABLISH A GROUND CONNECTION DO NOT USE
tagliato dal bordo metallico del foro.
BOLTS THAT BELONG TO THE STEERING OR BRAKING
LEGEN SIE DIE KABEL SO AUS, DASS SIE NICHT
SYSTEM. NEVER use bolts from the steering or braking
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON
G E K R Ü M M T S I N D O D E R V O N S C H A R F E N
system (or any other safety system) or the fuel tank to
UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA
METALLISCHEN KANTEN EINGEDRÜCKT WERDEN.
establish a ground connection. Using any of these parts
O DI STERZO. Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi
Um eine Beschädigung und eine Krümmung der Kabel zu
may impair your ability to control the vehicle and cause
di frenata e di sterzo (o di qualsiasi altro sistema di
vermeiden, verlegen Sie die Kabel weit entfernt von
accidents, fire or other damage.
sicurezza), o dei serbatoi per eseguire l'installazione o per i
beweglichen Teilen (wie Sitzschienen) und von scharfen
collegamenti di terra. L'utilizzo di queste parti potrebbe
und spitzigen Fahrzeugteilen. Falls die Kabel durch ein
USE FUSES WITH ADEQUATE AMP RATING. Otherwise
inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
Loch des Metalls gelegt werden, benutzen Sie einen
there may be fires or electric shock.
Gummiring, um zu gewährleisten, dass die Kabelisolation
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DI ADEGUATO
nicht von einer scharfen Kante aufgeschnitten wird.
USE THE CORRECT ACCESSORY PARTS AND
AMPERAGGIO. Altrimenti potrebbero derivarne incendi o
FOLLOW THE INSTALLATION INSTRUCTIONS. Be sure
scosse elettriche.
F Ü R E I N E N M A S S E A N S C H L U S S N I E M A L S
to use only specified accessory parts. Using other
SCHRAUBEN VERWENDEN, DIE ZUM LENK- ODER
components may damage the product or result in improper
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
BREMSSYSTEM GEHÖREN. NIEMALS Schrauben des
installation. Components may not be connected securely
INSTALLARLE IN MODO CORRETTO. Assicurarsi di
L e n k - o d e r B r e m s s y s t e m s ( o d e r a n d e r e r
and cause malfunction or danger.
utilizzare accessori specifici in dotazione.
Sicherheitssysteme) oder des Tanks verwenden, um einen
Masseanschluss herzustellen. Der Gebrauch einer dieser
DO NOT OPERATE THE PRODUCT IN WAYS THAT MAY
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE
Teile kann die Fähigkeit, das Auto zu steuern,
DISTRACT YOUR ATTENTION FROM DRIVING. Any
POSSA DISTOGLIERE L'ATTENZIONE DALLA GUIDA
beeinträchtigen und Unfälle, Feuer oder anderen Schaden
operation that requires continued attention must be done
DEL VEICOLO. Qualsiasi operazione che necessita di
hervorrufen.
when the vehicle is at full stop. Always stop the vehicle in a
attenzione prolungata deve essere effettuata solo dopo il
safe area when performing such operations. Failure to do
completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il veicolo in
NUTZEN SIE GERÄTESCHUTZSICHERUNGEN MIT
so may cause accidents.
un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In
HINREICHENDER AMPERE BELASTBARKEIT.
caso contrario si potrebbero causare incidenti.
Andererseits können Feuer und elektrische Schocks
MAINTAIN THE VOLUME AT LEVELS THAT ALLOW
auftreten.
EXTERNAL NOISES TO BE AUDIBLE WHILE DRIVING.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA
Excessive volume levels, capable of blocking the sound of
DI UDIRE I RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
BENUTZEN SIE EINWANDFREIE ZUBEHÖRTEILE UND
emergency vehicles, rail crossings, etc, may be dangerous
Livelli eccessivi di volume, in grado di coprire suoni quali le
BEFOLGEN SIE DIE INSTALLATIONSANLEITUNG.
and cause accidents. Furthermore, listening to audio at
sirene dei mezzi di soccorso o segnali stradali di attenzione
Benutzen Sie ausschließlich vorschriftsmäßige
high volume inside a vehicle may cause damage to your
(ad esempio, passaggi a livello, ecc.) possono essere
Zubehörteile. Der Gebrauch anderer Komponenten kann
hearing.
pericolosi e provocare incidenti. Inoltre, l'ascolto di audio
das Produkt beschädigen oder zu einem unsachgemäßen
ad alto volume in auto può provocare danni all'udito.
Einbau führen. Komponenten könnten nicht sicher
verkabelt sein und eine Fehlfunktion oder Gefahr
darstellen.
GEBRAUCHEN SIE DAS PRODUKT NICHT SO, DASS
IHRE AUFMERKSAMKEIT VOM FAHREN ABGELENKT
IST. Jede Handlung, die kontinuierliche Aufmerksamkeit
verlangt, muss im stehenden Zustand des Fahrzeugs
vollzogen werden. Beim Ausführen solcher Handlungen
stoppen sie das Fahrzeug immer in einer sicheren Zone.
Nichteinhaltung kann Unfälle verursachen.
HALTEN SIE DIE LAUTSTÄRKE AUF EINEM SOLCHEN
LEVEL, DER IHNEN ERLAUBT, EXTERNE GERÄUSCHE
WÄHREND DES FAHRENS ZU HÖREN. Überhöhte
Lautstärkepegel, welche die Sirene von Notfallfahrzeugen,
das Geräusch von Eisenbahnen etc. übertönen, können
gefährlich sein und Unfälle verursachen. Außerdem kann
das sehr laute Musikhören innerhalb eines Fahrzeugs das
Gehör schädigen.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Amplifier
PRO 1|10
10 - 16V
Power supply voltage
DC-DC converter typology
Unregulated – Push Pull
External fuse
1 x 80A
Overall efficiency
>75%
Output power RMS @ 4 Ohm
525Wx1 (Power mode 670x1)
Output power RMS @ 2 Ohm
830Wx1 (Power mode 975x1)
Low level + High level input sensitivity range
0.14÷5.9V
Onboard crossover filter configuration
LP 43÷200Hz - 24dB/oct
Special features
DDSP - (Direct DSP) bypass all the preamplifier circuitry
HL/LL - High Level / Low Level selectable input
Autosense power-on with High Level input (with BTL source)
Power mode - increase the power up to a 20% more
Low level & High level input
RCA
Remote control (optional)
Modular jack
235x205x55mm
Dimensions
Weight
2.5Kg
EXAMPLE: 1 STEREO LOW LEVEL SIGNAL INPUT
-20 ~ 70°C
From source
PREOUT
EXAMPLE: 1 MONO HIGH LEVEL SIGNAL INPUT
From source
HIGH LEVEL OUT
SPEAKER
to another amplifier
OUTPUT
use this function ONLY if there is a single input
connected to the amplifier
FILTERS SETTING
SECTION "A" X-OVER SETTING
20
200
2K
20
200
2K
:
OFF
:
ON
:
NO EFFECT
EXAMPLE : Single voice coil subwoofer
min 2Ohm
INPUT AND CONTROL CONNECTIONS
EXAMPLE: 1 STEREO HIGH LEVEL SIGNAL INPUT
From source
SPEAKER
OUTPUT
EXAMPLE: 1 STEREO PROCESSED SIGNAL INPUT
From DSP
SOUND CONTROLL
POWER MODE - OFF (SOUND MODE)
20K
"Sound Mode" feature allows the PRO 1|10 to emulate
the Mosconi's A-Class behavior when playing music.
It means that sound comes out smoother and sweeter
compared to a conventional D-Class amplifier,
especially close to the saturation region (at high listening levels),
20K
where the signal is gently and roundly shaped so to avoid
excessive stress to speakers and listeners.
OUTPUT CONNECTIONS
EXAMPLE : Dual voice coil subwoofer
min 4Ohm
EXAMPLE: 1 MONO LOW LEVEL SIGNAL INPUT
PREOUT
From source
to another amplifier
PREOUT
use this function ONLY if there is a single input
connected to the amplifier
RTC CONNENCTION
NOT available with DDSP selected
POWER MODE - ON
CONDIZIONI DI GARANZIA: RESTITUIRE, ASSIEME AL PRODOTTO DA RIPARARE, IL PRESENTE FOGLIO
COMPILATO IN TUTTE LE SUE PARTI CON ALLEGATO IL DOCUMENTO FISCALE D'ACQUISTO.
GARANTIEBEDINGUNGEN: DIE GARANTIEKARTE BITTE VOLLSTÄNDIG AUSGEFÜLLT ZUSAMMEN MIT EINER
FEHLERBESCHREIBUNG UND DER RECHNUNG EINSCHICKEN.
WARRANTY CONDITIONS: COMPLETE ALL SECTIONS AND RETURN THIS DOCUMENT ALONG WITH A) THE
PRODUCT TO REPAIR AND B) THE ORIGINAL DATED PURCHASE RECEIPT
No compromise.
Client
Increase the available power up to a 20% more
Address
e-mail & Phone
Model
MOS garantisce i prodotti MOSCONI per 24 mesi dalla data di acquisto dichiarata nel presente riquadro e nel documento fisca-
le di acquisto (scontrino o fattura da allegare alla presente in caso di restituzione per riparazione al rivenditore). Il numero di ma-
tricola del presente certificato, deve corrispondere a quello stampigliato sull'apparecchio da riparare. MOS non è responsabile
di eventuali danni causati a persone che usano impropriamente i prodotti MOSCONl o a cose a questi collegate.
EXAMPLE : 2 x Single voice coil subwoofer
MOS gewährt 24 Monate Garantie auf MOSCONI Produkte. Entscheident ist das Kaufdatum auf der Rechnung des autorisier-
ten MOSCONI Fachhändlers. Die Seriennummer des Produkts muss mit der Seriennummer der abgestempelten
Garantiekarte übereinstimmen. MOS übernimmt keinerlei Haftung bei unsachgemäßem Einbau und Gebrauch des Produkts.
MOS extends a warranty to MOSCONI products for 24 months from the date of the original purchase as declared in the appro-
priate box and in the original purchase receipt. Enclose the dated purchase receipt when sending the product for return or repa-
ir to the authorized dealer. The serial number of this certificate must correspond to the one stamped on the returned product.
MOS is not responsible for damages or injury caused by improper installation or operation of the product.
MOSCONI si riserva il diritto di apportare modifiche o miglioramenti ai prodotti illustrati senza alcun preavviso. La disponibilità dei
prodotti illustrati può essere sottoposta a variazioni. I prodotti presenti su questo MANUALE D'USO rappresentano solo una parte
dei prodotti MOSCONI. Tutti i marchi eventualmente citati sono stati utilizzati esclusivamente a scopo descrittivo ed ogni diritto
appartiene ai relativi proprietari. La riproduzione totale o parziale di questo MANUALE D'USO è vietata.
MOSCONI hält sich jeder Art von Änderungen oder Verbesserung ohne Ankündigung vor. Die Verfügbarkeit der gezeigten
Produkte kann variieren. Alle Produkte, die in dieser Anleitung beschieben sind, sind ein Teil von MOSCONI. Alle Markenrechte
gehören dem Eigentümer MOSCONI. Ein total oder auch auszugsweiser Nachdruck ist nicht erlaubt.
MOSCONI reserves the right to modify or improve the products described here without notice. The availability of the displayed
products may vary. Products described in this MANUAL are a portion of all MOSCONI products. All trademarks mentioned are used
for descriptive purposes and all rights are reserved by their respective owners. The total or partial reproduction of this MANUAL is
prohibited.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche
(valido per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata) Il simbolo (cassonetto su ruote barrato) riportato sul
prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non può essere smaltito come normale rifiuto domestico. Vecchie
min 4Ohm
min 4Ohm
apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere riciclate presso strutture adeguate. Contattare le autorità locali
per i dettagli nel localizzare l'impianto di riciclo più vicino a voi. Il corretto riciclaggio e smaltimento dei rifiuti contribuirà a
conservare le risorse naturali e a prevenire effetti nocivi all'ambiente e alla nostra salute. Questo prodotto può essere
smaltito insieme alla vettura usata, in questo caso non rimuoverlo dall'automobile.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten
(anzuwenden in Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte) Das Symbol (durchgestrichene
Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden
Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde
oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben. Dieses Produkt kann auch gemeinsam mit dem verwendeten Fahrzeug
entsorgt werden, eine Demontage ist in diesem Fall nicht notwendig.
Information on disposal of old electrical and electronic equipment
(applicable for countries that have adopted separate waste collection systems) The symbol (crossed-out wheeled bin)
shown on the product or on its packaging indicates that this product cannot be disposed of as household waste. Old
electrical and electronic equipment should be recycled at a special waste facility. Contact your local authority for details in
locating a recycle facility nearest to you. Proper recycling and waste disposal will help conserve resources whilst
preventing detrimental effects on our health and the environment. This product can be disposed of with the used car
together, in this case don't remove it from the car.
GARANZIA - GARANTIEKARTE - WARRANTY
Autorized Dealer
S.N.
Designed and Manufactured in Italy by MOS - www.mosconi-system.it - www.mosconi.org

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GLADEN PRO 1/10 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mosconi GLADEN PRO 1/10

  • Page 1 Zubehörteile. Der Gebrauch anderer Komponenten kann hearing. MOS extends a warranty to MOSCONI products for 24 months from the date of the original purchase as declared in the appro- pericolosi e provocare incidenti. Inoltre, l’ascolto di audio das Produkt beschädigen oder zu einem unsachgemäßen priate box and in the original purchase receipt.
  • Page 2 WARNING LIGHTS INPUT CONTROLLO INGRESSI Selezionare SINGLE INPUT per avere lo stesso segnale del canale CH1 nel canale CH2. LUCE ACCESA FISSA: l'amplificatore è in funzione. In assenza di suono: L’RCA CH2 può essere utilizzato come by-pass dell’RCA CH1 N.B. Attivare questa funzione esclusivamente con un singolo segnale d’ingresso collegato - Verificare gli altoparlanti ed i collegamenti agli altoparlanti.