Download Print this page
EMAK 3055125 Manual

EMAK 3055125 Manual

Special service tools kit

Advertisement

Quick Links

Valigetta attrezzature specifiche cod. 3055125
I
Special service tools kit P.N. 3055125
EN
Malette de dépannage ref. 3055125
F
Spezial-Werkzeugskoffer Artikel nr. 3055125
D
Valija herramientas especiales cod. 3055125
ES
Zestaw narzędzi specjalnych P/N 3055125
PL

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 3055125 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EMAK 3055125

  • Page 1 Valigetta attrezzature specifiche cod. 3055125 Special service tools kit P.N. 3055125 Malette de dépannage ref. 3055125 Spezial-Werkzeugskoffer Artikel nr. 3055125 Valija herramientas especiales cod. 3055125 Zestaw narzędzi specjalnych P/N 3055125...
  • Page 3 - Scompartimenti nel coperchio - Divisions cower - Compartiments en couvercle - Fach unter dem Kofferdeckel - Sessiones en la tapa - Pokrywa Spessore per fasatura bobina/volano - Shim for coil/flywheel timing - Jauge d’épaisseur pour bobine/volant moteur - Passscheibe für Taktung Rollen/Schwungrad - Espesor separador bobina/volante - Przymiar do regulacji szczeliny powietrznej codice - P.N.
  • Page 4 Chiave T n.5 (EI mm 5) - T wrench n.5 (mm 5) - Clef à T n.5 (mm 5) - T-Schlüssel Nr.5 (5 mm) - Llave T n.5 (mm 5) - Klucz nasadowy n.5 (imbus 5 mm) codice - P.N. 001000029B Tutti i modelli - All models - Tout les modèles - Sämtliche Modelle - Todos los modelos - Wszystkie modele Chiave Torks (TX 20) - Torks wrench (TX 20) - Clef...
  • Page 5 Cacciavite speciale tipo “D-style” - Special screwdriver “D-style” type - Tournevis spécial type “D-style” - Spezialschraubendreher Typ “D-style” - Destornillador especial tipo “D-style” - Specjalny śrubokręt typu „D” codice - P.N. 001001576R S o f f i a t o r e - B l o w e r - S o u f f l e u r - B l a s g e r ä t - Soplador - Dmuchawy BV 270 - BV 300 - SA 2700 - SA 3000.
  • Page 6 Pila - Flashlight - Pile - Batterie - Pila - Latarka codice - P.N. 3055126R Tutti i modelli - All models - Tout les modèles - Sämtliche Modelle - Todos los modelos - Wszystkie modele Dima per catene/lime - Template for chain/round file - Gabarit pour chaîne/lime - Ketten-/Feileschablone - Comprobador para cadena/lima - Przymiar do łańcuchów i pilników...
  • Page 7 Estrattore per corona coppia conica Ø 24, con cod.001001104 - Puller for bevel gear Ø 24, with P.N. 001001104 - Extracteur couronne couple conique Ø 24, avec code 001001104 - Entnahmevorrichtung für Krone Kerelradantrieb Ø 24, mit Kode 001001104 - Extractor corona junta conica Ø...
  • Page 8 - 2° scomparto (alto - centro) - 2° division (high - centre) - 2° compartiment (hout - centre) - 2° Fach (oben - Mitte) - 2° session (alto - centro) - 2° Część górna – środkowa Bussola sx per smontaggio albero motore - Left bush for crackshaft disassembling - Douille gauche pour démont.
  • Page 9 Attrezzo per smontaggio collettore - Tool for assembling manifold - Outil de montage collecteur - Werkstück für Ausbau Kollektor - Herramienta montaje colector - Tuleja do montażu kolektora ssącego codice - P.N. 001000682A Motoseghe - Chainsaws - Tronçonneuses - Kettensäge - Motosierras - Pilarki 956 - 962 - 970 - 971 - 980 - 981 - 156 - 162 - 170 - 171 - 180 -181.
  • Page 10 Chiave serraggio frizione - Clutch tightening tool - Clé de serrage d’embrayague - Feststellschlüssel für Kupplung - Llave de apriete embrague - Pokrętło do sprzęgła 001001214 codice - P.N. 001001214 Motoseghe - Chainsaws - Tronçonneuses - Kettensäge - Motosierras - Pilarki 925 - GS 260 - 125 - MT 2600 Estrattore per frizione - Clutch puller - Extracteur embrayge - Entnahmevorrichtung Kupplung - Extractor para embrague - Ściągacz do sprzęgła codice - P.N.
  • Page 11 Attrezzo smontaggio volano - Driving tool for disassembling flywheel - Outil de démontage volant - Werkstück für Schwungradausbau - Herramienta desmontaje volante - Ściągacze udarowe do kół magnesowych M8x1 codice - P.N. 001000782 Motoseghe - Chainsaws - Tronçonneuses - Kettensäge - Motosierras - Pilarki 931 - 932 - 935 - 936 - 937 - 940 - 938 - 941 - 942 - 946 - 947 - 951 - 952 - 956 - 962 - 970 - 971 - 980 - 981 - GS 370 - GS 410 - GS 720 - GS 820 - 131 - 132 - 134 -...
  • Page 12 - 3° scomparto (alto - destra) - 3° division (high - right) - 3° compartiment (hout - droite) - 3° Fach (oben - rechts) - 3° session (alto - derecia) - 3° Część górna – prawa Attrezzo di piantaggio paraoli lato volano - Driving tool for oil seal flywheel side - Outil d’insertion étanche-huile côté...
  • Page 13 Tampone multiuso Ø 27.8 mm - Multivalent plug Ø 27.8 mm - Mandrin aux usages multiples Ø 27.8 mm - Mehrzweck-Verschluss Ø 27.8 mm - Taco multiuso Ø 27.8 mm - Uniwersalny przyrząd do montażu Ø 27,8 mm 4138347 codice - P.N. 4138347 Tutti i modelli di decespugliatore - All brushcutters models - Tout les modèles de débroussailleuses - Sämtliche Modelle an Motersensen - Todos los modelos de desbrozadoras -...
  • Page 14 - 4° scomparto (basso - sinistra) - 4° division (low - left) - 4° compartiment (bas - gouche) - 4° Fach (unten - links) - 4° session (bajo - izquierdo) - 4° Część dolna – lewa Flangia tenuta - Seal flange - Bride étanche - Befestigungsflansch - Brida control perdida - Zaślepka uszczelniająca 074000167 codice - P.N.
  • Page 15 codice - P.N. 001000018 Flangia tenuta scarico - Exhaust seal flange - Bride étanche échappement - Befestigungsflansch Ablass - Brida control perdidas descarga - Zaślepka kanału wydechowego: Motoseghe - Chainsaws - Tronçonneuses - Kettensäge - Motosierras - Pilarki 264 - 350 - 936 - 940 - 947 - 952 - 136 - 140 - 147 - 152. Troncatori - Powercutters - Découpeuses - Trennschleifer - Cortadoras - Przecinarki 264TT-A - 284TT-A - TT160 codice - P.N.
  • Page 16 - 5° scomparto (basso - centro) - 5° division (low - centre) - 5° compartiment (bas - centre) - 5° Fach (unten - Mitte) - 5° session (bajo - centro) - 5° Część dolna – środkowa Manometro - Pressure gauge - Manometré - Druckmesser - Manometro - Manometr codice - p.n.
  • Page 17 - 6° scomparto (basso - destra) - 6° division (low - right) - 6° compartiment (bas - droite) - 6° Fach (unten - rechts) - 6° session (bajo - derecha) - 6° Część dolna – prawa Busta fasciette montaggio cilindro e blocca pistone - Clamps for cylinder assembly and piston stop - Colliers montage cylindre et goujon d’arrét cylindre - Schellen für Zylindereinbau und Kolbenbefestigung - Sobre con elasticos para montaje cilindro y bloquea piston - Zestaw do montażu cylindra oraz blokada tłoka...
  • Page 18 Attrezzi speciali, che non sono contenuti nella valigetta, ma che continueranno ad essere disponibili a magazzino ricambi, per la riparazione delle macchine fuori produzione - Special tools, which are not in the tool kit, but will continue to be available from spares, for the service of out production models - Outils spéciaux qui ne sont pas contenus dans la mallette d’outillage, mais qui seront néanmoins toujours disponibles en magasin de pièces de rechange pour la réparation des vieux machines - Spezialwerkzeuge, die nicht...
  • Page 19 Cod - P.N. Descrizione - Description - Désignation - Beschreibung - Descripción - Opis N°2 viti TE (con cod. 001000049 estrattore volano decespugliatori) - n.2 screws (with p.n.001000049 flywheel puller brushcutters) - 2 vis TH (avec réf. 001000049 extracteur volant débroussailleuses) - 2 Sechskantkopfschrauben (mit Art.-Nr. 3906083 001000049 Schwungrad-Abziehwerkzeug Motorsensen) - 2 tornillos CE (cód.
  • Page 20 Attrezzi speciali, ancora disponibili ad esaurimento, per la manutenzione e la riparazione delle vecchie macchine - Special tools, still available until end of stock, for the service of old models - Outils spéciaux, encore disponibles jusqu’à épuisement stock, pour l’entretien et la réparation des vieux machines - Spezialwerkzeuge, noch verfügbar bis zum restlosen Ausverkauf, für Wartungs- und Reparaturarbeiten an Alte Maschinen - Herramientas especiales, disponibles hasta agotar existencias, para mantenimiento y reparación de las...
  • Page 21 Non presente nella valigetta - It is not in the tool kit - Ne pas contenu dans le mallette - Die nicht zum Bestand des Werkzeugkoffers - No incluidos en el maletìn - Przyrządy nie będące składnikami zestawu Contagiri elettronico - Electronic tachometers - Tachymètre électronique - Elektrischer Drehzahlmesser - Tacómetro electrónico - Obrotomierz elektroniczny codice - P.N.
  • Page 22 Pinza estrazione seeger - Circlip disassembling pliers - Pince 001001102 d’extraction seeger - Zange zum Abziehen von Seegerringen - Pinza estraccion seeger - Szczypce do zabezpieczeń codice - P.N. 4160279R Tutti i modelli di decespugliatori - All brushcutters models - Tout les modèles de débroussailleuses - Sämtliche Modelle an Motersensen - Todos los modelos de desbrozadoras - Wszystkie kosy...
  • Page 24 It’s an Emak S.p.A. trademark Member of the Yama Group 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy Tel. +39 0522 956611 • Fax +39 0522 951555 service@emak.it • www.emak.it cod. 3385002A - Set/2010...