Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
MyoSelect 757T13
Gebrauchsanweisung � ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5
Instructions for Use �������������������������������������������������������������������������������������������������������������12
Instructions d'utilisation �������������������������������������������������������������������������������������������������������19
Istruzioni per l'uso � ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������26
Instrucciones de uso �����������������������������������������������������������������������������������������������������������34
Manual de utilização ������������������������������������������������������������������������������������������������������������41
Gebruiksaanwijzing �������������������������������������������������������������������������������������������������������������48
Bruksanvisning �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������55
Instrukcja użytkowania ���������������������������������������������������������������������������������������������������������62
Návod k použití �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������70
Kullanma talimatı �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������77
Οδηγίες χρήσης � �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������84

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MyoSelect 757T13 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Otto Bock MyoSelect 757T13

  • Page 1: Table Of Contents

    MyoSelect 757T13 Gebrauchsanweisung � ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 Instructions for Use �������������������������������������������������������������������������������������������������������������12 Instructions d‘utilisation �������������������������������������������������������������������������������������������������������19 Istruzioni per l’uso � ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������26 Instrucciones de uso �����������������������������������������������������������������������������������������������������������34 Manual de utilização ������������������������������������������������������������������������������������������������������������41 Gebruiksaanwijzing �������������������������������������������������������������������������������������������������������������48 Bruksanvisning �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������55 Instrukcja użytkowania ���������������������������������������������������������������������������������������������������������62 Návod k použití �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������70 Kullanma talimatı �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������77 Οδηγίες χρήσης � �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������84...
  • Page 5: Gebrauchsanweisung

    Deutsch DatumderletztenAktualisierung:2014-02-26 •LesenSiediesesDokumentaufmerksamdurch. •BeachtenSiedieSicherheitshinweiseunddieangegebenenVorkehrungenindiesemBe- gleitdokument. •FallsbeiderInbetriebnahme,derBenutzungoderWartungdesProduktsHilfeerforderlich ist sowie bei unerwartetem Betrieb oder Vorkommnissen kontaktieren Sie den Hersteller (sieheHerstelleradresseaufderRückseitediesesBegleitdokuments). 1 Verwendungszweck Der757T13MyoSelectdientzurIdentifikationundEinstellungvonOttobockMyobock-Kompo- nentenwieSystem-Elektrohände,System-Elektrogreifer,4-KanalprozessorII,ErgoArmElectronic plusundBionicArm.Der757T13MyoSelectdientnichtalsPrüf-undMessgerät. 2 Sicherheitshinweise • EinIdentifizierenundEinstellenvonOttobockMyobock-Komponentenmitdem757T13MyoSe- lectdarfnurvongeschultemFachpersonaldurchgeführtwerden. • VeränderungenanBauteilensindausdrücklichuntersagt. • AchtenSiedarauf,dasswederfesteTeilchennochFlüssigkeitindasGeräteindringenkönnen. • DasGerätsolltekeinemintensivenRauchoderStaub,keinenextremenmechanischenVibrati- onen,StößenodergroßerHitzeausgesetztwerden. • Vermeiden Sie Aufenthalte in der Nähe großer magnetischer oder elektrischer Störquellen (z.B.:TrafostationenoderSender).
  • Page 6 4.1. Multifunktionstaste (Abb.1,Abb.3) DieMultifunktionstaste(Abb.1,Pos.3)ermöglichtdieSteuerungderMyoSelectFunktionen.Es sinddreiverschiedeneTastenbetätigungenmöglich: • Drücken(Abb.3,Pos.8) • Wippennachunten(Abb.3,Pos.7) • Wippennachoben(Abb.3,Pos.9) 4.2 LCD Display (Abb.1,Pos.2) ZeigtInformationenzurangestecktenMyobock-KomponenteundzumMyoSelectselbst (Verbindungsanzeige,Batteriespannungswarnanzeige,etc.). 4.3 Anschlüsse (Abb.1,Abb.2) DieKommunikationvonProtheseundMyoSelecterfolgtdurchdasAnsteckenan: • Koax-Stecker (Abb. 1, Pos. 1) z.B. für System-Elektrohände und System-Elektrogreifer mit Handgelenkverschluß. • Koax-Buchse(Abb.1,Pos.4)z.B.fürVierkanal-ProzessorII,ErgoArm,BionicArm. • 4-poligeBuchse(Abb.2,Pos.5)z.B.fürSystem-ElektrohändeundSystem-Elektrogreiferohne Handgelenkverschluß. 4.4 Akustischer Signalgeber Der akustischeSignalgebergibteinezusätzlicheakustischeRückmeldungbeierfolgreicherSpei- cherungdervorgenommenenEinstellungen.
  • Page 7 5.1 Display Produktkennzei- Softwareversion chen Programmnummer derSteuerungsva- Seriennummer riante Batterieschwach Schalter Bezeichnungder Einstellregler Einstellregler Produktkennzeichen DientzurIdentifikationderMyobock-Komponente. NichtidentifizierbareElementewerdenmitkleingeschriebenem"x" dargestellt. Softwareversion DientzurIdentifikationderSoftware. Seriennummer (optional) Wennvorhanden,wirdeinevomHerstellervergebeneSeriennum- merangezeigt. Programmnummer der Steuerungsvariante Die groß dargestellte zweiziffrige Zahl gibt Auskunft über die mo- mentan aktive Steuerungsvariante. Die Steuerungsvariante wird durchFunktions-bzw.Kodierstecker(Graudarstellung)bestimmt, oderperMyoSelectelektronischausgewählt(schwarz blinkende Darstellung)....
  • Page 8 Einstellregler (optional) ZeigtdiemomentanenEinstellungenderEinstellregler.Diesewerden durchdiePotentiometereinstellungenbestimmt(Graudarstellung), bzw.perMyoSelectelektronischausgewählt. Bei nicht blinkender, grauer Darstellung von Programmnummer oder Einstellregler wird der IST-Zustand der Myobock-Komponente angezeigt. Einstellungen können je- dochnichtvorgenommenwerden. 5.2 MyoSelect spezifische Anzeigen Batterien schwach EinblinkendesBatteriesymbolamlinkenDisplayrandsignalisiert schwacheBatterien.DieFunktionalitätistjedochnochnicht beeinträchtigt. DieBatterienumgehend,wieinKapitel7beschrie- ben,wechseln. Batterien leer DieseAnzeigemitgroßemblinkendemBatteriesymbol(inderMitte desDisplays)trittauf,wenndieBatterienleersind.EinWeiter- arbeitenmitMyoSelectistnichtmehrmöglich.DieBatteriensind umgehend,wieinKapitel7beschieben,zuwechseln. DieBezeichnung"V1.0"imBildschirmbeziehtsichnunaufdie VersiondesMyoSelects...
  • Page 9 6 Bedienung des MyoSelects 6.1 Anstecken der Myobock-Komponente (Abb.5,Abb.6) DieMyobock-KomponenteandenjeweiligenAnschlussgemäßKapitel4.3anschließen.Halten SiedenMyoselectineinerHand,undstützenSiedieMyobock-KomponentemitIhreranderen Hand(Abb.5,Abb.6). Esdarfnureine Myobock-KomponenteandenMyoSelectangeschlossenwerden. 6.2 Verbindungsaufbau (Abb. 3) MyoSelectwirddurchkurzesDrückenderMultifunktionstaste(Abb3,Pos.8)aktiviert. Während MyoSelect versucht eine Verbindung aufzubauen, erscheint folgende Anzeige am Display: Einschaltmeldungund MyoSelect-Version Symbolfür Verbindungsaufbau FallskeineMyobock-Komponenteangestecktist,oderkeineVerbindungaufgebautwerdenkonn- te,erscheintamLCD-DisplayfolgendesBild: Einschaltmeldungund MyoSelect-Version Symbolfür "keineVerbindung" MitjedemerneutenDruckaufdieMultifunktionstastewirdeinVerbindungsversuchunternommen.
  • Page 10 6.3 Durchführen von Einstellungen (Abb. 3) WenndieMyobock-Komponenteeinstellbarist,beginntdieAnzeigezublinken: 1.AUSWÄHLEN Durchkurzes DrückenderMultifunktionstaste(Abb.3,Pos.8)kanndereinzustellendePara- meterProgrammnummer, Einstellregler 1, Einstellregler 2 oderSchalter (wennvorhandenund schwarzdargestellt)ausgewähltwerden.DieaktuelleAuswahlwirddurchBlinkendesParame- terssignalisiert. 2.EINSTELLEN Durchkurzes Hinauf - oder HinunterwippenderMultifunktionstaste (Abb.3;Pos.7,Pos.9)kannderjeweiligeEinstellwertumeinenSchritterhöhtbzw.verringert werden. Durchlängeres WippenundHalten derMultifunktionstaste(Abb.3;Pos.7, Pos.9)inderjeweiligenStellungwirdeinschnelleresErhöhenoderVerringerndesEinstellwertes derParametererreicht. 3.SPEICHERN DieMultifunktionstaste(Abb.3,Pos.8)solange drücken,bisdasBlinkenbeendetwird.Ein Beep-Signal ertönt. Die Werte sind in der Myobock-Komponente gespeichert. Nach zwei Se- kundenbeginntdieProgrammnummerwiederzublinkenundMyoselectbefindetsichwiederim Einstellmodus. DasBeep-SignalbestätigtdieerfolgreicheSpeicherung.WennderSpeicherungsvorgangnicht...
  • Page 11 Beispiel2:SensorHandSpeed Hier wurde ein schwarzer Kodierstecker in die Handeingesetzt,wodurcheinelektronisches Ein- stellen derSteuerungsvariantemöglichist(schwar- ze Darstellung).DieAnzeigeblinkt. Programmnummer "02" entspricht dem Programm mit "rotem Kodierstecker". Unabhängig von der gewähltenSteuerungsvariantekanndermit"A"be- zeichneteEinstellregler(schwarzeDarstellung)ein- gestelltwerden. Beispiel3:SensorHandSpeed(EinstellungdurchCustomizingverändert) In diesem Beispiel wurde Programm "01" mit "Customizing" patientenspezifisch angepasst. Es können keinerlei Einstellungen mit MyoSelect vorgenommenwerden.
  • Page 12 10 Warenzeichen AlleinnerhalbdesvorliegendenBegleitdokumentsgenanntenBezeichnungenunterliegenunein- geschränkt den Bestimmungen des jeweils gültigen Kennzeichenrechts und den Rechten der jeweiligenEigentümer. AllehierbezeichnetenMarken,HandelsnamenoderFirmennamenkönneneingetrageneMarken sein und unterliegen den Rechten der jeweiligen Eigentümer. Aus dem Fehlen einer expliziten Kennzeichnung,derindiesemBegleitdokumentverwendetenMarken,kannnichtgeschlossen werden,dasseineBezeichnungfreivonRechtenDritterist. 11 Service Der757T13MyoSelectbenötigtfürdiegesamteLebensdauerkeinenService.BeiVerdachtauf DefektsendenSieden757T13MyoSelectaneineOttobockServiceStelle. 12 Gewährleistung Eine Gewährleistung kann nur übernommen werden, wenn der 757T13 MyoSelect unter den vorgegebenen Bedingungen und zu den vorgesehenen Zwecken verwendet wird. Ottobock übernimmtdieGewährleistungfürdasProduktnur,wennesinvonOttobockgeprüftenBauteil- Kombinationenverwendetwird.
  • Page 13: Instructions For Use

    • Onlytakethe757T13MyoSelectintooperationwithintheconfinesofanorthopaedicwork- shop. • Beforeusingthe757T13MyoSelect,checkforanyvisibledamages. • Ifoneorseveralcomponentsaredamagedormalfunction,pleasecontactOttoBockHealth- careGmbH. 3 Scope of Delivery 1pce. MyoSelect 1pce. InstructionsforUse 1pce. Instructions-ControlTypes 1pce. CodingPlugblack 4 Technical Characteristics Attention: In order to be able to make program modifications to the 8E38=8 / 8E39=8 Sen- sorHand Speed, 8E38=5/8E39=5/8E41=5 SensorHand, 13E195 4-Channel Processor II und 12K50 ErgoArm Electronic plus with the 757T13 MyoSelect, all these components must be equippedwithablackCodingPlug.PleasereadtheManualaccompanyingtheindividualMyo Componentcarefully.
  • Page 14 • SerialnumberoftheMyobockComponentfromagivenproductiondateon • Read-offandadjustmentofMyobockComponentcontroltype • Read-offandadjustmentofMyobockComponentadjustmentbar • WhetheradjustmentstotheMyobockComponentare"customized" • AutomaticresettoNiCd/NiMH-BatteryTechnology • SignalslowbatterychargefortheMyoSelect Forfurtherinformationconcerningcontroltypeandfunctionoftheadjustmentbaroftheindividual MyobockComponentpleaserefertotheInstructionManualoftheindividualMyobockCompo- nent. 5.1 Display SoftwareVersion ProductNumber ProgramNumber SerialNumber ofControlType LowBattery Switch AdjustmentBar AdjustmentBar Type Product Number IsusedfortheidentificationoftheMyobockComponent. Non-identifiableelementsarecharacterisedbyasmall"x". Software Version IsusedfortheidentificationofSoftware. Serial Number (optional) Ifavailable,thenumbergivenbythemanufacturerisdisplayed. Program Number of Control Type Thebig-lettered2-digitnumbershowsthecurrentactiveControlType. ControltypeisdeterminedbyFunctionorCodingPlugs(displayin grey) or electronically selected via MyoSelect (display blinking in...
  • Page 15 Switch (optional) Gives information whether the switching function (if available - see Addendum) specified by the Myobock component is switched ON orOFF. Symbolfor: Switch "ON" Switch "OFF" Adjustment Bar (optional) Displays the current adjustment of the Adjustment Bar. These are determinedbypotentiometeradjustments(displayingrey)orelectro- nicallyselectedbyMyoSelect.
  • Page 16 Program FunctionPlug pluggedin unplugged 6 Operating MyoSelect 6.1 Connecting the Myobock Components (Fig.5,Fig.6) Connect Myobock component to the corresponding plug as described in Chapter 4.3. Hold the  MyoSelectinonehandandsupporttheMyobockComponentwithyourotherhand(Fig.5,Fig.6) Onlyone MyobockcomponentatatimemaybeconnectedtotheMyoSelect 6.2 Establishing Connection (Fig.3) ActivateMyoSelectbyashortpushontheMulti-FunctionButton(Fig.3,Pos.8). WhileMyoSelecttriestobuild-upaconnection,thefollowingwillappearonthedisplay: Switch-onMessageandMyoSelect Version SymbolforConnection Build-up IfnoMyoComponentisconnectedornoconnectioncanbeestablished,thefollowingsymbolwill showupontheLCDdisplay:...
  • Page 17 6.3 Making Adjustments (Fig. 3) IftheMyobockcomponentisadjustable,thenthedisplaybeginstoblink. 1.CHOOSE Ashort press ontheMulti-FunctionButton(Fig.3,Pos.8)willchoosetheadjustableparameter Program Number, Adjustment Bar 1, Adjustment Bar 2orSwitch (ifavailableanddisplayedin black).Thecurrentchoiceisdisplayedbytheblinkingparameter. 2.ADJUST Byashort flick upward or downward ontheMulti-FunctionButton(Fig.3,Pos.7,Pos.9)you canincreaseordecreasetheadjustmentvalueoftheparameterbyonestepatatime. Keepflickingandholdthebuttoninpositionforalongerperiod(Fig.3,Pos.7,Pos.9):thiswill  resultinafasterincreaseordecreaseoftheparametervalues. 3.SAVE Hold theMulti-FunctionButton(Fig.1,Pos.3)until the blinking stops.Youwillhearabeep.The valuesaresavedintotheMyobockcomponent.After2secondstheprogramnumberwillbegin toblinkagainandMyoSelectisbackinadjustmentmode. Successfulsavingisconfirmedbyabeep.Ifsavingwasunsuccessfulthenthesymbolfor"no connection"willappearonthedisplay.
  • Page 18 Ex.2:SensorHandSpeed Ablack coding plughasbeeninsertedintotheHand thus allowing for electronic adjustment of control type(display in black).Thedisplayblinks. ProgramNumber"02"correspondstoProgram"red coding plug". Independently of chosen control type you can adjust the Adjustment Bar "A" (display in black). Ex.3:SensorHandSpeed(adjustmentchangedbyCustomizing) Thisexampleshowsthepatient-specificadjustedPro- gram "01" done with "Customizing". No adjustments withMyoSelectarepossible. 7 Battery Exchange(Fig.2,Fig.4) 1.Forinsertingbatteriesopenthehousingbyunscrewingthetwotorxscrewscounter-clockwise...
  • Page 19 10 Trademarks Allproductnamesmentionedinthisaccompanyingdocumentaresubjectwithoutrestrictionto therespectiveapplicabletrademarklawsandarethepropertyoftherespectiveowners. Allbrands,tradenamesorcompanynamesmayberegisteredtrademarksandaretheproperty of the respective owners. Should trademarks used in this accompanying document fail to be explicitlyidentifiedassuch,thisdoesnotjustifytheconclusionthatthedenotationinquestionis freeofthird-partyrights. 11 Service The757T13MyoSelectdoesnotnecessitateaserviceduringitslifecycle.Ifamalfunctionis suspectedpleasesendthedevicetoyourOttobockServiceFacility. 12 Warranty Warrantyonlyappliesifthe757T13MyoSelectisusedaccordingtothespecifiedconditionsand fortheintendedpurposes.Ottobockwarrantyappliesonlytotestedcomponentcombinations. 13 Declaration of Conformity ThisdevicemeetstherequirementsoftheEuropeanDirective2004/108/EC.Thedeclarationof conformitywascreatedbythemanufactureraccordingtoAnnexIIoftheDirective. Français Datedeladernièremiseàjour:2014-02-26 •Veuillezlireattentivementl’intégralitédecedocument. •Respectezlesconsignesdesécuritéetlesmesuresmentionnéesdanscedocument. •Sivousnécessitezdel’aidelorsdelamiseenservice,del’utilisationoudel’entretiendupro- duitouencoreencasdefonctionnementinattenduoud’événementsparticuliers,contactez lefabricant(voirl’adressedufabricantauversodecedocument).
  • Page 20 • Veiller à contrôler le MyoSelect 757T13 MyoSelect avant chaque emploi pour prévenir d'éventuellesdéteriorations. • Encasdedéteriorationsoudechuted'unoudeplusieurscomposants,ilconvientdevous adresseràOttoBockHealthcareGmbH. 3 Contenu de la livraison 1pce. MyoSelect 1pce. Moded'emploi 1pce. Instructionssurlesvariantesdecommande 1pce. Fichedecodagenoir 4 Caractéristiques techniques Remarque:pourpouvoireffectuerdeschangementsdeprogrammeàl'aideduMyoSelect757T13 surlesmainsSensorSpeed8E38=8et8E39=8,surlesmainsSensor8E38=5/8E39=5/8E41=5, surleprocesseurIIàquatrecanaux13E195etsurl'ErgoArmElectronicPlus12K50,ilconvientde signalerlescomposantsMyobockmentionnésavecunefichedecodagenoire.Acesujet,veuillez suivrelesinstructionsprévuesdanslanoticed'utilisationsurlescomposantsMyobock. 4.1. Touche multifonction (fig.1,fig.3) La touche multifonction (fig. 1, pos. 3) permet le guidage des fonctions du MyoSelect. Trois  actionnementsdifférentsdetouchesontdisponibles: • Appuyer(fig.3,pos.8)
  • Page 21 • Affichaged'unnumérodesérieàpartird'unecertainedatedeproductionducomposantMyo- bock • ConsultationetparamétragedelavariantedecommandeducomposantMyobock • Consultationetparamétragedel'indicateurd'intensitéducomposantMyobock • Affichage des paramétrages du composant Myobock, susceptibles de faire l'objet d'une  modificationparlelogiciel"customizing" • RéinitialisationautomatiquesurlatechnologiedesaccusNiCd/NiMH • AvertissementencasdechargefaibledesbatteriesduMyoSelect Desinstructionsplusdétailléesconcernantlasignificationdelavariantedeprogrammeetde lafonctiondel'indicateurd'intensitéd'uncomposantMyobocksontdisponiblesdanslenotice d'utilisationdescomposantsMyobock. 5.1 Ecran Référence Versiondulogiciel duproduit N°deprogramme delavariantede Numérodesérie commande Batteriefaible Interrupteur Désignation Indicateur del'indicateur d'intensité...
  • Page 22 Interrupteur (en option) Donnedesinformationssurlafonctiondecommutation(quandelle estdisponible)pourdéterminersicelle-ciestenmodeONouenmode OFF. Symbolepour: Interrupteur "ON" Interrupteur "OFF" Indicateur d'intensité (en option) Indiquelesréglagesencoursdel'indicateurd'intensité.Cesparamé- tragessontdéterminésparlesréglagesdupotentiomètre(représen- tation en gris)ousélectionnésélectroniquementparleMyoSelect. L'état en temps réel du composant Myobock s'affiche en cas d'absence de clig- notement de la représentation grise du numéro de programme ou de l'indicateur d'intensité.Desréglagesnepeuventtoujourspasêtreeffectués.
  • Page 23 Programme Fichefonction connectée déconnectée 6 Utilisation du MyoSelect 6.1 Branchement des composants Myobock (fig.5,fig.6) Raccoder les composants Myobock au branchement adéquat, conformément au  chapitre4.3.TenirleMyoselectdansunemainetmaintenirlecomposantMyobockàl'aidede l'autremain(fig5,fig.6). OnnedoitraccorderauMyoSelectqu'un seul composantMyobock. 6.2 Instauration de la connexion (fig. 3) Unebrèvepressiondelatouchemultifonction(fig.3,pos.8)activeleMyoSelect. PendantqueleMyoSelecttented'établiruneconnexion,affichagesurl'écrandesindications suivantes: Messagedemiseenserviceet versionduMyoSelect Symboledel'installation delaconnexion...
  • Page 24 Chaquepressionrenouveléesurlatouchemultifonctionindiqueunetentativedeconnexion. Dèsquelaconnexionestétablie,lescomposantsMyobocksontautomatiquementréinitialiséssur lanouvelletechnologiedesaccusNiCd/NiMH. 6.3 Effectuer les réglages (fig. 3) SilecomposantMyobockestréglable,lasignalisationcommencealorsàclignoter: 1.SELECTIONNER Par une brève pression de la touche multifonction (fig. 3, pos. 8), on peut sélectionner le paramètreàréglerNuméro de programme, Indicateur d'intensité 1, Indicateur d'intensité 2 ou Interrupteur (si ceux-ci sont disponibles et réprésentés en noir). La sélection en coursestsignaléeparunclignotementduparamètre. 2.PARAMETRER En basculant brièvement la touche multifonction vers le haut ou vers le bas...
  • Page 25 Exemple2:MainSensorSpeed Danscetexemple,unefiche de codage noire est placée dans la main, grâce à laquelle un réglage électronique delavariantedecommandeestren- du possible (représentation en noir). L'indicateur clignote. Le numéro de programme "02" correspond au programmeavec"fichedecodagerouge".Indépen- dammentdelavariantedecommandesélectionnée, L'indicateurd'intensité,caractérisépar"A"(repré- sentationennoir),peutfairel'objetd'unréglage. Exemple3:mainSensorSpeed(réglagemodifiéparCustomizing) Cetexemplemontreleprogramme"01"adaptése- lonlesspécificitésdupatientavec"Customizing". Aucun autre réglage ne peut être effectué avec  MyoSelect.
  • Page 26 10 Marque de fabrique Touteslesdénominationsemployéesdanslaprésentebrochuresontsoumisessansrestrictions auxconditionsdudroitdesmarquesdefabriqueenvigueuretauxdroitsdupropriétaireconcerné. Touteslesmarquescitéesici,touslesnomscommerciauxounomsdesociétéspeuventconstituer desmarquesdéposéesetsontsoumisauxdroitsdupropriétaireconcerné. L’absencedecertificationexplicitedesmarquescitéesdanscettebrochurenepeutpaspermettre deconclurequ’unedénominationn’estpassoumiseauxdroitsd’untiers. 11 Service après-vente PourladuréedesavieentièreleMyoSelect757T13Ottobocknenécessiteaucunerévision.En casdedouteoudepanne,expédierleMyoselect757T13àOttobock 12 Garantie La garantie ne peut s'appliquer que si le MyoSelect 757T13 a fait l'objet d'une  utilisationconformeauxinstructionsprévuesparlefabricantetdontl'usageestceluiauquelilest destiné.Unegarantieestaccordéepourleproduituniquementsilescombinaisonsd'éléments ontétéautoriséesparOttobock. 13 Déclaration de conformité Ceproduitsatisfaitauxexigencesdeladirectiveeuropéenne2004/108/CE.L’évaluationdela conformitéaétéeffectuéeparlefabricantconformémentàl’annexeIIdeladirective.
  • Page 27: Istruzioni Per L'uso

    • La riparazione del MyoSelect 757T13 deve essere effettuata solo da personale autorizzato OttobockMyo-Service. • UtilizzateilMyoSelect757T13soloincampoortopedico. • PrimadiutilizzareilMyoSelect757T13verificatechesiaprivodidannivisibili. • Incasodidanneggiamentidiunoopiùcomponentiodimalfunzionamentiènecessariorivolger- siallaOttobock. 3 Spedizione 1pz. MyoSelect 1pz. Istruzionid'uso 1pz. Istruzioni-tipidicomando 1pz. Cavalieronero 4 Caratteristiche tecniche Attenzione:peressereingradodieffettuaremodificheconilMyoSelect757T13alprogramma dellamanoconsensoreSpeed8E38=8o8E39=8,manoconsensore8E38=5/8E39=5/8E41=5, processoreaquattrocanaliII13E195eErgoArmElectronicplus12K50,tuttiicomponenticitati Myobockdevonoavereilcavaliereneroinserito.Sipregadileggereleistruzionid'usoallegate adognisingolocomponenteMyobock. 4.1. Tasto multifunzione (fig.1,fig.3) Il tasto multifunzione (fig. 1, fig. 3) consente la regolazione delle funzioni del MyoSelect. Può essereazionatointremodidiversi: • Premere(fig.3,pos.8)
  • Page 28 5 Descrizione IlMyoSelect757T13MyoSelectsostituisceicavalierimeccanicieipotenzio-metrigrazieall'elettronica. LaregistrazioneesternaèpiùfacileevelocesenzadoversmontareicomponentiMyobock. IlMyoSelectoffreleseguentifunzionipericomponentiMyobock: • VisualizzazionedelcodicedelprodottodelcomponenteMyobock • VisualizzazionedellaversionedelSoftwaredelcomponenteMyobock • Visualizzazionedelnumerodiserieapartiredaunadeterminatadatadiproduzionedelcomponente Myobock • RilevareeregistrarelevariantidiregistrazionidelcomponenteMyobock • RilevareeregistrarelabarradiregolazionedelcomponenteMyobock • VerificareseleregistrazionidelcomponenteMyobocksonostatepersonalizzate • ResetautomaticoallatecnologiaNiCd/NiMH • VisualizzaresegnaliditensionebassadellabatteriadelMyoSelect Perulterioriinformazionisullevariantidiregistrazioneesullafunzionedellebarrediregolazionedel componenteMyobocksipregadifareriferimentoalleistruzionid'usodelcomponenteMyobock. 5.1 Display Versionesoftware Codicearticolo Numeroprogramma dellavariantedi Numerodiserie regolazione Batteriabassa Interruttore Tipodibarradi Barradiregolazione regolazione Codice prodotto E'utilizzatoperl'identificazionedelcomponenteMyobock. Elementinonidentificabilivengonorappresentaticonunapiccola"x". Versione software E'utilizzatoperl'identificazionedelSoftware.
  • Page 29 Interruttore (opzionale) Fornisce informazioni, se la funzione di accensione (se disponibile) specificatadalcomponenteMyobockèaccesaospenta. Simboloper: Interruttore "ON" Interruttore "OFF" Barra di regolazione (opzionale) Indicalaregistrazioneattualedellabarradiregolazione.Questesono determinatedalleregolazionidelpotenziometro(rappresentate in grigio),oelettronicamenteselezionatedalMyoSelect. LostatoattualedelcomponenteMyobockèraffiguratocondisplaygrigiononlampeg- giante,delnumero di programma o barra di regolazione. Nonèpossibileeffettuare regolazioni. 5.2 Display specifici del MyoSelect Batteria bassa Unsimbolodibatterialampeggiantesullatosinistroindicache lacapacitàdellabatteriaèbassa.Lafunzionalitànonèancora...
  • Page 30 Programma Cavalierefunzionale inserito noninserito 6 Funzionamento del MyoSelect 6.1 Collegamento dei componenti Myobock (Fig.5,fig.6) CollegareicomponentiMyobockalcavocorrispondentecomedescrittonelcap.4.3.Teneteil  MyoselectinunamanoeteneteilcomponenteMyobockconl'altramano(fig.5,fig.6). CollegarealMyoSelectun solo componente Myobockallavolta 6.2 Connessione (fig.3) AttivareilMyoSelectpremendoleggermenteiltastomultifunzione(fig3,pos.8). MentreilMyoSelectcercadistabilireunaconnessione,apparesuldisplaylaseguenteindica- zione: Messaggioaccensionee versioneMyoSelect Simbolo per creazione dellaconnessione SenonèconnessonessuncomponenteMyobock,ononpuòesserestabilitanessunaconnessi- one,apparesuldisplayLCDlaseguenteimmagine: Messaggio di accensione e versionedelMyoSelect Simboloper "nessunaconnessione"...
  • Page 31 Premendonuovamentesultastomultifunzioneriparteiltentativodiconnessione.Dopo averstabilitoconsuccessolaconnessioneilcomponenteMyobockvieneautomatica- menteresettatoallatecnologiaNiCd/NiMH. 6.3 Effettuare regolazioni(fig.3) SeilcomponenteMyobockèregolabile,ildisplayiniziaalampeggiare: 1.SCELTA Premendoleggermentesultastomultifunzionale(fig.3,pos.8)èpossibilescegliereiparametri daregistrarenumeroprogramma, barra di regolazione 1, barra di regolazione 2 ointerruttore (se disponibile e rappresentato in nero). La scelta attuale viene rappresentata dai parametri lampeggianti. 2.REGOLAZIONE Ruotandoleggermenteiltastomultifunzioneversol'altooversoilbasso(fig.3;pos.7,pos.9)è possibileaumentareodiminuireilvalorediregolazionedelparametroprocedendoconunpasso pervolta.Ruotandoetenendo premuto il pulsante multifunzione perunperiodopiùlungo(fig. 3;pos.7,pos.9)nellaposizioneèpossibileaumentareodiminuirepiùvelocementeivaloridei parametri.
  • Page 32 6.4 Esempi Es.1:ProcessoreaquattrocanaliII13E195conunitàdicomandocollegata13E196 Il numero del programma e le barre di regolazio- ne sono rappresentate in grigio ed indicano che l'elettronicaèdotatadipotenziometritradizionalie cavalieri che consentono solo un controllo delle regolazioni. Numero di programma "09" si riferisce all'unità di comando del processore a quattro canali II. Potenziometro "A" si trova in posizione ca. 4,3, il potenziometro"B"inposizione2,8.
  • Page 33 Fissarelevitiditorsionesololeggermente. 8 Dati tecnici Tensione 2batterietipomicro(AAA) Voltaggio 3V/DC Temperaturad'esercizio -10°Cfinoa50°C(14°F-122°F) 9 Smaltimento Questiprodottinonpossonoesseresmaltitiovunqueinsiemeainormalirifiutidomesti- ci.Unosmaltimentononconformeallenormedelpropriopaesepuòesseredannoso perl’ambienteeperlasalute.Attenersialledisposizionidelleautoritànazionalicom- petentirelativeallarestituzioneeallaraccoltaditaliprodotti. 10 Marchio di fabbrica Tutteledesignazionimenzionatenelpresentedocumentod’accompagnamentosonosoggette illimitatamentealledisposizioniprevistedaldirittodimarchioinvigoreeaidirittideirelativipro- prietari. Tuttiimarchi,nomicommercialioragionisocialiquiindicatipossonoesseremarchiregistratie sonosoggettiaidirittideirelativiproprietari. L’assenzadiuncontrassegnoesplicitodeimarchiutilizzatinelpresentedocumentod’accompa- gnamento,nonsignificacheunmarchiononsiacopertodadirittiditerzi. 11 Manutenzione IlMyoSelectOttobock757T13nonnecessitadimanutenzione.Incasodimalfunzionamentisi pregadiinviareilMyoSelect757T13allaOttobock. 12 Garanzia Lagaranziaèdaconsiderarsivalidasoloqualorailprodotto757T13MyoSelectvengaimpiegato agli scopi previsti ed alle condizioni indicate.La garanzia viene concessa solo in presenza di combinazionitestatedallaOttobock. 13 Dichiarazione di conformità...
  • Page 34: Instrucciones De Uso

    Español Fechadelaúltimaactualización:2014-02-26 •Leaatentamenteestedocumento. •Sigalasindicacionesdeseguridadytomelasprecaucionesindicadasenestedocumento adjunto. •Encasodenecesitarayudadurantelapuestaenmarcha,lautilizaciónoelmantenimiento delproducto,asícomoencasodeunfuncionamientoinesperadooincidente,póngaseen contactoconelfabricante(ladireccióndelfabricanteseencuentraeneldorsodeestedo- cumentoadjunto). 1 Campo de aplicación El 757T13 MyoSelector se aplica para la identificación y el ajuste tanto de los componentes  MyobockdeOttobock,comodelasmanoseléctricasdesistema,Greifereléctricodesistema, procesadorIIde4canales,ErgoArmElectronicplusyBionicArm.El757T13MyoSelectornoes aptocomoaparatodecomprobaciónydemedición. 2 Recomendaciones de seguridad •SólopersonalcertificadopodrárealizarlaidentificaciónyelajustedeloscomponentesMyo- bockdeOttobockconelMyoselector757T13. • Lasmodificacionesdeloscomponentesestánexplicitamenteprohibidas. • Tengaencuenta,quenoentrennipartículasnilíquidosenelaparato. • Noexpongaalaparatoahumosintensosopolvo,niavibracionesmecánicasextremas,golpes ofuentesconmuchocalor....
  • Page 35 4.1. Botón multifunción (Fig.1,Fig.3) Elbotónmultifunción(Fig.1,Pos.3)facilitaelcontroldelasfuncionesdelMyoSelector.Son posiblestresdiferentesvías: • Presionar(Fig.3,Pos.8) • Presionarhaciaabajo(Fig.3,Pos.7) • Presionarhaciaarriba(Fig.3,Pos.9) 4.2 LCD Display (Fig.1,Pos.2) Indica informaciones acerca del componente Myobock conectado y del propio MyoSelector (indicacióndelaconexión,alarmadelvoltajedelabateríaetc.). 4.3 Conexiones (Fig.1,Fig.2) LacomunicacióndelaprótesisconelMyoSelectorserealizamediantelasiguienteconexión: • Enchufecoaxial(Fig.1,Pos.1)p.ej.paramanoseléctricasdesistemayGreifereléctricosde sistemaconcierreenlamuñeca. • Casquillocoaxial(Fig.1,Pos.4)p.ej.paraprocesadorIIdecuatrocanales,ErgoArm,BionicArm. • Casquillode4polos(Fig.2,Pos.5)p.ej.paramanoseléctricasdesistemayGreifereléctricos desistemasincierreenlamuñeca. 4.4 Aviso acústico La señal acústica informa adicionalmente cuando se han guardado satisfactoriamente los ajustesrealizados.
  • Page 36 5.1 Display Referenciadel Versiónsoftware producto Nºprogramadela NºdeSerie variantedecontrol Bateríabaja Interruptor Activaciónescala Escaladeajuste deajuste Referencia del producto ParalaidentificacióndelcomponenteMyobock. Elementosnoidentificablessecaracterizanconuna"x"(minuscula). Versión del software Paralaidentificacióndelsoftware. Nº de Serie (opcional) SiesdisponibleserávisualizadoelNºdeSerieindicadoporel fabricante. Nº de programa de la variante de control Elnúmerograndededosdígitosinformasobrelavariantedecontrol activaenestemomento.Lavariantedecontrolserádeterminadapor mediodelenchufedefunciónocodificado(display en color gris) oselccionadaelectrónicamenteporelMyoSelector(display parpa- deando en color negro). Símbolo "Customizing"...
  • Page 37 EncasodenoparpadearelNºdeprogramaoelreguladoreneldisplaygris,seindi- caráelestadoactualdelcomponenteMyobock.Regulacionesnosepuedenrealizar. 5.2 Indicaciones específicas del MyoSelector Baterias bajas Sielsímbolodebateríaparapadeaenlaparteizquierdadel display,significaquelacapacidaddelabateriaesbaja,perono afectalafuncionalidad. Cambiarlasbateríasinmediatamente comosedescribeenelcapítulo7. Baterías descargadas Apareceunsímbolograndedelabateríaqueparpadeaenelcen- trodeldisplay),cuandolasbateríasestánvacías.Noesposible continuartrabjandoconelMyoSelector.Cambiarlasbaterías inmediatamentecomosedescribeenelcapítulo. "V1.0"enlapantallaserefiereahoraalaversióndelMyoSelector 5.3 Clasificación del enchufe codificado o de función Programa Enchufecodificado 13E184=1blanco 13E184=2rojo 13E184=3verde 13E184=4azul 13E184=5amarillo 13E184=6violeta 13E184=7naranja Programa Enchufedefunción conectado noconectado 6 Manejo del MyoSelector...
  • Page 38 6.2 Establecer la conexión (Fig.3) ElMyoSelectorseactiva,apretandobreviamenteelbotóndemultifunción(Fig.3,Pos.8).Mien- traselMyoSelectorintentarealizarunaconexión,apareceelsiguientemensajeenelDisplay: Avisodeconexiónyversióndel MyoSelector Símbolo para conexión  efectuada En caso de que no esté conectado ningun componente Myobock o no se ha podido realizar ningunaconexión,apareceelsiguientesímboloenelLCD-Display: Avisodeconexiónyversióndel MyoSelector Símbolo para conexión efectuada Concadanuevapresiónalbotóndemultifunción,serealizaráunintentodeconexión. Despuésdelarealizacióndelaconexiónconéxito,elcomponenteMyobockretrocedeautomá- ticamentealatecnologíadeacumuladorNiCd/NiMH. 6.3 Realización de regulaciones (Fig.3) CuandoelcomponenteMyobockpermiteajustes,eldisplayempiezadeparpadear: 1.ELECCION...
  • Page 39 3.GUARDAR Pulseelbotóndemultifunción(Fig.3,Pos.8)hastaqueelparpadeotermine.Unaseñal"Bip" confirmaquesehaguardado.LosvaloresseguardanenelcomponenteMyobock.Despuésde dossegundoselNºdeprogramacomienzanuevamenteaparpadearyelMyoselectorvuelveal mododeajuste. Laseñal"bip"confirmaqueelajustesehaarchivadoconéxito.Encasodequeelajustenose hayaguardadoconéxito,apareceelsímbolo"desconectado"eneldisplay. 4.FINALIZAR DespuésdedesenchufarelcomponenteMyobockvuelveelsímbolode"desconectado". SisedesconectaelcomponenteMyobockantesdehaberarchivadoelajuste(punto3),seman- tienenlosvaloresajustadosinicialmenteenelcomponenteMyobock. En orden de conservar las baterías, el MyoSelector se desconectará automáticamente, si el aparatonoseutilizaduranteuntiempoprolongado.Presionandoelbotónmultifunción(Fig.3, Pos.8)elaparatoseactivanuevamente 6.4 Ejemplos Ej.1:ProcesadorIIdecuatrocanales13E195concápsuladeajuste13E196 La visualización en gris del Nº de programa y del reguladorseñaliza,quelaelectrónicaqueequipada consustradicionalesparámetrosyconlosenchu- fes codificados y por ello sólo es posible un sólo control de los ajustes....
  • Page 40 Enesteejemploelprograma"01"hasidoajustado con"Customizing"deformaespecíficaalpacien- te.NosonposiblesajustesconelMyoSelector. 7 Cambio de batería (Fig.2,Fig.4) 1.Paracolocarlasbateríasabrirlacarcasa,soltandoambostornillosTorx(Fig.2,Pos.6)en contrasentidodelrelojconundestornilladorTorxT10. 2.Levantarlatapadelacarcasa(Fig.1,Pos.11). 3.Extraerlasbateríasvacías,ycolocarlasbateríasnuevas.Tenerencuentalacolocaciónco- rrectadelospolos(Fig.4,Pos.10)! 4.Montarlatapadelacarcasa,yvolverafijaresteconlostornillosTorx. FijarlostornillosTorxligeramente. 8 Datos técnicos Abastecimientodetensión  2bateríastipoMicro(AAA) Tensióndefuncionamiento  3V/DC Temperaturadefuncionamiento -10°Chasta50°C(14°F-122°F) 9 Eliminación Estosproductosnodebendesecharsejuntoconlabasuradoméstica.Encasode quesedeshagadeesteproductosintenerencuentalasdisposicioneslegalesdesu paísenreferenciaaesteámbito,estarádañandoalmedioambienteyalasalud.Por esolerogamosquerespetelasadvertenciasquelaadministracióndesupaístiene envigenciarespectoalarecogidaselectivadedeshechos. 10 Marcas registradas Todaslasdenominacionesmencionadasenestedocumentoanexoestánsometidasensutotali- dadalasdisposicionesdelderechodemarcavigentecorrespondiente,asícomoalosderechos delospropietarioscorrespondientes. Todaslasmarcas,nombrescomercialesonombresdeempresasqueseindicanenestedo- cumentopuedensermarcasregistradasyestánsometidosalosderechosdelospropietarios correspondientes.
  • Page 41 12 Garantía Sólosepodráotorgargarantía,sielMyoSelector757T13seutilizaenlascondicionesprevistas y para las finalidades estipuladas. Ottobock sólo garantiza para el producto si se utiliza con combinacionesdecomponentescomprobadosporOttobock. 13 Declaración de conformidad ElproductocumplelosrequisitosdelaDirectivaEuropea2004/108/CE.Elfabricantehallevado acabolaevaluacióndelaconformidaddeacuerdoconelanexoIIdedichadirectiva. Português Datadaúltimaatualização:2014-02-26 •Leiaestemanualdeutilizaçãoatentamente. •Observe as indicações de segurança e as respectivas precauções especificadas neste documentoanexo. •Se necessitar de ajuda durante a colocação em funcionamento, uso ou manutenção do produto,bemcomoemcasodeincidentesouoperaçãoinesperada,entreemcontatocom ofabricante(veroendereçodofabricantenoversodestedocumentoanexo).
  • Page 42 4 Características técnicas Nota:ParasepoderefectuaralteraçõesnaprogramaçãonamãosensorSpeed8E38=8ou 8E39=8,mãosensor8E38=5/8E39=5/8E41=5,processadordequatrocanaisII13E195eEr- goArmElectronicplus12K50comoMyoSelect757T13,deve-seequiparoscomponentesdo Myobockcomumafichacodificadorapreta!Favorconsideraromanualdeinstruçõesincluído, principalmentenotocanteaoscomponentesMyobock. 4.1. Tecla multifuncional (Fig.1,Fig.3) Ateclamultifuncional(Fig.1,Pos.3)possibilitaocontrolodasfunçõesdoMyoSelect.Hátrês possibilidadesdemanipulação: • pressionar(Fig.3,Pos.8) • bascularparabaixo(Fig.3,Pos.7) • bascularparacima(Fig.3,Pos.9) 4.2 Visualisador de cristal líquido (LCD) monitor (display) (Fig.1,Pos.2) MostrainformaçõesparafixartantodoscomponentesMyobockcomoopróprioMyoSelect  (mostradordeconexão,mostradoremergencialdatensãodebateria,etc.), 4.3 Conexões (Fig.1,Fig.2) AcomunicaçãodapróteseedoMyoSelectseprocessaatravésdafixaçãona: • fichacoaxial(Fig.1,Pos.1)porex.paraasmãoseléctricasdesistemaemãoeléctricaGreifer desistemacomfechodopulso. • buchacoaxial(Fig.1,Pos.4)porex.paraoprocessadordequatrocanaisII,ErgoArm,Bioni- cArm. • buchadequatropólos(Fig.2,Pos.5)porex.mãoseléctricasdesistemaemãoeléctrica Greiferdesistemasemfechodopulso....
  • Page 43 5.1 Display versãodoSoftware identificaçãodo produto númerodaprogra- maçãodavariante númerodesérie docontrolo bateriafraca interruptor classificação reguladorde doreguladorde ajuste ajuste Identificação do produto ServeparaidentificarocomponentedoMyobock. Oselementosnãoidentificáveisestãomarcadoscomum"x"minús- culo. Versão Software ServeparaidentificaroSoftware. Número de série (opcional) Existindo,vemmarcadodeorigem. Número de programação das variantes do controlo O número de duas cifras, grande, proporciona informação sobre a variante de controlo momentaneamente activa.
  • Page 44 Regulador de ajuste (opcional) Mostraaposiçãomomentâneadosajustesdoreguladordeajuste. Édeterminadopelosajustesdopotenciômetro(caracterizadonacor cinzenta),ouseleccionadoelectronicamentepeloMyoSelect. Anãoemissãodeluzintermitenteéindicadapelacaracterizaçãocinzentadonúmero de programação ou pelo regulador de ajuste do estado efectivo dos componentes Myobock.Contudonãosepodemrealizarajustes. 5.2 Mostrador específico do MyoSelect Baterias fracas Umsímbolodebateriacomluzintermitenteàesquerdado displaysinalizaqueasbateriasestãofracas.Contudoafuncio- nalidadeaindanãoestátotalmentecomprometida.Substituiras bateriasimediatamente.Veritem7. Baterias descarregadas Quando as baterias estiverem descarregadas aparece um símbolo de bateria com um pisca-pisca bastante grande(no meiodomonitor).Nãoépossívelcontinuarmaisoperandocom MyoSelect.Asbateriasdevemsersubstituídasimediatamente....
  • Page 45 6 Manejo do MyoSelect 6.1 Conexão dos componentes do Myobock (Fig.5,Fig.6) ConectaroscomponentesdoMyobocknasrespectivasconexõesconformeoitem4.3.Retero   MyoselectemumamãoecomaoutraprotegeroscomponentesdoMyobock(Fig.5,Fig.6). Somentedeveserconectadoumcomponente MyobockaoMyoSelect. 6.2 Estabelecimento da comunicação (Fig.3) ParaactivaroMyoSelectbastapressionarligeiramenteateclamultifunçãodoMyoSelect(Fig. 3,Pos.8). QuandooMyoSelecttentarestabelecerumacomunicação,aparecemnomonitorosseguintes avisos: avisodeconexãoeversãodo MyoSelect símboloparaoestabe- lecimento da comuni- cação SenenhumdoscomponentesMyobockestiverconectadooumesmonãosepôdeestabelecer nenhumacomunicação,então,aparecenodisplay-LCDaseguinteimagem: avisodeconexãoeversão MyoSelect símbolopara "nenhumacomunicação" Todavezqueateclamultifuncionalforpressionadasignificaumatentativadecomunicação. Conseguindo estabelecer a comunicação os componentes do Myobock voltarão automatica- menteàtecnologiadosacumuladoresNiCd/NiMH.
  • Page 46 6.3 Realização de ajustes(Fig.3) SeoscomponentesdoMyobockforemajustáveis,omostradorcomeçaapiscar: 1.SELECCIONAR Com uma rápida pressão na tecla multifuncinonal  (Fig. 3, Pos. 8) pode-se seleccionar o parâmetroajustáveldonúmerodeprogramação,reguladorajustável1,reguladorajustável2, ouinterruptor(sehouvereestivercaracterizadoempreto).Aselecçãoactualserásinalizada atravésdopisca-piscadoparâmetro. 2.AJUSTAR Paraincrementaroudiminuirorespectivovalordeajuste,favorbascularligeiramenteatecla multifuncional(Fig.3;Pos.7,Pos.9),movendo-aorapraadireita,oraparaaesquerda. Basculandooumantendoateclamultifuncional(Fig.3;Pos.7,Pos.9)porumtempomais prolongado,noseurespectivolugar,consegue-seumaumentoouumareduçãodovalordo ajustedoparâmetro. 3.GUARDAR Pressionarateclamultifuncional(Fig.3,Pos.8)atéqueopisca-piscadesapareça.Ouve-se umsinal beep. Osvaloresestãoarmazenados noscomponentes  Myobock.Depois dedois segundosonúmerodeprogramaçãorecomeçaapiscar.Então,oMyoSelectestáoutravezno mododeajuste. Osinalbeepconfirmaoresultadopositivodoarmazenamento.Nãoseconseguindoumresulta- dopositivodoarmazenamento,então,aparecenomonitoroaviso"nenhumacomunicação"....
  • Page 47 Ex.2:MãosensorSpeed Aqui colocou-se uma ficha codificadora preta na mão a fim de possibilitar um ajuste electrônico da variantedecontrolo(caracterizaçãonacorpreta). Omostradorpisca. O número de programação  "02" refere-se ao programa com a  "ficha codificadora vermelha". Independentemente da variante de controlo selec- cionadapode-seajustarcomoreguladordeajuste sinalizadocom"A"(caracterizaçãopreta). Ex.3:MãosensorSpeed(ajusteatravésdo"customizing"modificado)...
  • Page 48 10 Marcas comerciais Todas as designações mencionadas no presente documento anexo estão sujeitas de forma irrestritaàsdeterminaçõesdorespectivodireitodemarcasedosdireitosdosrespectivospro- prietários. Todososnomescomerciais,nomesdefirmaoumarcasaquicitadospodemsermarcasregis- tradaseestarsobosdireitosdosrespectivosproprietários. Afaltadeumaidentificaçãoexplícitadasmarcasutilizadasnestedocumentoanexonãopode servirdebaseconclusivadequeumadesignaçãoestejaisentadedireitosdeterceiros. 11 Assistência OMyoSelect757T13daOttobocknãonecessitadenenhumaassistênciaemtodasuavida útil.Porémhavendosuspeitadealgumdefeitofavorenviaro757T13MyoSelectdaOttobock àfábricadaOttobock. 12 Garantia Outorgar-se-áumagarantiasomenteseoMyoSelect757T13forempregadonascondições previstaseparaasfinalidadesestipuladas.AOttobockassumeumagarantiadesteproduto apenasseforemempregadascombinaçõesmodularesaprovadaspelaOttobock. 13 Declaração de conformidade OprodutopreencheosrequisitosdaDiretivaeuropeia2004/108/CE.Aavaliaçãodaconformi- dadefoirealizadapelofabricantedeacordocomoAnexoIIdadiretiva. Nederlands Datumvandelaatsteupdate:2014-02-26 •Leesditdocumentaandachtigdoor. •Neemdeinditbegeleidendedocumentaangegevenveiligheidsvoorschriftenenvoorzorgs- maatregeleninacht.
  • Page 49 • HetreparerenvandeMyoSelect757T13magalleenwordenuitgevoerdineengeautoriseerde OttobockMyo-Service. • Gebruikde757T13MyoSelectalleeninorthopedischewerkplaatsen. • Controleerde757T13MyoSelectvóórelkgebruikopzichtbarebeschadigingen. • Bijbeschadigingresp.uitvallenvaneenofmeerderecomponenten,gelieveutotOttoBock HealthCareGmbHtewenden. 3 Leveringspakket 1st. MyoSelect 1st. Handleiding 1st. Beknoptehandleidingsturingsvarianten 1st. codeerstekkerzvart 4 Technische kenmerken Aanwijzing:ommetdeMyoSelect757T13programmawijzigingenaandeSensorHandSpeed 8E38=8resp.8E39=8,SensorHand8E38=5/8E39=5/8E41=5,VierkanaalsprocessorII13E195 endeErgoArmElectronicplus12K50uittekunnenvoeren,moetendegenoemdeMyobock-com- ponentenwordenvoorzienvaneenzwartecodeerstekker!Gelievehiervoorgebruiksaanwijzing diebijdeafzonderlijkeMyobock-componentenwordtmeegeleverdteraadplegen. 4.1. Multifunctionele toets (afb.1,afb.3) Demultifunctioneletoets(afb.1,pos.3)maaktdebesturingvandeMyoSelectfunctiesmogelijk. Erzijndrieverschillendemogelijkhedenomdetoetstebedienen: • Drukken(afb.3,pos.8) • Wippennaaronderen(afb.3,pos.7) • Wippennaarboven(afb.3,pos.9) 4.2 LCD Display (afb.1,pos.2) ToontinformatiebetreffendedeaangeslotenMyobock-componentenoverdeMyoSelectzelf (geeftaanoferverbindingis,waarschuwingoverdebatterijspanning,enz.).
  • Page 50 • AangevenvaneenserienummervanafeenbepaaldeproductiedatumvandeMyobock-component • AflezeneninstellenvandesturingsvariantvandeMyobock-component • AflezeneninstellenvandeinstelregelaarvandeMyobock-component • AangevenofdeinstellingenvandeMyobock-componentdoor"customizing"werdenveranderd • AutomatischterugzettenopNiCd/NiMH-accutechnologie • WaarschuwingbijtelagebatterijspanningvandeMyoSelect. Bijzonderheden over de betekenis van de sturingsvarianten en over de functie van de betref- fendeinstelregelaarsvaneenMyobock-componentkunnenuitdegebruiksaanwijzingenvande  Myobock-componentenwordengehaald. 5.1 Display Software-versie Artikelnummer Programma- nummervande Serienummer sturingsvariant Batterijzwak Schakelaar Aanduidingvande Instelregelaar instelregelaar Artikelnummer...
  • Page 51 Schakelaar (optioneel) Geeft informatie of de, door de Myobock-component gespecificeerde schakelfunctie(wanneervoorhanden)in-ofuitgeschakeldis.Symboolvoor: Schakelaar "AAN" Schakelaar "UIT" Instelregelaar (optioneel) Toontdeinstellingenvandeinstelregelaaropdatmoment.Dezeworden bepaalddoordeinstellingenvandepotentiometer(grijze weergave), resp.doordeMyoSelectelektronischgeselecteerd. Bijeennietknipperendegrijzeweergavevanhetprogrammanummer ofInstelrege- laar wordt de huidige toestand van de Myobock-component aangeduid. Het is niet mogelijknuinstellingenuittevoeren. 5.2 MyoSelect specifieke aanduidingen Batterij zwak Eenknipperendbatterijsymboolaandelinkerrandvandedisplay signaliseerteenzwakkebatterij.Defunctionaliteitisnunogniet...
  • Page 52 programma functiesstekker aangesloten nietaangesloten 6 Bediening van de MyoSelect 6.1 Aansluiten van de Myobock-componenten (afb.5,afb.6) DeMyobock-componentmetdebetreffendeaansluitingverbindenvolgenshoofdstuk4.3.Houd deMyoSelectinéénhandenondersteundeMyobock-componentmetdeanderehand(afb.5, afb.6). Ermagslechtséén Myobock-componentaandeMyoSelectwordenaangesloten. 6.2 Verbindingsopbouw (afb.3) MyoSelectwordtdoorkortindrukkenvandemultifunctioneletoets(afb3,pos.8)geactiveerd. TerwijlMyoSelectprobeerteenverbindingtotstandtebrengen,verschijntdevolgendeaandui- dingopdedisplay: meldingdathijisingeschakelden deMyoSelect-versie symboolvoor verbindingsopbouw Inhet gevaler geenMyobock-component isaangesloten,ofwanneer er geen verbinding kan wordenopgebouwd,verschijntopdeLCD-displayhetvolgendebeeld: meldingvaninschakelingen MyoSelect-versie Symboolvoor "geenverbinding"...
  • Page 53 Naeensuccesvolleverbindingsopbouw,wordtdeMyobock-componentautomatischopdeNiCd/ NiMH-accutechnologieingesteld. 6.3 Uitvoeren van instellingen (afb.3) WanneerdeMyobock-componentkanwordeningesteld,begintaanduidingteknipperen: 1.KIEZEN Doorkort indrukkenvandemultifunctioneletoets(afb.3,pos.8)kanmendeintestellenpara- meterprogrammanummer, instelregelaar 1, instelregelaar 2 ofdeschakelaar (indienvoorhanden enzwartweergegeven)kiezen.Deactuelekeuzewordtdoorhetknipperenvandeparameter aangegeven. 2.INSTELLEN Doorkort naar boven of naar onderen wippenvandemultifunctioneletoets (afb.3;pos.7,pos.9)kandebetreffendeinstelwaardemetéénstapwordenverhoogd,resp. wordenverlaagd. Doorlangdurig wippenenvasthouden vandemultifunctioneletoets(afb.3;pos.7, pos.9)indebetreffendepositie,wordteensnellerverhogenofverlagenvandeinstelwaardevan deparameterbereikt. 3.OPSLAAN Demutifunctioneletoets(afb.3,pos.8)zolang indrukken,tothetknipperenstopt.Erklinkteen beep-signaal.DewaardenzijnnuopgeslagenindeMyobock-component.Natweesecondenbe- ginthetprogrammanummerweerteknipperenenMyoselectbevindtzichweerindeinstelmodus. Hetbeep-signaalbevestigtdathetopslaansuccesvolwas.Wanneerhetopslaannietgeluktis, verschijntopdedisplaydeaanduidingvoor"geen verbinding".
  • Page 54 Bsp.2:SensorHandSpeed Hier is een zwarte codeerstekker in de hand in- gezet,waardoorhetelektronisch instellen vande sturingsvariant mogelijk is (zwarte weergave). De aanduidingknippert. Programmanummer "02" duidt op het programma met"rodecodeerstekker".Onafhankelijkvandege- kozensturingsvariantkandemet"A"gekenmerkte instelregelaar(zwarteweergave)wordeningesteld. Voorbeeld.3:SensorHandSpeed(instellingdoorcustomizingveranderd) Inditvoorbeeldishetprogramma"01"met"custo- mizing"aangepastaandespecifiekeeisenvande patiënt.ErkunnengeeninstellingenmetMyoSelect wordenuitgevoerd. 7 Batterij verwisselen (afb.2,afb.4) 1.OmdebatterijenteplaatsendientdebehuizingtewordengeopenddoormeteenTorxschroe- vendraaierT10debeideTorxschroeven(afb.2,pos.6)tegendewijzersvandeklokinloste draaien.
  • Page 55 9 Afvalverwerking Dezeproductenmogennietoveralwordenmeegegevenmetongesorteerdhuishou- delijkafval.Wanneerhetweggooienvanafvalnietgebeurtvolgensdedaarvoorinuw landgeldendebepalingen,kandatschadelijkegevolgenhebbenvoorhetmilieuende gezondheid.Neemdeaanwijzingenvandeinuwlandverantwoordelijkeinstantievoor terugname-eninzamelproceduresinacht. 10 Handelsmerk Alleinditbegeleidendedocumentvermeldenamenvallenzonderenigebeperkingonderdebepa- lingenvanhetdaarvoorgeldendemerkenrechtenonderderechtenvandebetreffendeeigenaren. Allehiervermeldemerken,handelsnamenenfirmanamenkunnengeregistreerdemerkenzijnen vallenonderderechtenvandebetreffendeeigenaren. Uit het ontbreken van een expliciete karakterisering van de in dit begeleidende document ge- bruiktemerkenkannietwordengeconcludeerddateennaamvrijisvanrechtenvanderden. 11 Service De757T13MyoSelectheeftgeenservicenodig.Wanneerueendefectvermoedt,stuurtude 757T13MyoSelectterugnaarOttobock. 12 Garantie Erkanslechtsgarantiewordenverleendwanneerde757T13MyoSelectwordtgebruiktvolgens onze voorschriften en voor de daartoe bestemde doeleinden. Ottobock geeft slechts garantie voorditproductwanneerhetgebruiktwordtindoorOttobockgetestepasdeelcombinaties.
  • Page 56: Bruksanvisning

    2 Säkerhetsanvisningar • EnidentifieringochjusteringavOttobockMyobock-komponentermed757T13MyoSelectfår endastgenomförasavutbildadfackpersonal. • Förändringarpåkomponenterundanbedesuttryckligen. • Varuppmärksampåattvarkenfastapartiklarellervätskafårträngainiapparaten. • Apparatenbörejutsättasförintensivrökellerdamm,ejhellerförmekaniskavibrationer,stötar ellerstarkvärme. • Undvikattvistasinärhetenavstoramagnetiska-ellerelektriskastörkällor(tex.högspännings- ledningar,transformatorstationerellersändare). • Öppnandeav757T13MyoSelectfårendastgörasisyfteattbytabatteri. • Reparation av 757T13 MyoSelect får endast genomföras av auktoriserad  Ottobock Myo- Service. • Användendast757T13MyoSelectpåortopediskttekniskaverkstäder. • Kontrollera att inga synbara skador finns på 757T13 MyoSelect före varje användnings- tillfälle. • Vidskadaresp.bortfallavenellerflerakomponentervändertillOttoBockHealthcareGmbH. 3 Innehåll...
  • Page 57 4.4 Akustisk Signalgivare Den akustiska signalgivaren ger en signal vid ett framgångsrikt lagrande av de genomförda inställningarna. 5 Beskrivning 757T13MyoSelectersätterfärgadekodpluggar,funktionspluggarochpotentiometerspåelektronisk vägochmöjliggördärigenomensnabbochbekvämexterninställningutandemonteringavMyobock- komponenterna. MyoSelecterbjuderföljandefunktionerförMyobock-komponenter: • AngivandeavMyobock-komponentensartikelnummer • AngivandeavMyobock-komponentensSoftware-Version • AngivandeavserienummerfrånettvisstproduktionsdatumpåMyobock-komponenten • AvläsandeochjusteringavstyrningsvarianterpåMyobock-komponenten • Avläsandeochjusteringavinställnings-potentiometertpåMyobock-komponenten • AngivandeominställningenpåMyobock-komponentenharförändratsgenom"customizing". • AutomatiskåterställandetillNiCd/NiMH-batteri-teknologi • VarningvidförlågbatterispänningpåMyoSelect Närmareinformationtillbetydelseavstyrnings-variationernaochtillfunktionpårespektiveinställ- nings-potentiometeravenMyobock-komponentkanhämtasurbruksanvisningenpåMyobock- komponenten. 5.1 Display...
  • Page 58 Programnummer på Styrningsvarianten Detstortangivnatvåsiffrigataletgerinformationöverdenförtillfäl- let aktiva styrningsvarianten. Styrningsvarianten bestäms genom  funktions-resp.kodpluggar(display i grått),ellerutväljselektroniskt medMyoSelect(svart, blinkande display). Customizing symbol NärMyobock-komponenternaanpassatspatientspecifiktmedcusto- mizing,uppkommervidsidanavprogramnummerocksåenvarnings- triangel.Ingajusteringarkangenomföras(grå display). Omkopplare (alternativ) Gerinformationomhurividaomkopplingsfunktionen(omtillgänglig) ärpå-elleravslagen. Symbolför: Omkopplare "PÅ" Omkopplare "AV" Inställnings-potentiometer (alternativ) Visar rådande inställning på inställnings-potentiometern. Denna bestäms genom potentiometer-inställningen (grå...
  • Page 59 5.3 Kod- resp. Funktionspluggshärledning Program Kodplugg 13E184=1vit 13E184=2röd 13E184=3grön 13E184=4blå 13E184=5gul 13E184=6violett 13E184=7orange Program Funktionsplugg ansluten ejansluten 6 Drift av MyoSelect 6.1 Anslutande av Myobock-komponenter (Bild5,Bild6) AnslutMyobock-komponenternavidmotsvarandepluggienlighetmedkapitel4.3.HållMyoSe- lectienhandochstödMyobock-komponentenmeddenandrahanden(Bild5,Bild6). Endasten Myobock-komponentåtgångenfåranslutaspåMyoSelect. 6.2 Anslutning (Bild3) MyoSelectaktiverasgenomettkorttryckpåmultifunktions-knappen(Bild3,pos.8). Medan MyoSelect försöker att bygga upp en förbindelse, visas följande meddelande på  displayen: Påkopplings-meddelandeoch MyoSelect-version...
  • Page 60 Påkopplings-meddelandeoch MyoSelect-version Symbolfür "ingenförbindelse" Medvarjenytttryckpåmultifunktions-knappengörsettnyttförsöktillförbindelse. Efter framgångsrik förbindelse sätts Myobock-komponenterna automatiskt tillbaka på NiCd/ NiMH-batteriteknologi. 6.3 Genomförande av inställningar (Bild3) NärMyobock-komponentenärinställningsbarbörjardisplayenattblinka: 1.VÄLJUT Genomkort tryckpåmultifunktions-knappen(Bild3,Pos.8)kanparameternsomskallställasin väljas;,programnummer, Inställnings-potentiometer 1, Inställnings-potentiometer 2 elleromkopp- lare (omtillgängligochframställdsomsvart).Detaktuellavaletkännetecknasavettblinkande avparametern. 2.INSTÄLLNING Genomkort vippande uppåt eller nedåt påmultifunktions-knappen. (Bild3;Pos.7,Pos.9)kanrådandeinställningsvärdehöjasresp.sänkasmedettsteg.
  • Page 61 6.4 Exempel Ex.1:Fyrkanals-processorII13E195medanslutningskåpaförfyrkanals-processor13E196 Programnummer och inställnings-reglage visade i grått signaliserar att elektroniken är utrustad med hittilsvarandepotentiometerochkodplugg,ochatt därför endast en kontroll av inställningarna är möjlig. Programnummer "09" refererar till anslutnings- kåpa 13E196 påfyrkanals-processorII. Potentio- meter"A"befinnersig(ungefär)påposition4,3, potentiometer"B"på2,8. Ex.2:SensorHandSpeed Härharensvart kodplugg använts,varigenomen elektronisk inställning av styrningsvarianterna är möjlig(visadeisvart).Displayenblinkar.
  • Page 62 8 Teknisk Information Strömförsörjning  2batteriertypMicro(AAA) Driftspänning 3V/DC Drifttemperatur -10°Ctill50°C(14°F-122°F) 9 Avfallshantering Detärintetillåtetattkastadessaprodukteröveralltmedosorteradehushållssopor.En avfallshanteringsomintemotsvarardereglersomgälleridittland,kanhaenskadlig inverkanpåmiljön.Vargodbeaktaanvisningarnafråndenansvarigamyndigheteni dittlandgällandeavfallshantering-sophanteringochåtervinningsstationer. 10 Varumärken Alla beteckningar som förekommer i den medföljande dokumentationen omfattas av gällande varumärkeslagstiftningochrättigheternaförrespektiveägare. Allavarumärken,varunamnellerföretagsnamnkanvararegistreradeochtillhörrespektiveägare. Ävenvarumärkensominteexplicitmarkeratssomregistreradeidenmedföljandekanomfattas avrättigheterhosentredjepart. 11 Service 757T13 MyoSelect behöver ingen service under hela sin livslängd. Vid misstanke om deffekt skicka757T13MyoSelecttillOttobockScandinaviaAB 12 Garanti Engarantikanendastbeviljas,när757T13MyoSelectanvändsienlighetmeddeföreskrivna...
  • Page 63 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Wyłącznie osoby posiadające odpowiednie uprawnienia upoważnione są do dokonywania identyfikacjiiregulacjikomponentówmioelektrycznychfirmyOttobockprzypomocyurządzenia MyoSelect757T13. • Jakiekolwiekmodyfikacjekomponentówsąsurowozabronione. • Niewolnodopuścić,abyjakiekolwiekciałaobcelubcieczedostałysiędownętrzaurządzenia MyoSelect. • NienależywystawiaćurządzeniaMyoSelectnadziałanieintensywnegodymulubpyłu,aniteż nasilnedrganiamechaniczne,wstrząsyczyteżwysokątemperaturę. • Należy unikać sąsiedztwa silnego pola magnetycznego czy też elektrycznego, takiego jak stacjetransformatorowelubnadajniki. • MyoSelect757T13możnaotworzyćtylkowtedy,jeślizaistniejepotrzebawymianybaterii. • NaprawyMyoSelect757T13mogąbyćdokonywanewyłącznieprzezupoważnionejednostki serwisowefirmyOttobock.
  • Page 64 4.3 Połączenia (rys.1,poz.2) Transmisja danych między protezą a urządzeniem MyoSelect dokonywana jest poprzez podłączenie: • wtyku koncentrycznego (rys. 1, poz. 1) np. System Elektrycznej Protezy Ręki i chwytaka z szybkozłączem. • gniazda koncentrycznego (rys. 1, poz. 4) np. procesor czterokanałowy II, przegub łokciowy ErgoArm,BionicArm. • gniazdaczterobiegunowego(rys.2,poz.5)np.systemelektrycznejprotezyrękiorazchwytaka zszybkozłączem.
  • Page 65 Wersja oprogramowania Wykorzystywanajestdoidentyfikacjioprogramowania. Numer seryjny (opcjonalnie) Jeśliopcjatajestdostępna,wyświetlanyjestnumernadanyprzez producenta. Numer programu typu sterowania Duży dwucyfrowy numer wyświetla aktualnie aktywny typ sterowa- nia.Typsterowaniaokreślonyjestprzezmodułfunkcyjnylubmoduł kodujący(szary wyświetlacz)lubzostajedobranyelektronicznieprzez urządzenieMyoSelect(wyświetlacz miga na czarno). Symbol dostosowania Jeśli komponent Myobock został "dostosowany na indywidualne życzenie"pacjentawyświetlonyzostanietrójkątostrzegawczywrazz numeremprogramu.Niemożnadokonaćżadnejregulacji(wyświetlacz w kolorze szarym). Przełącznik (opcjonalnie) Dostarczainformacjiotym,czyfunkcjaprzełączania,(jeślidostępna -patrzzałącznik)określonaprzezkomponentMyobockjestwłączona...
  • Page 66 Baterie rozładowane Gdybaterieulegnąrozładowaniunawyświetlaczupojawisięduży migającysymbolbaterii.NiemożnakontynuowaćpracyzMyoSe- lect.Należydokonaćnatychmiastowejwymianybateriijakopisano towrozdziale7. "V1.0"naekranieodnosisiędowersjiurządzeniaMyoSelect. 5.3 Umiejscowienie modułu kodującego/funkcyjnego Program Modułkodujący 13E184=1biały 13E184=2czerwony 13E184=3zielony 13E184=4niebieski 13E184=5żółty 13E184=6purpurowy 13E184=7pomarańczowy Program Modułfunkcyjny podłączony odłączony 6 Obsługa MyoSelect 6.1 Podłączenie komponentów Myobock (rys.5,rys.6) KomponentyMyobocknależypodłączyćdoodpowiedniegomodułutak,jakopisanowrozdziale 4.3.NależyprzytrzymaćMyoSelectjednąrękąakomponentMyobockdrugą(rys.5,rys.6). Do urządzenia MyoSelect można podłączyć każdorazowo tylko jeden komponent     Myobock.
  • Page 67 Wiadomość o załączeniu oraz wersjaMyoSelect Symbol nawiązania po- łączenia Jeśli nie jest podłączony żaden komponent Myobock lub kiedy nie może zostać ustalone połączenienawyświetlaczupojawisięnastępującykomunikat: Wiadomość o załączeniu oraz wersjaMyoSelect Symbol"brakpołączenia" Każdekolejneprzesunięcieprzełącznikawielofunkcyjnegodoprzoduspowodujewznowieniepró- bynawiązaniapołączenia. PoudanymnawiązaniupołączeniakomponentMyobockzostanieautomatyczniezresetowanydo zasilaniaogniwamitechnologiiNiCd/NiMH. 6.3 Dokonywanie regulacji(rys.3) JeślikomponentMyobockjestnastawny,wyświetlaczzaczniemigać. 1.Wybierz Krótkienaciśnięcieprzyciskuwielofunkcyjnego(rys.3,poz.8)wybieranumerprogramuregulowa- negoparametru,regulator1,regulator2alboprzełącznik,(jeślidostępne-wyświetlanesąwkolorze czarnym).Bieżącywybórwyświetlanyjestwpostacimigającegoparametru.(rys.3,poz.8). 2.Dostosuj Przezkrótkie przesunięcie przycisku wielofunkcyjnego w górę...
  • Page 68 4.Zakończenieprocesu PoodłączeniuzsiecikomponentuMyobockponowniepojawisięsymbol"brakupo-łączenia". Jeśli komponent Myobock został odłączony przed zapisaniem zmian (punkt 3) wtedy wartości komponentuMyobockzachowująsweustawieniapierwotne. Dlacelówoszczędnościbaterii,urządzenieMyoSelectzostajeautomatyczniewyłączone,jeślinie pracujeprzezpewienokresczasu.Możnaponownieuruchomićurządzeniepoprzeznaciśnięcie przyciskuwielofunkcyjnego(rys.3,poz.8). 6.4 Przykłady Przykład1:procesorczterokanałowyII13E195zpodłączonąnasadkąregulacyjną13E196 Jeśli numer programu i regulatory wyświetlane są w kolorze szarym to układy elektroniczne wyposażone są w tradycyjne potencjomentry oraz moduły kodujące, które umożliwiają jedynie kontrolę...
  • Page 69 7 Wymiana baterii (rys.2,rys.4) 1.AbypodłączyćbaterienależyotworzyćobudowęodkręcającprzypomocyśrubokrętaT10dwa zatrzaskiśrubowewkierunkuprzeciwnymdoruchuwskazówekzegara(rys.2,poz.6). 2.Zdjąćosłonęobudowy(rys.1,poz.11). 3.Wyjąć rozładowane baterie i wstawić nowe. Należy pamiętać o sprawdzeniu poprawności ustawieniabiegunowości(rys.4,poz.10)! 4.Ponownieumieścićpokrywęobudowyizamocowaćzatrzaskiśrubowe. Nienależyzbytmocnodokręcaćzastrzaskówśrubowych 8 Dane techniczne Zasilanie 2baterietypuMicro(AAA) Napięcierobocze  3V/DC Temperaturadziałania -10°Cdo50°C 9 Utylizacja Omawiane produkty nie mogą być poddane utylizacji w niesegregowanych odpa- dachgospodarstwadomowego.Utylizacjaniezgodnazprzepisamiobowiązującymi wkrajumożebyćszkodliwadlaśrodowiskaizdrowia.Prosimyprzestrzegaćinstrukcji właściwychwładzkrajowychodnośniesegregacjiiutylizacjitegotypuodpadów.
  • Page 70 Česky Datumposledníaktualizace:2014-01-07 •Pozorněsipřečtětetentodokument.  • Dbejtenadodržováníbezpečnostníchpokynůapostupůuvedenýchvtomtoprůvodním dokumentu.  • Pokudpřiuváděnídoprovozu,používáníneboúdržběproduktubudetepotřebovatpomoc, atakévpřípadě,kdyžzařízenínebudefungovatpodleočekávání,nebovpřípadějakých- kolinehodsespojtesvýrobcem(vizadresavýrobcenazadnístranětohotoprůvodního dokumentu). 1 Použití 757T13MyoSelectsloužíkidentifikacinastaveníkomponentůOttobockMyobockjakonapř.sys- témovéruce,systémovénásadce,4-kanálovýprocesorII,ErgoArmElectronicplusaBionicArm. 757T13MyoSelectnesloužíjakozkušebníaměřicízařízení. 2 Pokyny pro bezpečnost práce • IdentifikacianastavováníkomponentůOttobockMyobockpomocízařízení757T13MyoSelect smíprovádětpouzevyškolenýodbornýpersonál. • Prováděníjakýchkolizměnnasoučástechtohotozařízenísevýslovnězakazuje. • Mějtenapaměti,žedozařízenínesmívniknoutžádnépevnéčásticeanikapaliny. • Totozařízeníbysenemělovystavovatžádnémuintenzivnímukouřineboprachu,žádnýmme- chanickýmvibracím,rázůmnebovelkémuhorku. • Nenechávejtezařízenívblízkostisilnýchmagnetickýchneboelektrickýchzdrojůrušení(např.: transformátorovéstanicenebovysílače). • 757T13MyoSelectsesmíotevíratpouzezaúčelemvýměnybaterií. • Opravyzařízení757T13MyoSelectsmíprovádětpouzeautorizovanýOttobockMyo-Service. • Používejte757T13MyoSelectpouzevoblastiortopedickýchdílen.
  • Page 71 4.1. Multifunkční tlačítko (obr.1,obr.3) Multifunkčnítlačítko(obr.1,poz.3)umožňujeřízenífunkcíMyoSelect.Tototlačítkomátřiovládací polohy: • Stisknout(obr.3,poz.8) • Kolébatdolů(obr.3,poz.7) • Kolébatnahoru(obr.3,poz.9) 4.2 Displej LCD (obr.1,poz.2) UkazujeinformaceopřipojenýchkomponentechMyobockaovlastnímMyoSelect(indikacespo- jení,varovnáindikacevybitíbaterieatd.). 4.3 Konektorové přípojky (obr.1,obr.2) KomunikacemeziprotézouaMyoSelectseprovedepřipojením: • koaxiálníhokonektoru(obr.1,poz.1)např.prosystémovéelektrickéruceasystémovéelektric- kénásadcesuzávěremzápěstí. • koaxiálnízdířky(obr.1,poz.4)např.pročtyřkanálovýprocesorII,ErgoArm,BionicArm. • 4-pólovézdířky(obr.2,poz.5)např.prosystémovéelektrickéruceasystémovýelektrickýná- sadecbezuzávěruzápěstí. 4.4 Vysílač akustického signálu Vysílač akustického signálu vyšle dodatečný akustický signál pro potvrzení úspěšného uložení provedenýchnastavení.
  • Page 72 5.1 Displej Verzesoftware Označenívýrobku Čísloprogramu Výrobníčíslo variantyřízení Slabábaterie Spínač Označeníre- Regulátornasta- gulátorunastavení vení Označení výrobku SloužíkidentifikacikomponentůMyobock. Neidentifkovatelnéelementysezobrazípomocímalého"x". Verze software Sloužíkidentifikacisoftware. Výrobní číslo (volitelně) Zobrazísevýrobníčíslopřiřazenévýrobcem,pokudjekdispozici. Číslo programu varianty řízení Velkýmpísmemzobrazenédvoucifernéčísloposkytujeinformaciomo- mentálníaktivnívariantěřízení.Variantařízeníjeurčovánafunkčním popř.kódovacímkonektorem(indikace šedá)nebosezvolíelektro- nickypomocíMyoSelect(indikace černá blikající). Symbol přizpůsobení "na míru" KdyžbylkomponentMyobockpřizpůsobenýpacientovi"namíru",tak senavíczobrazíčísloprogramuvevýstražnémtrojúhelníku.Nemohou seprovádětžádnánastavení(indikace šedá).
  • Page 73 Pokudsvítíčísla programu neboregulátor nastavení šedivěaneblikají,takjezobra- zenskutečnýstavkomponentůMyobock.Nastavovánívšaknelzeprovádět. 5.2 Specifické indikace MyoSelect Slabé baterie Blikajícísymbolbateriínalevémokrajidisplejesignalizujeslabé baterie.Funkčnostzařízenívšakještěneníovlivněna.Okamžitě vyměňtebateriedlepopisuvkap.7. Vybité baterie Tatoindikacesvelkýmblikajícímsymbolembaterií(uprostřed displeje)seobjeví,kdyžjsoubaterieprázdné.Dalšíprácese zařízenímMyoSelectjižnenímožná.Bateriejenutnéokamžitě vyměnitdlepopisuvkap.7. Označení"V1.0"naobrazovcesenynívztahujenaverzizařízení MyoSelect. 5.3 Přiřazení kódovacího popř. funkčního konektoru Program Kódovacíkonektor 13E184=1bílý 13E184=2červený 13E184=3zelený 13E184=4modrý 13E184=5žlutý 13E184=6fialový 13E184=7oranžový Program Funkčníkonektor jenasunutý...
  • Page 74 6.2 Vytvoření spojení (obr.3) MyoSelectseaktivujekrátkýmstisknutímmultifunkčníhotlačítka(obr.3,poz.8). ZatímcoseMyoSelectsnažívytvořitspojení,objevísenadisplejinásledujícíindikace: Hlášeníozapnutíaverzi MyoSelect Symbolpro vytvořeníspojení Pokud není připojený žádný komponent Myobock, nebo nebylo možné vytvořit žádné spojení, objevísenadisplejiLCDnásledujícívyobrazení: Hlášeníozapnutíaverzi MyoSelect Symbolpro "spojenínevytvořeno" Každýmopětovnýmstisknutímmultifunkčníhotlačítkasepodniknejedenspojovacípokus. PoúspěšnémvytvořeníspojenísekomponentMyobockautomatickyvyresetujenaakumulátoro- voutechnologiiNiCd/NiMH. 6.3 Provedení nastavení (obr.3) KdyžjekomponentMyobocknastavitelný,takzačnedisplejblikat: 1.VÝBĚR Krátkým stisknutím multifunkčníhotlačítka(obr.3,poz.8)lzezvolitparametrpronastaveníČíslo programu (Programmnummer), Regulátor nastavení 1 (Einstellregler 1), Regulátor nastavení 2 (Einstellregler 2) nebo Spínač...
  • Page 75 3.ULOŽENÍDOPAMĚTI Stiskněte multifunkčnítlačítko(obr.3,poz.8)natak dlouho,abydošlokukončeníblikání.Zazní pípání.HodnotyjsouuloženyvkomponentuMyobock.Podvousekundáchzačnečísloprogramu opětblikataMyoselectsedostaneopětdorežimunastavení. Zapípánímsepotvrdíúspěšnéuloženídopaměti.Kdyžnebylpostupuloženídopamětiúspěšný, taksenadisplejiobjevíindikace"spojení nevytvořeno". 4.UKONČENÍ PoodpojeníkomponentuMyobockseopětobjevísymbolpro"spojení nevytvořeno". Když se odpojil komponent Myobock před uložením do paměti (bod 3), tak zůstanou hodnoty původněnastavenévMyobockUzachovány. ProušetřeníbateriíseMyoSelectautomatickyvypíná,pokudsesnímdelšídobunicneprovádí nebosenepoužívá.Opětnáaktivacezařízeníseprovedestisknutímmultifunkčníhotlačítka(obr. 3,poz.8). 6.4 Příklady Příklad1:ČtyřkanálovýprocesorII13E195spřipojenouseřizovacínástavbou13E196. Šedá barva číslaprogramuaregulátorunastavení signalizuje,žejeelektronikavybavenadosavadními potenciometry a kódovacími konektory a proto je možnéprovádětpouzekontrolu nastavení. Čísloprogramu"09"označujeseřizovací...
  • Page 76 U tohoto příkladu byl program "01" přizpůsoben podlespecifickýchpotřebpacienta"na míru".Po- mocíMyoSelectnelzeprovádětžádnénastavení. 7 Výměna baterií (obr.2,obr.4) 1.Za účelem vložení baterií otevřete kryt tak, že vyšroubujete oba hvězdicové vruty (TORX) pomocíhvězdicovéhošroubovákuT10(1obr.2,poz.6)protisměruhodinovýchručiček. 2.Sejmětevíkokrytu(obr.1,poz.11). 3.Vyjmětevybitébaterieazaložtenové.Dbejtenasprávnoupolaritubaterií(obr.4,poz.10)! 4.Nasaďtevíkokrytuaupevnětejejpomocíhvězdicovýchvrutů. Hvězdicovéšroubyutáhnětejenmírně. 8 Technické údaje Elektrickénapájení 2baterietypumicro(AAA) Napájecínapětí  3V/DC Provozníteplota  -10°Caž50°C 9 Likvidace...
  • Page 77: Kullanma Talimatı

    13 Prohlášení o shodě Produktsplňujepožadavkyevropskésměrnice2004/108/EU.Posouzenízhlediskashodybylo provedenovýrobcemdlePřílohyIItétosměrnice. Türkçe Songüncellemetarihi:2014-02-26 •Budokümanıdikkatlişekildeokuyunuz. •Sizeeşlikedenbubelgedekigüvenlikuyarılarınıvebelirtilenönlemleridikkatealınız. •Eğer ürünün işletimi, kullanımı veya bakımı sırasında yardım gerekli olursa ve aynı şekilde beklenmedikişletimveyadurumlarileilgiliolaraküreticiileiletişimegeçiniz(budokümanın arkatarafındakiüreticiverilerinebakınız). 1 Kullanım Amacı 757T13MyoSelectSistemElektronikEller,SistemElektronikTutucular,4-KanalProsesörII,Er- goArm Electronic plus ve BionicArmdient benzeri Ottobock Myo bileşenlerinin belirlenmesi ve ayarlanmasıiçinkullanılır.757T13MyoSelectkontrolveölçümcihazıolarakkullanılamaz.
  • Page 78 • Basma(Resim3,resim8) • Aşağıyadoğrubasma(Resim3,poz.7) • Yukarıyadoğrubasma(Resim3,poz.9) 4.2 LCD Ekran (Resim1,poz.2) BağlıbulunanMyobockbileşenleriveMyoSelect'inkendisiyleilgilibilgilerigösterir(Bağlantıgö- stergesi,pildurumuikazgöstergesi,v.s.). 4.3 Bağlantılar (Resim1,resim2) ProtezleMyoSelectarasındahaberleşmeaşağıdabelirtilenbağlantılarilesağlanır: • Koaksiyalfiş(Resim1,poz.1).Örnek:BilekkilitliSistemElektronikEllerveSistemElektronik Tutuculariçin. • Koaksiyalsoket(Resim1,poz.4).Örnek:DörtKanalProsesörII,ErgoArm,BionicArmiçin. • 4kutuplusoket(Resim2,poz.5).Örnek:BilekkilitsizSistemElektronikEllerveSistemElektro- nikTutuculariçin. 4.4 Sesli (akustik) İkaz Yapılanayarlarbaşarılışekildehafızayaalındığındaseslibirikazduyulur. 5 Tarif 757T13MyoSelectelektronikolarakmekanikkodlamafişlerininvepotansiyometrelerinyerinialırve Myobockbileşenlerinin,demonteedilmeden,dahahızlıvedaharahatayarlanmasınaimkanıtanır. MyoSelectMyobockbileşenleriiçinaşağıdabelirtilenfonksiyonlarısağlar: • Myobockbileşenininürünkodunugösterir • Myobockbileşenininyazılımsürümünügösterir • Myobockbileşenininbelirlibirüretimtarihindensonrakiserinumarasınıgösterir • Myobockbileşenininkontroltürünüokurveayarlar • Myobockbileşenininayarregülatörünüokurveayarlar • Myobockbileşenininayarının"customizing"iledeğiştirilipdeğiştirilmediğinigösteriri...
  • Page 79 Ürün Kodu İlgiliMyobockbileşeninitanımlar. Tanımlanamayanelemanlarküçük"x"ilegösterilir. Yazılımın Sürümü Numarası Yazılımınsürümünütanımlar. Seri No. (opsiyonel) Mevcutolmasıdurumundaüreticininserinumarasınıgösterir. Kontrol Tipinin Program Numarası Büyükrakamlarlagösterilenikihanelinumaraaktifolankontroltipini gösterir.Kontroltipi,fonksiyonvekodlamafişleriile(gri renk ile göste- rilir)belirlenirveyaMyoSelectyardımıylaelektronikolarakseçilir(siyah renk yanıp sönen görüntü). Customizing Sembolü EğerMyobockbileşeni"Customizing"ilehastanınbireyselihtiyaçlarına uygunhalegetirildiyseekranüzerindeprogramnumarasınınyanısıra bir ikaz üçgeni görünür. Bu durumda herhangi ayarlama yapılamaz (gri renk ile gösterilir). Şalter (opsiyonel) Myobock bileşeni tarafından belirtilen şalter fonksiyonunun (mevcut olmasıdurumunda)açıkveyakapalıolduğuhakkındabilgiverir.
  • Page 80 Piller boşaldı Pillerboşaldığındaekranınortasındayanıpsönenbüyükbirpil sembolügörünür.BudurumdaMyoSelectileçalışmalarınıza devamedemezsiniz.7.madde'debelirtildiğişekildepillerinhemen değiştirilmesigerekir. Ekranüzerindegörünen"V1.0"MyoSelect'insürümnumarasını ifadeeder. 5.3 Programlara göre Kodlama Fişleri ve Fonksiyon Fişleri Program KodlamaFişi 13E184=1beyaz 13E184=2kırmızı 13E184=3yeşil 13E184=4mavi 13E184=5sarı 13E184=6mor 13E184=7portakalrengi Program FonksiyonFişi bağlı bağlıdeğil 6 MyoSelect'in Kullanımı 6.1 Myobock Bileşenlerinin Bağlanması (Resim5,resim6) Myobock bileşenini 4.3 'üncü madde uyarınca ilgili bağlantı noktasına bağlayınız. Bir elinizle MyoSelect'itutarkendiğerelinizleMyobockbileşeninidestekleyiniz(Resim5,resim6).
  • Page 81 Açılışmesajıve MyoSelectSürümnumarası "bağlantıkuruluyor" sembolü Herhangi Myobock bileşeni bağlı değilse veya bağlantı kurulamadığında LCD ekran üzerinde aşağıdakisembolgörülür: Açılışmesajıve MyoSelectSürümnumarası "bağlantıkurulamıyor" sembolü Çokfonksiyonlüdüğmeyeherbasıldığındayenidenbağlantıdenemesibaşlatılır. BağlantıbaşarılışekildekurulduğundaMYOBOKbileşeniotomatikolarakNiCd/NiMHAküTe- knolojisinegeçer. 6.3 Ayarların Yapılması (Resim3) BağlıbulunanMyobockbileşenininayarlanabilirolmasıdurumunda,ekranyanıpsönmeyebaşlar: 1.SEÇİM Çok fonksiyonlu düğmeye kısaca basıldığında (Resim3, poz. 8) ayarlanacakparametre pro- gram numarası, ayar regülatörü 1, ayar regülatörü 2 veya şalter (eğer varsa ve siyah renkle gösteriliyorsa)seçilebilir.Ayarlananseçenekyanıpsönenparametreilegösterilir. 2.AYAR Çokfonksiyonludüğmeyekısaca yukarıya veya aşağıya doğru basıldığında...
  • Page 82 bipsesi(sesliikaz)duyulduğundaayarlanandeğerlerMyobockbileşeninekayıtedilmişbulunur. İkisaniyesonraprogramnumarasıyenidenyanıpsönmeyebaşlarveMyoselecttekrarayarmo- dunadöner. Duyulanbipsesiayarlarınhafizayakaydedildiğiniteyideder.Kayıtişlemininbaşarısızolmasıdu- rumundaekranüzerinde"bağlantı yok"yazısıbelirir. 4.KAPAMA Myobockbileşenininbağlantısıkesildiğindetekrar"bağlantı yok" yazısı belirir. Myobockbileşenininbağlantısı,hafızayaalmaişlemindenönce(Madde3)kesildiğindeönceki ayarlarmuhafazaedilir. Uzunbirsüreişlemyapılmadığında,MyoSelectpillerikorumaküzereotomatikolarakkapanır.Çok fonksiyonludüğmeyebasıldığında(Resim3,poz.8)cihazyenidenaçılır. 6.4 Örnekler Örnek1:Üzerine13E169AyarKapağıtakılı13E195DörtKanalProsesörII Programnumarasıveayarregülatörüekranüzerin- de gri renk ile gösteriliyor. Bu durum elektroniğin geleneksel potansiyometreler ve kodlama fişleri ile donatılmışolduğunaişaretediyor.Bunedenleayar- lar sadece kontrol edilebilir. Programnumarası"09"DörtKanalProsesörII'nin Ayar Kapağını belirtiyor. Potansiyometre"A"(takri- ben) 4,3 pozisyonunda, potansiyometre "B" (takri- ben)2,8pozisyonunda.
  • Page 83 Bu örnekte program "01",  "Customizing" ile hastanınbireyselihtiyaclarınauygunhalegetirilmiş. MyoSelectileayarlamayapılamaz. 7 Pillerin Değiştirilmesi (Resim2,resim4) 1.Pilleri takmak için cihazı, arka tarafında bulunan iki adet vidayı (Resim 2, poz. 6) T10 tork anahtarıilesaatistikametinintersineçevirerek,açınız. 2.Cihazınkapağını(Resim1,poz.11)çıkarınız. 3.Boşalanpilleriçıkarıpyenipilleriyerleştiriniz.Pilkutuplarınındoğruyerleştirildiğinedikkatediniz (Resim4,poz.10)! 4.Cihazkapağınıtekrarmonteedinizvevidalarısıkınız. Torkvidalarınıfazlasıkmayınız. 8 Teknik Veriler Enerjikaynağı 2adetpil,tipMicro(AAA) İşletmevoltajı 3V/DC İşletmeısısı...
  • Page 84: Οδηγίες Χρήσης

    13 Uygunluk Beyanı Ürün2004/108/ATAvrupayönetmeliğinintaleplerineuygundur.Uygunlukdeğerlendirmesiüretici tarafındanyönetmeliğinII.ekinegöregerçekleştirilmiştir. Ελληνικά Ημερομηνίατελευταίαςενημέρωσης:2014-02-26 •Μελετήστεπροσεκτικάτοπαρόνέγγραφο. •Προσέξτετιςυποδείξειςασφάλειαςκαιτιςαναφερόμενεςπροφυλάξειςστοπαρόνσυνο- δευτικόέγγραφο. •Ανκατάτηνέναρξηλειτουργίας,τηχρήσηήτησυντήρησητουπροϊόντοςχρειάζεστεβοή- θεια,καθώςεπίσηςστηνπερίπτωσηαναπάντεχηςλειτουργίαςήπεριστατικών,επικοινωνή- στεμετονκατασκευαστή(βλ.διεύθυνσηκατασκευαστήστοοπισθόφυλλοτουσυνοδευτικού εγγράφου). 1 Σκοπός χρήσης ΗσυσκευήMyoSelect757T13τηςOttobockχρησιμοποιείταιγιατηναναγνώρισηκαιτηρύθμιση εξαρτημάτωνMyobockτηςOttobock,όπωςτοΣύστημαηλεκτρικήςάκραςχείρας,τοΣύστημα ηλεκτρικήςλαβής,οΕπεξεργαστήςτεσσάρωνκαναλιώνII,τοErgoArmElectronicplusκαιτο BionicArm.ΗσυσκευήMyoSelect757T13δενμπορείναχρησιμοποιηθείωςσυσκευήελέγχου καιμέτρησης. 2 Υποδείξεις ασφαλείας • ΗαναγνώρισηκαιρύθμισηεξαρτημάτωνMyobockτηςOttobockμετησυσκευήMyoSelect 757T13πρέπειναγίνεταιμόνοαπόεξειδικευμένοτεχνικόπροσωπικό. • Μεταβολέςσταεξαρτήματααπαγορεύονταιρητώς. • Προσέχετειδιαίτεραναμηνεισέρχονταιστερεάσωματίδιαήυγράστησυσκευή. • Ησυσκευήδενπρέπειναεκτίθεταισεέντονοκαπνόήσκόνη,έντονεςμηχανικέςδονήσεις, κρούσηήυψηλέςθερμοκρασίες. • Αποφύγετε την παραμονή κοντά σε ισχυρές πηγές ηλεκτρικών ή μαγνητικών παρεμβολών (π.χ.πομποδέκτεςήπομπούς).
  • Page 85 4 Τεχνικά χαρακτηριστικά Υπόδειξη: Π ροκειμένου ν α κ άνετε μ ε τ η σ υσκευή M yoSelect 7 57T13 α λλαγές σ τον π ρογραμματισμό του SensorHand Speed 8E38=8 ή 8E39=8, του SensorHand 8E38=5/8E39=5/8E41=5, του ΕπεξεργαστήτεσσάρωνκαναλιώνII13E195καιτουErgoArmElectronicplus12K50,θαπρέπει ταπαραπάνωεξαρτήματαMyobockναδιαθέτουνμαύροβύσμακωδικοποίησης!Γιασχετικές πληροφορίες,ανατρέξτεστιςοδηγίεςχρήσηςπουσυνοδεύουντοεκάστοτεεξάρτημαMyobock. 4.1. Πολυλειτουργικό πλήκτρο (εικ.1,εικ.3) Τοπολυλειτουργικόπλήκτρο(εικ.1,θέση3)επιτρέπειτονέλεγχοτωνλειτουργιώντηςσυσκευής MyoSelect.Επιτρέπονταιτρειςδιαφορετικοίχειρισμοίτουπλήκτρου: • Πίεση(εικ.3,θέση8)
  • Page 86 5.1 Οθόνη Κωδικός Έκδοσηλογισμικού προϊόντος Αριθμός προγράμματος Αριθμόςσειράς Χαμηλήμπαταρία Διακόπτης Ένδειξηρυθμιστή Ρυθμιστής παραμέτρων παραμέτρων Κωδικός προϊόντος ΧρησιμοποιείταιγιατηναναγνώρισητουεξαρτήματοςMyobock. Ταστοιχείαπουδεναναγνωρίζονταιεπισημαίνονταιμεένανπεζό χαρακτήρα«x». Έκδοση λογισμικού Χρησιμοποιείταιγιατηναναγνώρισητουλογισμικού. Αριθμός σειράς (προαιρετικό) Ανυπάρχει,εμφανίζεταιοαριθμόςσειράςτουκατασκευαστή. Αριθμός προγράμματος Οδιψήφιοςαριθμόςπουεμφανίζεταιμεμεγάλουςχαρακτήρεςδίνει πληροφορίεςγιατοενεργόπρόγραμμα.Τοπρόγραμμακαθορίζεται μέσωτουβύσματοςλειτουργίαςή/καικωδικοποίησης(απεικόνιση με γκρι χρώμα)ήεπιλέγεταιηλεκτρονικάμέσωτηςσυσκευήςMyoSelect (απεικόνιση με μαύρο χρώμα, αναβοσβήνει). Σύμβολο προσαρμογής Αν το εξάρτημα Myobock έχει προσαρμοστεί ειδικά στις ανάγκες του συγκεκριμένου ασθενούς, εμφανίζεται δίπλα  στον αριθμό προγράμματοςέναπροειδοποιητικότρίγωνο.Δενείναιδυνατήκαμία...
  • Page 87 Ρυθμιστής παραμέτρων (προαιρετικό) Δείχνει τις τρέχουσες ρυθμίσεις του ρυθμιστή παραμέτρων. Αυτές καθορίζονταιμέσωτωνρυθμίσεωντουποτενσιόμετρου(απεικόνιση με γκρι χρώμα)ήεπιλέγονταιηλεκτρονικάμέσωτηςσυσκευήςMyoSelect. Αν ο αριθμόςπρογράμματος ήορυθμιστήςπαραμέτρωνεμφανίζονταιμεγκριχρώμα χωρίς να αναβοσβήνουν, υποδεικνύεται η πραγματική κατάσταση του εξαρτήματος Myobock.Στηνπερίπτωσηαυτήνδενείναιδυνατήηπραγματοποίησηρυθμίσεων. 5.2 Ειδικές ενδείξεις για τη συσκευή MyoSelect Χαμηλή μπαταρία Ανστηναριστερήπλευράτηςοθόνηςαναβοσβήνειένασύμβολο μπαταρίας,ητάσητηςμπαταρίαςείναιχαμηλή.Ωστόσο,δεν επηρεάζεταιακόμηηλειτουργικότητα.Αλλάξτεαμέσως...
  • Page 88 6 Χειρισμός της συσκευής MyoSelect 6.1 Σύνδεση του εξαρτήματος Myobock(εικ.5,εικ.6) ΣυνδέστετοεξάρτημαMyobockστοκατάλληλοσημείοσύμφωναμετοκεφάλαιο4.3.Κρατήστεμε τοέναχέριτησυσκευήMyoselectκαιωθήστετοεξάρτημαMyobockμετοάλλο(εικ.5,θέση6). ΜπορείτενασυνδέσετεμόνοέναεξάρτημαMyobockστησυσκευήMyoSelect. 6.2 Δημιουργία σύνδεσης (εικ.3) ΗσυσκευήMyoSelectενεργοποιείταιπιέζονταςστιγμιαίατοπολυλειτουργικόπλήκτρο(εικ.3,θέση8). Ενώ η συσκευή MyoSelect προσπαθεί να δημιουργήσει σύνδεση, εμφανίζεται η παρακάτω ένδειξηστηνοθόνη: Μήνυμα ενεργοποίησης και έκδοσησυσκευήςMyoSelect Σύμβολο δημιουργίας σύνδεσης Αν δεν είναι συνδεδεμένο κανένα εξάρτημα Myobock ή αν δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σύνδεσης,εμφανίζεταιστηνοθόνηυγρώνκρυστάλλωνηπαρακάτωεικόνα: Μήνυμα ενεργοποίησης και έκδοσησυσκευήςMyoSelect...
  • Page 89 παράμετρο που θέλετε να ρυθμίσετε: Αριθμός προγράμματος, Ρυθμιστής παραμέτρων 1, Ρυθμιστής παραμέτρων 2 ή Διακόπτης (αν υπάρχει και εμφανίζεται με μαύρο χρώμα). Η τρέχουσαεπιλεγμένηπαράμετροςαναβοσβήνει. 2.ΡΥΘΜΙΣΗ Περιστρέφοντας στιγμιαία προς τα επάνω ή προς τα κάτω το πολυλειτουργικό πλήκτρο (εικ. 3, θέση 7, θέση 9), η εκάστοτε τιμή ρύθμισης αυξάνεται ή μειώνεται κατά ένα βήμα. Περιστρέφονταςπαρατεταμένακαικρατώνταςτοπολυλειτουργικόπλήκτρο(εικ.3,θέση7,θέση 9)στηνεκάστοτεθέση,αυξάνεταιήμειώνεταιγρήγοραητιμήρύθμισηςτηςπαραμέτρου.
  • Page 90 Παρ.2:SensorHandSpeed Στην περίπτωση αυτή έχει συνδεθεί μαύρο βύσμα κωδικοποίησης στο τεχνητό χέρι και συνεπώς είναι δυνατή η ηλεκτρονική ρύθμιση του προγράμματος (απεικόνιση με μαύρο χρώμα). Η ένδειξηαναβοσβήνει. Ο αριθμός προγράμματος «02» αντιστοιχεί στο πρόγραμμα με «κόκκινο βύσμα κωδικοποίησης». Ανεξάρτητα από το επιλεγμένο πρόγραμμα, ο ρυθμιστής παραμέτρων που χαρακτηρίζεται με «A» μπορεί να ρυθμιστεί (απεικόνιση με μαύρο χρώμα)....
  • Page 91 9 απόρριψη Αυτά τα προϊόντα δεν πρέπει να απορρίπτονται οπουδήποτε σε χώρους γενικής συλλογής οικιακών απορριμμάτων. Όταν δεν τηρούνται οι αντίστοιχοι εθνικοί κανονισμοί, η απόρριψη μπορεί να έχει δυσμενείς επιπτώσεις στο περιβάλλον και τηνυγεία.Λάβετευπόψησαςτιςυποδείξειςτουαρμόδιουεθνικούφορέασχετικάμε τιςδιαδικασίεςεπιστροφήςκαισυλλογής. 10 Εμπορικά σήματα Όλες οι ονομασίες που αναφέρονται στο εσωτερικό του παρόντος συνοδευτικού εγγράφουυπόκεινταιχωρίςπεριορισμούςστιςδιατάξειςτηςεκάστοτεισχύουσαςνομοθεσίας περί ση μ...
  • Page 92 92 | Ottobock MyoSelect 757T13...
  • Page 93 MyoSelect 757T13 Ottobock | 93...
  • Page 94 Otto Bock Healthcare Products GmbH Kaiserstraße 39 · 1070 Wien · Austria T +43 1 523 37 86 · F +43 1 523 22 64 info�austria@ottobock�com · www�ottobock�com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485�...