Page 1
RUCKSACK MIT ROLLVERSCHLUSS BACKPACK WITH ROLL-DOWN CLOSURE ORIGINAL GEBRAUCHSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L'USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO MODE D'EMPLOI ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA...
Einsatz eines Reißverschlusses nicht 100% wasserdicht, jedoch durch eine gummierte Ausführung der Reißverschlüsse hochgradig wasserabweisend. Bei Regenfahrten schützen Sie empfindliche Inhalte in den Außentaschen jedoch bitte immer zusätzlich mit wasserdichten Beuteln aus dem Louis Sortiment vor Nässe. Vergewissern Sie sich, dass die Verschlüsse des Rucksacks auf dem Fahrzeug keine empfindlichen Flächen, z.B.
Page 5
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden führen. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind. Sicherheitshinweise • Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung verursacht werden, erlischt der Gewährleistungsanspruch.
Abbildung 1 – Falsch Abbildung 2 – Richtig Abbildung 4 Abbildung 3 5 | Lagerung Bewahren Sie den Rucksack in einem vor Witterung und Feuchtigkeit geschützten/geschlossenen, Raum auf. Die Luftfeuchtigkeit von max. 80% sollte nicht überschritten werden. Um den Rucksack zusätzlich zu schützen, benutzen Sie ein geeignetes Imprägniermittel.
An den Schultergurten die Rückenlänge Den Hüftgurt schließen – er sollte so einstellen, dass der Rucksack in mit den Hüftknochen abschließen. gewünschter Position sitzt. Hüftgurt auf den jeweiligen Hüftumfang einstellen. Justieren Sie, soweit vorhanden, alle Den Brustgurt schließen und einstellen. verstellbaren Verschlussbänder so, dass Der Brustgurt verbessert die Bewe- der Rucksack eine gute Formsteifigkeit...
Gewährleistungsansprüche. 10 | Kontakt Bei Fragen zum Produkt und/oder dieser Anleitung kontaktieren Sie vor dem ersten Gebrauch des Produktes unser Technikcenter unter der E-Mail: technikcenter@louis.de. Wir helfen Ihnen schnell weiter. So gewährleisten wir gemeinsam, dass das Produkt fehlerlos benutzt wird.
Page 9
Translation of original instructions for use Table of contents 1 | General information 2 | Use 3 | Warnings 4 | Safety 5 | Storage 6 | How to use 7 | Cleaning 8 | Disposal 9 | Warranty 10 | Contact...
When riding your motorcycle in the rain, you should always protect any delicate items in the outer pockets additionally against moisture with waterproof bags from the Louis range. Make certain that the closures on the backpack cannot touch your motorcycle’s paintwork or other surfaces and cause scratches.
Page 11
manufacturer or supplier accepts no liability for damage caused by improper or incorrect use. Safety instructions • The warranty will be rendered null and void in the event of any damage caused by failure to adhere to these instructions for use. We assume no liability for consequential loss or damage.
Fig. 1 – Wrong Fig. 2 – Right Fig. 3 Fig. 4 5 | Storage When not in use, store your backpack indoors for protection against the weather and moisture. Humidity should not exceed 80%. Use a suitable waterproofer to give your backpack extra protection. 6 | How to use items should be padded to prevent them pressing against your back or, in the worst scenario, causing injury.
Clean your textile (not leather) backpack by hand using warm, mild soapy water. Leather surfaces can be cleaned with a special cleaner, e.g. saddle soap. Never use harsh cleaning products or the like. Textile proofers from the Louis range can be used to weatherproof the backpack and restore its water- and dirt-repellent properties.
10 | Contact If you have any questions about the product or these instructions, contact our Technical Centre by email at technikcenter@louis.de. We will help you as quickly as possible. This way, we make sure jointly that the product is used correctly.
à l'aide de sachets étanches disponibles dans la gamme Louis. Assurez-vous que les fermetures du sac à dos ne peuvent pas toucher et, le cas échéant, rayer les surfaces sensibles du véhicule, comme par ex.
Page 17
autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages matériels. Le fabricant et le revendeur déclinent toute responsabilité pour tout dommage dû à une utilisation non conforme ou incorrecte. Consignes de sécurité • En cas de dommages résultant de la non-observation du présent mode d'emploi, le droit à...
Illustration 1 – incorrect Illustration 2 – correct Illustration 3 Illustration 4 5 | Stockage Rangez le sac à dos dans une pièce fermée à l'abri des intempéries et de l'humidité. Ne pas dépasser une humidité de l'air de 80 %. Pour apporter une protection supplémentaire à votre sac à dos, utilisez un imperméabilisant approprié.
Réglez la longueur dans le dos à l'aide Fermez la ceinture. La ceinture doit des bandoulières pour mettre le sac à se trouver au niveau de l'os iliaque. dos dans la position souhaitée. Ajustez la ceinture à la taille de vos hanches.
Pour toutes questions concernant le produit et/ou le présent mode d'emploi, veuillez contacter, avant la première utilisation du produit, notre Centre technique par e-mail à l'adresse : technikcenter@louis.de. Nous vous aiderons dans les plus brefs délais. De cette manière, nous garantissons ensemble une...
Bij ritten in de regen kunt u kwetsbare voorwerpen in de buitenzakken echter het beste extra tegen vocht beschermen met waterdichte binnenzakken uit het assortiment van Louis. Controleer of de sluitingen van de rugzak op het voertuig geen gevoelige oppervlakken (zoals gelakte onderdelen) raken en hierop krassen kunnen maken.
Page 23
die door oneigenlijk of verkeerd gebruik is ontstaan. Veiligheidsaanwijzingen • Bij schade als gevolg van het niet in acht nemen van deze gebruikshandleiding vervalt het recht op garantie. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor vervolgschade. • Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor persoonlijk letsel of materiële schade die wordt veroorzaakt door oneigenlijk gebruik of het negeren van de veiligheidsinstructies.
Afbeelding 1 – Fout Afbeelding 2 – Goed Afbeelding 3 Afbeelding 4 5 | Opslag Bewaar de rugzak in een gesloten ruimte die is beschermd tegen weersinvloeden en vocht. De luchtvochtigheid mag niet hoger zijn dan max. 80%. Als u de rugzak extra wilt beschermen, gebruikt u een geschikt impregneermiddel.
Stel de ruglengte met de Sluit de heupband; deze moet schouderbanden zo in, dat de rugzak in aansluiten op het heupbot. Stel de de gewenste positie zit. heupband in op de toepasselijke heupomvang. Pas alle verstelbare sluitbanden, voor Sluit de borstband en stel deze in. De zover aanwezig, zo in dat de rugzak borstband verbetert de bewegings- goed vormvast blijft, stevig op de rug zit...
Bij vragen over dit product en/of deze handleiding dient u vóór het eerste gebruik van het product contact op te nemen met ons technisch centrum via e-mailadres: technikcenter@louis.de. Wij helpen u snel verder. Zo garanderen wij samen dat het product correct wordt gebruikt.
Quando si viaggia sotto la pioggia, però, proteggere sempre ulteriormente gli oggetti delicati contenuti nelle tasche esterne dall'umidità con sacchetti impermeabili della gamma Louis. Accertarsi che le chiusure dello zaino non possano toccare e graffiare superfici delicate del veicolo, ad esempio la verniciatura. Eventualmente proteggere la vernice ad es.con una pellicola protettiva o un pad per serbatoio.
Page 29
produttore o rivenditore declina ogni responsabilità per danni derivanti da un uso scorretto o non conforme. Istruzioni per la sicurezza • In caso di danni dovuti alla mancata osservanza delle presenti istruzioni per l'uso decade il diritto di garanzia. Decliniamo ogni responsabilità per danni conseguenti.
Figura 1 – Errato Figura 2 – Corretto Figura 3 Figura 4 5 | Stoccaggio Custodire lo zaino in un locale chiuso protetto dagli agenti atmosferici e dall'umidità. L'umidità dell'aria non dovrebbe essere superiore all'80%. Per proteggere ulteriormente lo zaino utilizzare un impermeabilizzante apposito.
Regolare la lunghezza dorsale tramite Chiudere la cinghia lombare; dovrebbe gli spallacci in modo che lo zaino poggi serrarsi intorno all'osso iliaco. nella posizione desiderata. Regolare la cinghia lombare sulla circonferenza anca. Regolare tutte le fasce di chiusura Chiudere la cinghia pettorale e regolabili, se presenti, in modo che lo regolarla.
10 | Contatti Per domande sul prodotto e/o sulle presenti istruzioni, prima del primo utilizzo del prodotto vi preghiamo di contattare il nostro centro tecnico all'indirizzo e-mail: technikcenter@louis.de. Saremo lieti di aiutarvi. Insieme garantiremo l'utilizzo corretto del prodotto.
Page 33
Traducción de las instrucciones originales de uso Índice de contenido 1 | Generalidades 2 | Utilización 3 | Advertencias 4 | Seguridad 5 | Almacenamiento 6 | Uso 7 | Limpieza 8 | Eliminación 9 | Garantía 10 | Contacto...
100 %. Si bien una ejecución engomada de estas los hace extremadamente hidrófugos. No obstante, al circular con lluvia, utilice además bolsas impermeables de la gama de productos de Louis para proteger contra la humedad los objetos sensibles que se encuentren dentro de los bolsillos exteriores.
Page 35
Utilice la mochila únicamente del modo en que se describe en estas instrucciones de uso. Cualquier otra utilización contraviene el uso previsto y puede ocasionar daños materiales. El fabricante o vendedor no se hace responsable de los daños ocasionados por un uso no previsto o incorrecto. Indicaciones de seguridad •...
Figura 1 – Incorrecto Figura 2 – Correcto Figura 3 Figura 4 5 | Almacenamiento Guarde la mochila en un lugar cerrado y protegido de las inclemencias del tiempo y de la humedad. No se debe sobrepasar una humedad del aire del 80 %. Utilice un impermeabilizante adecuado para proporcionar a la mochila una protección adicional.
Ajuste la altura de la mochila a la Cierre el cinturón, preferiblemente a espalda a través de los tirantes de la altura del hueso ilíaco. Ajústese el modo que esta se encuentre en la cinturón a la cintura. posición deseada. Si dispone de ellas, ajuste todas las Cierre y ajuste la correa pectoral.
En caso de dudas sobre el producto o sobre estas instrucciones, antes de usar por primera vez el producto póngase en contacto con nuestro centro técnico a través de la dirección de correo electrónico: technikcenter@louis.de. Le ayudaremos lo más rápido posible. Así nos aseguraremos de que pueda utilizar el producto sin inconvenientes.
Page 39
Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации Оглавление 1 | Общие сведения 2 | Применение 3 | Предупреждения 4 | Безопасность 5 | Хранение 6 | Использование 7 | Очистка 8 | Утилизация 9 | Гарантийные обязательства 10 | Контактные...
не менее, при поездках в дождевую погоду для защиты чувствительного багажа во внешних карманах от влаги всегда дополнительно используйте водонепроницаемые чехлы из программы принадлежностей компании Louis. Убедитесь, что замки рюкзака не прикасаются к чувствительным поверхностям транспортного средства, например, к лакокрасочному покрытию, и не могут...
Page 41
Эксплуатируйте рюкзак только в соответствии с этой инструкцией по эксплуатации. Любое другое применение считается применением не по назначению и может стать причиной материального ущерба. Производитель или продавец не несет ответственности за ущерб, возникший в результате неправильного обращения или использования не по назначению. Указания по технике безопасности...
Рис. 1 – Неправильно Рис. 2 – Правильно Рис. 3 Рис. 4 5 | Хранение Храните рюкзак в защищенном от погодных условий и влажности закрытом помещении. Превышение влажности воздуха более 80 % не допускается. Для обеспечения дополнительной защиты рюкзака используйте соответствующее средство для пропитки. 6 | Использование...
Длина плечевых ремней регулируется Застегнуть набедренный ремень – пряжка таким образом, чтобы рюкзак сидел в должна находиться на уровне тазовых требуемом положении. костей. Отрегулировать набедренный ремень в соответствии с окружностью бедра. Отрегулируйте, при наличии, все Застегнуть и отрегулировать регулируемые ленты крепления, нагрудный...
неправильного или ненадлежащего использования рюкзака Вы лишаетесь права на гарантийное обслуживание. 10 | Контактные При наличии вопросов по поводу изделия и/или данной инструкции перед первым использованием изделия свяжитесь с нашей службой технической поддержки по электронной почте: technikcenter@ louis.eu. Мы быстро поможем Вам. Так мы совместно обеспечим правильное использование изделия.
Louis. Należy upewnić się, że zapięcia plecaka nie dotykają i nie rysują podatnych na uszkodzenia powierzchni pojazdu, np. części lakierowanych. W razie potrzeby należy zabezpieczyć...
Page 47
prowadzić do szkód materialnych. Producent lub dystrybutor nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwego użytkowania produktu. Wskazówki bezpieczeństwa • Gwarancja nie obejmuje szkód powstałych na skutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji użytkowania. Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody następcze.
Rysunek 1 – Nieprawidłowo Rysunek 2 – Prawidłowo Rysunek 3 Rysunek 4 5 | Przechowywanie Plecak należy przechowywać w zamkniętym pomieszczeniu, zabezpieczonym przed czynnikami atmosferycznymi i wilgocią. Wilgotność powietrza nie powinna przekraczać maks. 80%. W celu dodatkowej ochrony plecaka można zastosować odpowiedni środek impregnujący. 6 | Użytkowanie Plecak należy załadowywać...
Wyregulować długość pasków Zapiąć pas biodrowy – powinien naramiennych, tak aby plecak znajdował on spoczywać na wysokości kości się w odpowiedniej pozycji. biodrowych. Dostosować pas biodrowy do obwodu bioder. Jeżeli plecak posiada regulowane paski Zapiąć i wyregulować pasek piersiowy. zapinające, należy wyregulować je w taki Pasek piersiowy zapewnia większą...
10 | Kontakt W przypadku pytań dotyczących produktu oraz/lub niniejszej instrukcji, przed pierwszym użyciem produktu prosimy o kontakt z naszym Działem Technicznym, e-mail: technikcenter@louis.de. Sprawnie poinstruujemy Państwa w zakresie dalszych czynności. W ten sposób możemy wspólnie zapewnić właściwe użytkowanie produktu.