Do you have a question about the TBS 500 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for tbs electronics TBS 500
Page 1
Anleitung für Montage, Betrieb und Wartung Garagentor-Antrieb Installation, Operating and Maintenance Instructions Garage Door Operator Instructions de montage, de manoeuvre et d’entretien Motorisation de porte de garage...
Page 2
Deutsch................. 3 English .................. 6 Français ................9 13 mm 10 mm Ø 10 mm Ø 5 mm 3 mm 4 mm 02.2006 TR10B005 RE...
Page 3
D E U T S C H INHALTSVERZEICHNIS SEITE BETRIEB DES GARAGENTORANTRIEBES Normal-Betrieb Mitgelieferte Artikel Netzausfallüberbrückung mit Not-Akku Benötigtes Werkzeug zur Montage Betrieb nach Betätigung der mechanischen Entriegelung WICHTIGE HINWEISE Wichtige Sicherheitsinformationen LAMPENWECHSEL 1.1.1 Gewährleistung 1.1.2 Überprüfung des Tores / der Toranlage MELDUNGEN DER ANTRIEBSBELEUCHTUNG Wichtige Anweisungen für eine sichere Montage BEI NETZSPANNUNG EIN...
Page 4
D E U T S C H Sehr geehrter Kunde, 1.1.2 Überprüfung des Tores / der Toranlage wir freuen uns, dass Sie sich für ein Qualitäts-Produkt aus Die Konstruktion des Antriebes ist nicht für den Betrieb unserem Hause entschieden haben. Bitte bewahren Sie diese schwerer Tore, das heißt Tore, die nicht mehr oder nur Anleitung sorgfältig auf! schwer von Hand geöffnet oder geschlossen werden...
D E U T S C H Der Garagentorantrieb ist für den Betrieb in trockenen Wartungshinweise Räumen konstruiert und darf daher nicht im Freien mon- Der Garagentorantrieb ist wartungsfrei. Zur eigenen tiert werden. Die Garagendecke muss so ausgelegt sein, Sicherheit wird empfohlen, die Toranlage nach Her- dass eine sichere Befestigung des Antriebes gewährleistet stellerangaben durch einen Sachkundigen überprüfen zu ist.
Page 6
E N G L I S H TABLE OF CONTENTS PAGE USING THE GARAGE DOOR OPERATOR Normal operation Supplied Items Power failure backup with the emergency Required Tools for Installation accumulator Operation after actuating the mechanical release IMPORTANT NOTES Important safety instructions CHANGING THE LIGHT BULB 1.1.1 Warranty 1.1.2 Checking the door / door system...
Page 7
E N G L I S H Dear Customer, 1.1.2 Checking the door / door system Thank you for choosing this quality product from our company. The design of the operator is not suitable nor intended for Please keep these instructions safe for later reference! the opening and closing of heavy doors, i.e.
Page 8
E N G L I S H Note Maintenance advice The installer must check that the fitting materials supplied are The garage door operator is maintenance-free. For your suitable for the purpose and intended place of installation. own safety, however, we recommend having the door system checked by a specialist in accordance with the The clearance between the highest point of the door and manufacturer's specifications.
F R A N Ç A I S TABLE DES MATIERES PAGE 4.6.6 Cellule photoélectrique Commutateur DIL D Articles livrés 4.6.7 Circuit de blocage/circuit de veille avec test Outillage nécessaire pour le montage Commutateur DIL E 4.6.8 Affichage d’entretien de porte REMARQUES IMPORTANTES Commutateur DIL F Consignes importantes de sécurité...
F R A N Ç A I S Cher client, 1.1.2 Contrôle de la porte/de l’installation de porte Nous vous félicitons d’avoir porté votre choix sur l’un des Cette motorisation n’est pas conçue pour la manoeuvre produits de haute qualité de notre firme. Veuillez conserver de portes lourdes, c.-à-d.
F R A N Ç A I S La motorisation de porte de garage est conçue pour Consignes d’entretien être installée dans un endroit sec et ne peut donc pas La motorisation de porte de garage est sans entretien. être montée à l’extérieur. Le plafond du garage doit être Pour votre propre sécurité, il est cependant recomman- réalisé...
Page 27
D E U T S C H DEFINITIONEN Hierbei sind die nationalen Richtlinien zu beachten. Mögliche Gefährdungen im Sinne der DIN EN 13241-1 Aufhaltezeit werden durch die Konstruktion und Montage nach Wartezeit vor der Zufahrt des Tores in der Endlage unseren Vorgaben vermieden.
Page 28
D E U T S C H 3.1.3 Handbetrieb (siehe Bild 3.2.2 Außermittiges Verstärkungsprofil am Sectionaltor Der Führungsschlitten ist vom Gurtschloss entkuppelt; Beim außermittigen Verstärkungsprofil am Sectionaltor ist d.h. zwischen dem Tor und dem Antrieb besteht keine der Mitnehmerwinkel am nächstgelegenen Verstärkungs- direkte Verbindung, so dass das Tor von Hand verfahren profil rechts oder links zu montieren (siehe Bild 1.5a...
Page 29
D E U T S C H Elektrischer Anschluss 3.3.5 Anschluss eines Schlupftürkontaktes* Anschluss eines Schlupftürkontaktes mit Testung (dieser Hinweise für Elektro-Arbeiten muss zwangsöffnend sein) Schlupftürkontakte müssen wie im Bild angeschlossen werden. ACHTUNG Bei sämtlichen Elektro-Arbeiten sind Hinweis folgende Punkte zu beachten: Durch das Öffnen des Kontaktes werden eventuelle Torfahrten sofort angehalten und dauerhaft unterbunden.
Page 30
D E U T S C H Einlernen Aus diesem Grund wurden die für die Auf- und Zufahrt zur Verfügung stehenden Maximalkräfte im Auslieferzu- Hinweis stand begrenzt voreingestellt (Mittelstellung der Potentio- Während des gesamten Einlernvorgangs blinkt die meter), sie können jedoch im Bedarfsfall erhöht werden. Antriebsbeleuchtung.
Page 31
D E U T S C H 4.5.3 Löschen der Daten des internen Funkmoduls 4.6.2 Endlagenmeldung "Tor-Zu" Den Platinentaster P drücken und gedrückt halten. Die DIL-Schalter "A" OFF / DIL-Schalter "B" rote LED blinkt und signalisiert die Löschbereitschaft. (siehe Bild 16.2 Das Blinken wechselt in einen schnelleren Rhythmus.
Page 32
D E U T S C H BETRIEB DES GARAGENTORANTRIEBES • Durch mehrere ununterbrochene Torfahrten überprüfen, ob das Tor seine geschlossene Stellung komplett Betreiben Sie den Garagentorantrieb nur, wenn Sie den erreicht und ob das Tor ganz öffnet (der Führungs- Bewegungsbereich des Tores einsehen können! Warten schlitten bleibt kurz vor dem Endanschlag "Tor-Auf"...
Page 33
D E U T S C H FEHLERMELDUNGEN DEMONTAGE Fehlermeldungen / Diagnose-LED Lassen Sie den Garagentor-Antrieb von einem Sach- (Leuchtdiode, siehe Bild kundigen demontieren und fachgerecht entsorgen. Mit Hilfe der Diagnose-LED, die auch durch die geschlos- sene Lichthaube sichtbar ist, können Ursachen für den nicht erwartungsgemäßen Betrieb einfach identifiziert OPTIONALES ZUBEHÖR,...
Page 34
D E U T S C H TECHNISCHE DATEN Verwendung: Ausschließlich für private Garagen. Nicht geeignet für Netzanschluss: 230/240 V, 50/60 Hz industrielle / gewerbliche Stand by ca. 5 W Nutzung. Schutzart: Nur für trockene Räume Torzyklen: siehe Produktinformation Ersatzlampe: 24 V / 10 W B(a) 15s Motor: Gleichstrommotor mit...
Page 35
D E U T S C H DIL A DIL B DIL D Funktionen Antrieb Funktionen Optionsrelais Automatischer Zulauf nach Relais taktet bei Vorwarnzeit schnell und bei Aufhaltezeit und Vorwarnzeit Torfahrt normal, Dauerkontakt bei Aufhaltezeit Ohne besondere Funktion Relais zieht bei Endlage "Tor-Zu" an. (Funktion Tor-Zu-Meldung) Ohne besondere Funktion Relais taktet bei Vorwarnzeit schnell und bei...
Page 36
E N G L I S H DEFINITIONS Note The function of all safety and protective devices should be Hold-open phase tested once a month, during which time any detected Waiting phase at the OPEN end-of-travel position before faults or defects should be rectified immediately. the door closes using the automatic timer.
Page 37
E N G L I S H ATTENTION Note If in countries in which the European Standard If you are unable to push the door manually into the desired EN 13241-1 must be complied with, the garage OPEN or CLOSE end-of-travel positions, this indicates that door operator is retrofitted by a specialist to a the door mechanics are too sluggish to be used with the Hörmann sectional door without spring breakage...
Page 38
E N G L I S H 3.3.1 Connecting additional components springs fitted etc.), then the data must be deleted and the To connect the additional components, the operator cover operator must repeat the learning process. must be removed (see figure ).
Page 39
E N G L I S H Note Note If the CLOSE limit stop has not been reached, then the One button on the hand transmitter must be programmed CLOSE maximum force is set too low and must be increased for the operator's integral receiver.
Page 40
E N G L I S H Options relay function: - Clocks rapidly throughout the Note advance warning phase and Safety devices without self-monitoring must be tested slowly when the door is every 6 months. moving, continued contact during the hold-open phase 4.6.8 Door maintenance indication DIL-switch F (see figure 16.8...
Page 41
E N G L I S H Power failure backup with the emergency Flashing three times accumulator* indicates that stored door data is present but that the To be able to operate the door in the event of a power last door position is not sufficiently well known.
Page 42
E N G L I S H LED: flashes 7 x Performance Cause: Operator has not yet performed any learning For the duration of the warranty we shall eliminate any cycles (this is simply being pointed out and product defects that are proven to be attributable to a does not constitute an error).
Page 43
E N G L I S H Door speed: approx. 13 cm/s (depending on size and weight of door) Rated load: see type plate Push and pull force: see type plate Short-time peak load: see type plate Special functions: - Operator lighting, 2 minutes light ex factory - STOP/OFF switch can be connected...
Page 44
E N G L I S H DIL A DIL B DIL D Operator functions Options relay functions Automatic timer after hold-open Relay clocks rapidly during advance warning phase and phase and advance warning at normal rate during door travel, continuous contact phase during hold-open phase No special function...
F R A N Ç A I S DEFINITIONS Lors des travaux de montage, l’installateur devra veiller à respecter les prescriptions en vigueur relatives à la Temps d’ouverture sécurité au travail, ainsi que les prescriptions concernant Temps d’attente avant la fermeture de la porte dans la l’utilisation d’appareils électriques.
F R A N Ç A I S 3.1.2 Types de manoeuvre pour le rail de guidage 3.2.2 Portes sectionnelles avec profil de renfort excentré Il existe deux types de commande différents pour le rail Sur les portes sectionnelles avec profil de renfort de guidage: excentré, la cornière d’entraînement doit être montée sur le profil de renfort droit ou gauche le plus proche...
F R A N Ç A I S Raccordement électrique 3.3.5 Raccordement d’un contact de portillon incorporé* Un contact de portillon incorporé avec test (celui-ci doit Consignes pour les travaux électriques être à ouverture forcée) doit être raccordé comme illustré à...
F R A N Ç A I S Apprentissage (p. ex. réduction de la tension des ressorts), car l’éventuelle manoeuvre manuelle de la porte pourrait présenter alors un Remarque risque pour la sécurité (p. ex. chute de la porte). C’est pour La lampe de motorisation clignote pendant toute la cette raison qu’à...
F R A N Ç A I S Pour pouvoir mettre en service le récepteur radio Après avoir atteint la position finale "porte ouverte", la porte externe, les spécifications du module radio intégré reste ouverte pendant env. 30 s et entame ensuite une doivent absolument être effacées.
F R A N Ç A I S L’intervalle d’entretien a été atteint, soit si la • Déplacez la motorisation jusqu’à ce que le fermoir de motorisation a été utilisée pendant plus d’une année la courroie dans le rail de guidage soit bien accessible, soit puis stoppez la motorisation.
F R A N Ç A I S MESSAGES D’ERREUR DEMONTAGE Messages d’erreur/DEL de diagnostic La motorisation de porte de garage doit être démontée (diode électroluminescente, voir fig. par un professionnel et éliminée de façon appropriée. La DEL de diagnostic, qui est visible également à travers le capot transparent fermé, permet d'identifier aisément un fonctionnement incorrect.
F R A N Ç A I S SPECIFICATIONS TECHNIQUES Débrayage de secours: à manoeuvrer depuis l’intérieur Raccordement 230/240 V, 50/60 Hz par câble de traction en cas de au secteur: Veille env. 5 W panne de courant Indice de protection: uniquement pour locaux secs Ferrure universelle: pour portes basculantes et sectionnelles...
Page 53
F R A N Ç A I S DIL A DIL B DIL D Fonctions motorisation Fonctions relais d’option Fermeture automatique après Le relais commute rapidement pendant le temps temps d’ouverture et temps d’avertissement et normalement pendant le trajet de d’avertissement porte, contact continu pendant le temps d’ouverture Sans fonction spéciale...
Need help?
Do you have a question about the TBS 500 and is the answer not in the manual?
Questions and answers