Summary of Contents for König Electronic HAV-KCD111
Page 1
HAV-KCD11 KARAOKE SYSTEM KARAOKE-SYSTEM SYSTÈME KARAOKÉ KARAOKESYSTEEM SISTEMA DI KARAOKE EQUIPO DE KARAOKE KARAOKE RENDSZER KARAOKEJÄRJESTELMÄ KARAOKESYSTEM KARAOKE SISTEM KARAOKE...
ENGLISH 1. MIC 2 input socket 11. Master volume control 12. Open/close button 2. MIC 2 volume control 3. MIC 1 input 13. Music/vocal button 14. Echo control 4. MIC 1 volume control 5. Stop button 15. Display 16. AVC control 7.
TO STOP A CD WHILE PLAYING 1. Press the stop button, playback will stop, the play indicator will go off and the display will show the total number of tracks. 2. To temporarily stop playing (pause mode), press the button, playback will pause at the current play position.
SPECIFICATIONS Power supply: AC 230V~50Hz CD section Frequency response: 60Hz - 15KHz (+/-3dB) S/N ratio: 50dB D/A converter: 1 bit DAC with 8 times over sampling digital fi lter Declaration of conformity Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch The Netherlands Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com Declare that product:...
Page 5
Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should CAUTION ONLY be opened by an authorized technician when RISK OF ELECTRIC SHOCK service is required. Disconnect the product from mains DO NOT OPEN and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture.
3. Drücken Sie die PLAY/PAUSE-Taste (9), um die CD von dem ersten Titel an abzuspielen. 4. Drücken Sie die Zurück Taste (6) oder die Vorwärts Taste (10), um den gewünschten Titel abzuspielen. Wenn Sie mit einem bestimmten Titel beginnen möchten, müssen Sie die Rückwärts Taste (6) oder die Vorwärts Taste(10) drücken, bevor Sie die PLAY/Pause-Taste(9)
TECHNISCHE DATEN Stromversorgung: AC 230 V ~ 50 Hz CD-Teil Frequenzgang: 60 Hz - 15 kHz (+/-3dB) Störabstand: 50 dB D/A-Wandler: 1 Bit DAC bei 8-mal Oversampling-Digitalfi lter KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Niederlande Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com erklären, dass das Produkt: Name:...
Page 9
Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu VORSICHT verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH STROMSCHLAGGEFAHR von einem autorisierten Techniker geöffnet werden, NICHT ÖFFNEN wenn eine Wartung erforderlich ist. Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz und anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Page 11
Une piste en particulier peut être sélectionnée en appuyant sur les touches Si cela est effectué avant d'appuyer sur la touche , la lecture du disque commence par la piste sélectionner lorsque la touche est enfoncée. ARRÊTER LA LECTURE D'UN CD 1.
REMARQUES IMPORTANTES Optez pour un niveau sonore raisonnable Votre ouïe s'adapte au niveau sonore avec le temps et vous aurez l'impression que le volume a été réduit. Ce qui vous semble normal peut en réalité être nocif. Pour éviter d'endommager votre ouïe, abaisser le volume avant que votre ouïe s'adapte au niveau sonore.
Page 13
Consignes de sécurité : Afi n de réduire les risques de chocs électriques, ce ATTENTION produit ne doit être ouvert QUE par un technicien RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE qualifi é agréé en cas de réparation. Débranchez NE PAS OUVRIR l'appareil du secteur et des autres équipements en cas de problème. N'exposez jamais l'appareil à...
NEDERLANDS 1. MIC 2 ingang contactbus 11. Hoofd volumeaanpassing 12. Open/close toets 2. MIC 2 Volumeregeling 13. Muziek/stem toets 3. MIC 1 ingang contactbus 14. Echo bediening 4. MIC 1 Volumeregeling 15. Weergave 5. Stopknop 16. AVC-bediening 17. MIC-houder 7. Stroomtoevoer 18.
Page 15
U kunt een nummer selecteren door op de toetsen te drukken. Wanneer u dit heeft gedaan voordat u op de toets heeft gedrukt, zal het nummer worden weergegeven. Zodra u op de toets drukt zal het afspelen beginnen vanaf het geselecteerde nummer.
Page 16
BELANGRIJKE NOTITIES Stel een veilig geluidsniveau in. Na verloop van tijd zullen uw oren zich aanpassen aan het volume en daarmee krijgt u de indruk dat het volume is verlaagt. Wat normaal lijkt voor u is in feite schadelijk. Om gehoorschade te vermijden dient u het volume te verlagen voordat uw oren zich aanpassen aan het geluidsniveau.
Page 17
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Wanneer service of reparatie noodzakelijk is, mag dit LET OP: product UITSLUITEND door een geautoriseerde GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK technicus geopend worden; dit om de kans op het NIET OPENEN krijgen van een elektrische schok te voorkomen. Als er een probleem optreedt, koppel het product dan los van het lichtnet en van andere apparatuur.
Page 18
ITALIANO 1. Presa ingresso MIC 2 11. Controllo Volume Principale 2. Controllo volume MIC 2 3. Ingresso MIC 1 12. Pulsante apri/chiudi 13. Pulsante musica/vocale 4. Controllo volume MIC 1 5. Pulsante Stop 14. Controllo eco 15. Display 7. Pulsante accensione/ 16.
Page 19
E' possibile selezionare una traccia particolare premendo i pulsanti . Se questo viene fatto prima di premere il pulsante , la riproduzione del disco inizierà con la traccia selezionata quando viene premuto il pulsante PER INTERROMPERE UN CD DURANTE LA RIPRODUZIONE 1.
NOTE IMPORTANTI Stabilire un livello sonoro sicuro. Con il tempo, l'udito si adatterà al livello sonoro e darà l'impressione che il volume sia stato abbassato. Quello che vi può sembrare normale potrebbe in realtà essere dannoso. Per evitare danni alle orecchie, abbassare il volume prima che l'udito si adatti al livello sonoro.
Page 21
Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, questo ATTENZIONE prodotto deve essere aperto ESCLUSIVAMENTE da RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE personale tecnico specializzato, occorre NON APRIRE assistenza. Se si dovessero verifi care dei problemi, scollegare il prodotto dall'alimentazione di rete e da ogni altra apparecchiatura.
Page 22
ESPAÑOL 1. Ranura de entrada de micro 2 11. Control del volumen 2. Control de volumen de principal micro 2 12. BOTÓN DE ABRIR/ 3. Entrada de micro 1 CERRAR 4. Control de volumen de 13. Botón música/vocal micro 1 14.
Page 23
3. Pulse el botón para que empiece a reproducirse el disco desde el principio de la primera canción. 4. Pulse el botón para seleccionar la canción que prefi era. Los botones le permiten seleccionar canciones concretas. Si lo hace antes de pulsar el botón , el disco empezará...
NOTAS IMPORTANTES Elija un volumen de sonido seguro. Con el tiempo, su oído se adaptará al volumen de sonido y le dará la impresión de que éste se ha reducido. Aunque puede parecerle normal, en realidad es bastante perjudicial. Para evitar daños auditivos, baje el volumen antes de que su oído se adapte el volumen sonoro actual.
Page 25
Medidas de seguridad: Para reducir los riesgos de electrocución, este ATENCIÓN producto deberá ser abierto EXCLUSIVAMENTE por RIESGO DE ELECTROCUCIÓN un técnico habilitado cuando necesite ser reparado. NO ABRIR Desconecte el producto de la red y de cualquier otro equipo si se registra algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad.
Page 26
MAGYAR NYELVŰ 1. MIC (Mikrofon) 2 9 Lejátszás/Szünet gomb bemeneti aljzata 2. MIC (Mikrofon) 2 11. Master hangerőszabályzó 12. Nyitás/Zárás gomb hangerőszabályzója 3. MIC (Mikrofon) 1 13. Zene/Vokál gomb bemeneti aljzata 14. Visszhangszabályozó 4. MIC (Mikrofon) 1 15. Kijelző hangerőszabályzója 16.
Adott zeneszámot a vagy gombokkal kereshet meg. Ha ezt még a gomb lenyomása előtt teszi, a készülék a kiválasztott zeneszámot fogja játszani, amint a gombot megnyomta. CD LEJÁTSZÁSÁNAK LEÁLLÍTÁSA 1. A leállítás gomb megnyomására a lejátszás leáll, a lejátszás visszajelzője eltűnik, és a kijelzőn a felvételek teljes száma jelenik meg.
MŰSZAKI JELLEMZŐK Tápfeszültség: AC 230 V – 50 Hz CD lejátszó Frekvenciafelvétel: 60 Hz – 15 kHz (+/–3 dB) Jel/zaj viszony: 50 dB Digitális-analóg átalakító: 1 bit DAC, 8-szoros túlmintavételű digitális szűrővel Megfelelőségi nyilatkozat a Nedis B.V., De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Hollandia Tel.: 0031 73 599 1055...
Page 29
Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt VIGYÁZAT! a készüléket CSAK képzett szakember nyithatja fel, ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! szervizelés céljából. Probléma esetén kapcsolja le az NE NYISSA FEL! elektromos hálózatról és más készülékről. Víztől és egyéb nedvességtől óvja. Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószereket ne használjon. Jótállás: Nem vállalunk felelősséget és jótállást, ha a meghibásodás a készüléken végzett változtatás vagy módosítás következménye, vagy helytelen használat miatt a készülék...
Page 30
SUOMI 1. MIC 2 -tulo 2. MIC 2 11. Äänenvoimakkuuden -äänenvoimakkuuden pääkytkin säätö 12. Avaa/Sulje -painike 3. MIC 1 -tulo 13. Musiikki-/äänipainike 4. MIC 1 14. Kaikuominaisuuden säätö -äänenvoimakkuuden 15. Näyttö säätö 16. AVC-säätö 5. Pysäytyspainike 17. MIC-pidike 18. Audiolähtö 7.
Yksittäinen kappale voidaan valita painamalla painiketta . Jos näin tehdään ennen painikkeen painallusta, levyn soitto alkaa valitusta kappaleesta silloin, kun painiketta painetaan. CD:N PYSÄYTYS SOITON AIKANA 1. Paina pysäytyspainiketta, levyn soitto pysähtyy, soiton osoitin sammuu ja näytössä näkyy kappaleiden kokonaislukumäärä. 2.
TEKNISET TIEDOT Virtalähde: AC 230V~50Hz CD-osio Taajuusvaste: 60Hz - 15KHz (+/-3dB) S/N-suhde: 50dB D/A-muunnin: 1 bitin DAC, jossa 8 kertainen äänen digitointisuodatin VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Alankomaat Puh: 0031 73 599 1055 Sähköposti: info@nedis.com Vakuutamme, että tuote: Nimi: König Malli:...
Page 33
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskuvaaran välttämiseksi tämän laitteen saa HUOMIO avata huollon yhteydessä VAIN valtuutettu teknikko. SÄHKÖISKUVAARA Kytke laite pois verkkovirrasta ja muista laitteista, jos ÄLÄ AVAA ongelmia esiintyy. Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hioma-aineita. Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityy, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Page 34
SVENSKA 1. MIC 2 ingångar 11. Reglage för huvudvolym 12. Öppna/stäng 2. MIC 2 volymreglage 3. MIC 1 in 13. Musik/sång-knapp 14. Ekoreglage 4. MIC 1 volymreglage 5. Stopp-knapp 15. Display 16. AVC-reglage 7. Ström På/Av-knappen 17. MIC-hållare 8. Repetitionsknapp 18.
Page 35
STOPPA EN CD UNDER UPPSPELNING 1. Tryck på stoppknappen så slutar skivan att spelas, lysdioden slocknar och displayen visar antalet spår. 2. Vill du avbryta uppspelningen tillfälligt (paus), tryck på så kommer skivan att pausas från det aktuella läget. 3. Fortsätt uppspelningen genom att trycka på igen.
Page 36
Specifi kationer Strömförsörjning: AC 230V~50Hz CD-sektion Frekvensåtergivning: 60Hz - 15KHz (+/-3dB) S/N-ratio 50dB D/A-omvandlare: 1 bit DAC med 8 gånger över samplingsdigitalfi lter ÖVERENSSTÄMMELSEFÖRKLARING Nedis B.V. De Tweeling 28 5215MC ’s-Hertogenbosch Holland Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com Intygar att produkten: Namn: König Modell:...
Page 37
Säkerhetsanvisningar: För att undvika elstötar får produkten endast öppnas OBS! av behörig tekniker när service behövs. Koppla bort RISK FÖR ELSTÖT apparaten från nätuttaget och från annan utrustning ÖPPNA INTE om problem uppstår. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt. Underhåll: Rengör endast med torr trasa.
Page 38
ČESKY 1. MIC 2 - vstupní 11. Master Volume control (Hlavní nastavení konektor mikrofonu 2. Regulace hlasitosti hlasitosti) 12. Tlačítko „open/close“ mikrofonu MIC 2 3. MIC 1 - vstupní (otevřít/zavřít) konektor mikrofonu 13. Tlačítko volby režimu 4. Regulace hlasitosti Music/vocal (Hudba/ mikrofonu MIC 1 mluvené...
Page 39
2. Dvířka uzavřete. Systém začne vyhledávat skladby a na displeji se zobrazí celkový počet skladeb. 3. Stiskněte tlačítko a přístroj spustí přehrávání první skladby na disku. 4. Stiskem tlačítka nebo můžete zvolit skladbu, kterou si přejete přehrávat. Požadovanou skladbu můžete také zvolit stiskem tlačítka nebo .
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Nastavte vhodnou a bezpečnou úroveň hlasitosti. Dlouhodobý poslech hlasité hudby může způsobit poškození sluchu, snižte proto včas hlasitost na přijatelnou úroveň. SPECIFIKACE Napájení: AC 230V~50Hz CD přehrávač Frekvence: 60Hz - 15KHz (+/-3dB) Odstup signál/šum: 50dB Převodník D/A: 1 bit DAC převodník s ominásobným převzorkováním Prohlášení...
Page 41
Bezpečnostní opatření: Abyste zabránili nebezpečí úrazu elektrickým UPOZORNĚNÍ proudem, svěřte opravu zařízení POUZE NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM kvalifi kovanému servisnímu technikovi/středisku. Před NEOTVÍREJTE prováděním opravy, nebo vyskytne-li se nějaký problém, vždy odpojte zařízení od přívodu elektrické energie a od dalších zařízení, která mohou být s vaším zařízením propojena. Nevystavujte zařízení...
Page 42
ROMÂNĂ 1. Mufă de intrare MIC 2 2. Controlul volumului la 11. Control volum principal MIC 2 12. Butonul Open/Close 3. Intrare MIC 1 (Deschidere/Închidere) 4. Controlul volumului la 13. Butonul Music/Vocal MIC 1 (Muzică/Voce) 5. Butonul Stop 14. Comandă Echo Ecou 15.
Page 43
O anumită piesă poate fi selectată prin apăsarea butonului . Dacă această operaţiune este efectuată înainte de apăsarea butonului , atunci când se apasă butonul , redarea discului începe cu piesa selectată. OPRIREA DISCULUI ÎN TIMPUL REDĂRII 1. Apăsaţi butonul Stop. Redarea discului se opreşte, semnul Play (Redare) se stinge şi pe afi...
SPECIFICAŢII TEHNICE Alimentarea electrică: 230 V, 50 Hz Secţiunea care cuprinde CD playerul Frecvenţa de răspuns: 60 Hz - 15 kHz (+/-3 dB) Raportul semnal/zgomot: 50 dB Convertor D/A: DAC de 1 bit şi fi ltru digital cu reglare de eşantionare de 8 ori Declaraţie de conformitate Noi, Nedis B.V.
Page 45
Măsuri de siguranţă: Dacă apare necesitatea serviceului, pentru a evita ATENŢIE! riscul de electrocutare, acest produs trebuie deschis PERICOL DE ELECTROCUTARE NUMAI de către un tehnician autorizat. Dacă în timpul NU-L DESCHIDEŢI! funcţionării a apărut o problemă, deconectaţi produsul de la reţea şi de la aparatele conexe.
Need help?
Do you have a question about the HAV-KCD111 and is the answer not in the manual?
Questions and answers